https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-100/
сказала она, глядя на него с настойчивой решимостью не отдавать то, что удалось заполучить ей самой.
Сейчас в поведении Изабеллы было что-то такое, что заставляло Дэниела подчиниться ее воле, особенно когда она смотрела на него с таким вызовом. И еще Дэниелу отчего-то захотелось страстно заключить Изабеллу в объятия. Сломить ее гордость? Нет, насладиться ее страстью в полной мере!
На какой-то момент он позволил себе представить, как было бы чудесно сейчас заставить ее подойти вплотную к стене, а после прижаться к ее мягкому податливому телу, не позволяя ей пошевелиться, и начать неспешно вытягивать платок из ее пальцев. Эта борьба, конечно же, завершилась его безоговорочной победой, и ему, как победителю, достался бы в награду сладкий поцелуй...
– Дэниел Коулбрук! Что я вижу! – раздался из-за его спины голос Чилтона.
– Ну что за напасть! – пробормотал сквозь зубы Дэниел, разочарованный тем, что его фантазии развеялись от столь внезапного и не самого желательного вмешательства, пусть даже это был и его друг.
– Уж не пытаешься ли ты украсть у дамы носовой платок? Каков негодник! Где твои манеры? Ты что, совсем растерял их, пока разъезжал по своим обширным владениям?
– Чилтон! Как я рад тебя видеть! – сказал Дэниел, хотя на самом деле не испытывал ровным счетом никакой радости.
– И я рад видеть тебя, – кивнул Чилтон. – Как поживаете, мисс Уинслоу? – Чилтон отвесил Изабелле галантный поклон и остановился рядом с ней.
Изабелла присела в реверансе и улыбнулась ему:
– Превосходно, мистер Каммерфорд, а вы?
– И я прекрасно! Но стоило мне увидеть, как этот негодник пристает к вам и пытается украсть не что иное, как ваш платочек, все в моей душе вспыхнуло от возмущения! Каков наглец! – в притворном гневе воскликнул Чилтон.
– К счастью для меня, вы очень вовремя подоспели, и теперь я могу беспрепятственно убрать свою вещицу, не опасаясь, что лорд Коулбрук вновь попытается ее у меня отнять.
Изабелла подчеркнуто медленно убрала платочек в свой ридикюль и тщательно затянула ленты, прежде чем повесила его на запястье.
– Ну что, вы двое, надеюсь, закончили издеваться надо мной? – поинтересовался Дэниел, не находя ровным счетом ничего смешного в их шутливом диалоге.
Чилтон глянул на Изабеллу и хитро ухмыльнулся:
– Я еще не знаю. А как по-вашему, прелестная леди?
– Нет, если мы можем еще немного его помучить. Он вел себя как настоящий грубиян. Надо его хорошенько проучить. Как вы на это смотрите?
– Я бы с радостью насладился чудесным зрелищем, наблюдая за тем, как он мучается, но – увы! – меня ждет одна юная леди, которой я обещал принести бокал пунша.
– Тогда не заставляйте ее ждать. А то она найдет себе другого, менее красивого и менее очаровательного джентльмена, который вместо вас принесет ей желаемый напиток!
– Превосходное замечание, мисс Уинслоу.
– Может быть, продолжим нашу беседу как-нибудь в другой раз, мистер Каммерфорд?
– Буду ждать этой возможности с нетерпением, – ответил Изабелле Чилтон и наконец удосужился посмотреть на Дэниела: – Встречаемся завтра утром, как и договаривались?
– Да, у меня дома, – буркнул в ответ Дэниел. Он был не в восторге от того, что Чилтон откровенно флиртует с Изабеллой, а она охотно подыгрывает ему.
Чилтон попрощался с Изабеллой и ушел. Дэниел же с недовольным видом повернулся к Изабелле и заявил ей:
– Вы двое кажетесь такими довольными собой, и вам определенно есть о чем поговорить друг с другом.
– Вы находите? – невинно похлопав глазами, спросила Изабелла.
– Да, нахожу.
– Я не слишком хорошо знаю мистера Каммерфорда, но в общении со мной он всегда мил и деликатен. Очень приятный джентльмен.
– Откуда такая перемена? Всего пару дней назад вы, кажется, считали, что он мог быть тем, кто убил Трокмортена.
– Чушь, я просто обратила ваше внимание на то, что он был у мистера Трокмортена в доме. Ноя целиком и полностью согласна с тем, что вы сказали мне тогда. Он не убийца. Он не тот человек, который способен потерять контроль над собой и пырнуть кого бы то ни было ножом, будь то из-за денег или из-за дамы.
Ох уж эта женская интуиция! Но рассуждения Изабеллы верны. И это Дэниелу тоже весьма нравилось в ней. Ее способность чувствовать людей и умение рассуждать логически. Чилтон и в самом деле всегда был человеком уравновешенным, спокойным и терпеливым – по крайней мере во времена их юности.
– Как вам удалось так хорошо узнать его и разглядеть эти его качества? – спросил Дэниел.
– Я обратила внимание на то, что некоторое время назад он встречался с одной дамой, однако никогда ни на одном из раутов он и близко к ней не подходил, ничем не обнаруживая их связи.
– Чилтон встречался с дамой? Вы в этом уверены?
– Вполне.
– С какой такой дамой мог встречаться Чилтон? И почему он не назвал ее имя мне? – подумал Дэниел. Хотя, возможно, ответ на этот вопрос прост: он не сделал этого по той же самой причине, по какой сам Дэниел не признался другу в своем увлечении Изабеллой. Оба уже почему-то не испытывали больше потребности делиться друг с другом подробностями своей жизни и всем тем, что увлекает и тревожит их.
Им стоит продолжить этот разговор как-нибудь в другой раз, а сейчас лучше вернуться к тому, о чем они с Изабеллой говорили до того, как их прервал своим появлением Чилтон.
– Я как раз собирался сказать вам... точнее, попросить вас, – поправил себя Дэниел прежде, чем это сделала Изабелла, – позволить мне забрать платок. Я хочу отдать его нанятому мною сыщику с Боу-стрит. Он сумеет найти, кому принадлежит этот платок.
Изабелла хитро улыбнулась и отрицательно покачала головой:
– Я не считаю, что это будет правильно, милорд.
– Но почему? – удивился он. – Это может подсказать ему, кто убил Трокмортена, и тогда нам больше не надо будет беспокоиться, что обнаружится связь Трокмортена с Гретхен.
– В это я верю, милорд. Это, несомненно, нам поможет.
Дэниел подошел к ней возмутительно близко!
– Тогда почему бы вам не отдать мне платок?
– У вас на руках записная книжка мистера Трокмортена, и вы вольны поступать с ней так, как вам заблагорассудится. У меня же имеется носовой платок, который я нашла там, где лежало тело убитого, и я сама решу, как мне с ним поступить.
– Изабелла, – проговорил Дэниел, желая снова объяснить ей свою позицию, – я не хочу, чтобы вы оказались вовлечены в это крайне неприятное дело. Речь идет об убийстве. Порядочной леди не годится ввязываться в расследование жуткого преступления.
– Тогда считайте меня непорядочной! Повторяю вам, я оказалась втянута в это дело в тот день, когда нашла мистера Трокмортена у себя в саду. Делайте со мной что хотите, но от своего я не отступлюсь!
То, что она снова принялась с ним спорить, Дэниела ничуть не удивило. Однако ее слова порадовали его.
– Послушайте, вы впервые не сказали, что нашли в своем саду мертвое тело.
– Неужели? – ехидно поинтересовалась Изабелла. – Но зачем же мне утверждать заведомую ложь, когда мы оба видели, как он живой и невредимый входил в бальный зал в доме лорда Гленингуолда?
Дэниел поставил свой бокал с шампанским на стол рядом с бокалом пунша, который взяла себе Изабелла, но к которому так и не притронулась. Дэниелу потребовалось сложить руки на груди, чтобы удержаться и не схватить Изабеллу в объятия и не поцеловать ее. С каждой минутой, проведенной с этой восхитительной девушкой, ему все больше и больше хотелось обнять ее и зацеловать до потери сознания.
– У меня создалось впечатление, что расследование убийства Трокмортена доставляет вам удовольствие.
– Расследование – да. Меня чрезвычайно увлекли поиски ключей к разгадке этого дела. Однако мне очень жаль самого мистера Трокмортена. Хотя все то, что за этим событием последовало, я нахожу чрезвычайно увлекательным и интересным. Мне кажется, будто я помогаю сложить кусочки загадки-мозаики воедино, чтобы выяснить всю реальную последовательность событий.
– Скажите мне, что вы намерены сделать с этим носовым платком?
– То же, что вы собираетесь – или уже сделали – с записной книжкой мистера Трокмортена. Я тщательно рассмотрю его. Затем сяду и составлю список всех дам, которых я знаю, с подобными же инициалами, какие вышиты на платке. А после сравню их с теми, кто был у лорда Гленингуолда на балу в тот злополучный вечер. Дальше я попытаюсь познакомиться с этими дамами поближе и выяснить, какое они могли иметь отношение к убитому.
Дэниел с минуту молчал, оценивая то, что сказала Изабелла. Судя по уверенности, с какой она описывала свой план, было понятно, что девушка поступит именно так, как только что ему в подробностях сообщила. В который раз Дэниела поразила ее внутренняя сила, ее готовность к разного рода рискованным предприятиям и способность масштабно мыслить. И как только могла тихая скромная девушка, выросшая в деревне, стать такой смелой и... обворожительной!
Он мягко спросил ее:
– А вы поделитесь тем, что вам удастся выяснить, со мной, Изабелла?
– Это будет зависеть от ряда причин, милорд.
Она во всем видела вызов и ни за что не желала уступать, если полагала необходимым отстоять свою точку зрения. И что самое удивительное, Дэниелу необычайно импонировало это ее качество. Он не только находил ее находчивой и необычайно интересной юной леди, ему доставляло немалое удовольствие проводить с ней время в словесных дуэлях, чтобы помериться с ней силами в остроумии.
– И что же это за причины?
Ее голос был чуть хриплым, когда она произнесла:
– Это будет зависеть от того, поделитесь ли вы со мной информацией, которую почерпнете из записей мистера Трокмортена.
Дэниел кашлянул, а затем негромко рассмеялся. Им снова придется действовать вместе! Чуть отступив назад, он сказал:
– Судя по всему, мне придется это сделать.
– Не говорите так, будто считаете это скукой смертной.
– О нет, все, что связано тем или иным образом с вами, скучным быть никак не может.
Дэниел взглянул в глаза Изабеллы и почувствовал желание обвить руками ее стройный стан. Ему страстно захотелось вновь ощутить мягкость ее губ и сладость их поцелуев. Ладони его стало покалывать от желания прикоснуться к ее теплой коже. Розовые щечки так и манили обхватить их ладонями, а затем наклониться и приникнуть в поцелуе к ее губам, провести руками по ее тонкой шее и спуститься к нежным выпуклостям груди. Ему хотелось ласкать ее и открывать все новые, все более восхитительные грани ее существа.
Дэниелу пришлось прокашляться, прежде чем он сумел сказать:
– Вы похожи на солнце – такая же яркая, и еще вы, точно бокал отменного коньяка, возбуждаете и пьяните одновременно.
– Мне кажется, что это самый изысканный комплимент из всех, что вы мне делали. Благодарю вас! Итак, мы встретимся с вами через пару дней, чтобы сравнить наши записи?
Разве мог он ждать так долго, чтобы снова увидеть ее, когда воспоминание о том, как великолепно сливались их тела и как сладко было целовать ее нежные губы, было еще так живо? И до чего же приятно было Дэниелу сознавать, что ее желание настолько же велико, насколько сильно он жаждал обладать ею!
– Я пришлю вам завтра записку, в которой сообщу, когда заеду за вами для прогулки в парке. Тогда мыс вами и обсудим, что нам обоим удалось выяснить.
– Буду ждать с нетерпением встречи. А теперь, полагаю, нам следует пожелать друг другу хорошего вечера и расстаться. Мы стоим здесь с вами уже целую вечность. Кажется, все уже даже ушли из этой комнаты, кроме нас.
Дэниел огляделся по сторонам. Он не мог поверить своим глазам. В данный момент в буфетной комнате и в самом деле не было абсолютно никого – ни гостей, ни слуг!
– Возможно, нам и следовало бы расстаться, – сказал он. – Однако мы не станем этого делать.
Отбросив все разумные мысли, не отдавая толком себе отчета в том, что делает и куда идет, Дэниел схватил Изабеллу за руку и потянул за собой к ближайшей, неизвестно куда ведущей двери.
Глава 16
Дэниел двигался по слабо освещенному коридору и, когда они дошли до конца, ворвался в комнатушку, сплошь заставленную подносами с едой. Он знал, что вероятность того, что кто-нибудь может их увидеть, крайне высока, однако ему представился шанс и он не намерен был его упускать.
Он увидел еще одну дверь и решительно толкнул ее. Как выяснилось, она вела в небольшой внутренний дворик. Там было темно, и это место казалось самым подходящим, чтобы уединиться. Они спустились по каменным ступеням на террасу, отгороженную от всего остального мира живой изгородью из высоких тисовых деревьев. Через маленькое оконце, выходившее во внутренний дворик, струился слабый свет. Он высвечивал на земле участок, на котором, судя по всему, росли ароматные травы, которые повара так любят добавлять в самые разнообразные блюда.
Не в силах ждать больше ни минуты, Дэниел наклонил голову и накрыл губы Изабеллы своими губами. Ее теплое тело прильнуло к нему, словно Изабелла тем самым намерена была подсказать ему, что она ничуть не против его ласк.
На несколько мгновений он позволил себе жадно целовать ее, наслаждаясь тем, насколько чудесные и податливые у нее губы. Ее сладость пьянила его. Он поднял голову, чтобы взглянуть на ее милое лицо. Глаза ее сияли ярче звезд на небосклоне. Ее губы были полными, сочными и восхитительно розовыми. .
Наконец Дэниел нашел в себе силы прошептать:
– Если хотите, чтобы я остановился, лучше скажите об этом сейчас.
Она ответила ему без тени сомнения:
– А вот это может послужить ответом на ваш вопрос? – И с этими словами Изабелла приподнялась на цыпочки и обвила руками его шею. Очень медленно она провела своими губами по его рту, а после захватила в плен его нижнюю губу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Сейчас в поведении Изабеллы было что-то такое, что заставляло Дэниела подчиниться ее воле, особенно когда она смотрела на него с таким вызовом. И еще Дэниелу отчего-то захотелось страстно заключить Изабеллу в объятия. Сломить ее гордость? Нет, насладиться ее страстью в полной мере!
На какой-то момент он позволил себе представить, как было бы чудесно сейчас заставить ее подойти вплотную к стене, а после прижаться к ее мягкому податливому телу, не позволяя ей пошевелиться, и начать неспешно вытягивать платок из ее пальцев. Эта борьба, конечно же, завершилась его безоговорочной победой, и ему, как победителю, достался бы в награду сладкий поцелуй...
– Дэниел Коулбрук! Что я вижу! – раздался из-за его спины голос Чилтона.
– Ну что за напасть! – пробормотал сквозь зубы Дэниел, разочарованный тем, что его фантазии развеялись от столь внезапного и не самого желательного вмешательства, пусть даже это был и его друг.
– Уж не пытаешься ли ты украсть у дамы носовой платок? Каков негодник! Где твои манеры? Ты что, совсем растерял их, пока разъезжал по своим обширным владениям?
– Чилтон! Как я рад тебя видеть! – сказал Дэниел, хотя на самом деле не испытывал ровным счетом никакой радости.
– И я рад видеть тебя, – кивнул Чилтон. – Как поживаете, мисс Уинслоу? – Чилтон отвесил Изабелле галантный поклон и остановился рядом с ней.
Изабелла присела в реверансе и улыбнулась ему:
– Превосходно, мистер Каммерфорд, а вы?
– И я прекрасно! Но стоило мне увидеть, как этот негодник пристает к вам и пытается украсть не что иное, как ваш платочек, все в моей душе вспыхнуло от возмущения! Каков наглец! – в притворном гневе воскликнул Чилтон.
– К счастью для меня, вы очень вовремя подоспели, и теперь я могу беспрепятственно убрать свою вещицу, не опасаясь, что лорд Коулбрук вновь попытается ее у меня отнять.
Изабелла подчеркнуто медленно убрала платочек в свой ридикюль и тщательно затянула ленты, прежде чем повесила его на запястье.
– Ну что, вы двое, надеюсь, закончили издеваться надо мной? – поинтересовался Дэниел, не находя ровным счетом ничего смешного в их шутливом диалоге.
Чилтон глянул на Изабеллу и хитро ухмыльнулся:
– Я еще не знаю. А как по-вашему, прелестная леди?
– Нет, если мы можем еще немного его помучить. Он вел себя как настоящий грубиян. Надо его хорошенько проучить. Как вы на это смотрите?
– Я бы с радостью насладился чудесным зрелищем, наблюдая за тем, как он мучается, но – увы! – меня ждет одна юная леди, которой я обещал принести бокал пунша.
– Тогда не заставляйте ее ждать. А то она найдет себе другого, менее красивого и менее очаровательного джентльмена, который вместо вас принесет ей желаемый напиток!
– Превосходное замечание, мисс Уинслоу.
– Может быть, продолжим нашу беседу как-нибудь в другой раз, мистер Каммерфорд?
– Буду ждать этой возможности с нетерпением, – ответил Изабелле Чилтон и наконец удосужился посмотреть на Дэниела: – Встречаемся завтра утром, как и договаривались?
– Да, у меня дома, – буркнул в ответ Дэниел. Он был не в восторге от того, что Чилтон откровенно флиртует с Изабеллой, а она охотно подыгрывает ему.
Чилтон попрощался с Изабеллой и ушел. Дэниел же с недовольным видом повернулся к Изабелле и заявил ей:
– Вы двое кажетесь такими довольными собой, и вам определенно есть о чем поговорить друг с другом.
– Вы находите? – невинно похлопав глазами, спросила Изабелла.
– Да, нахожу.
– Я не слишком хорошо знаю мистера Каммерфорда, но в общении со мной он всегда мил и деликатен. Очень приятный джентльмен.
– Откуда такая перемена? Всего пару дней назад вы, кажется, считали, что он мог быть тем, кто убил Трокмортена.
– Чушь, я просто обратила ваше внимание на то, что он был у мистера Трокмортена в доме. Ноя целиком и полностью согласна с тем, что вы сказали мне тогда. Он не убийца. Он не тот человек, который способен потерять контроль над собой и пырнуть кого бы то ни было ножом, будь то из-за денег или из-за дамы.
Ох уж эта женская интуиция! Но рассуждения Изабеллы верны. И это Дэниелу тоже весьма нравилось в ней. Ее способность чувствовать людей и умение рассуждать логически. Чилтон и в самом деле всегда был человеком уравновешенным, спокойным и терпеливым – по крайней мере во времена их юности.
– Как вам удалось так хорошо узнать его и разглядеть эти его качества? – спросил Дэниел.
– Я обратила внимание на то, что некоторое время назад он встречался с одной дамой, однако никогда ни на одном из раутов он и близко к ней не подходил, ничем не обнаруживая их связи.
– Чилтон встречался с дамой? Вы в этом уверены?
– Вполне.
– С какой такой дамой мог встречаться Чилтон? И почему он не назвал ее имя мне? – подумал Дэниел. Хотя, возможно, ответ на этот вопрос прост: он не сделал этого по той же самой причине, по какой сам Дэниел не признался другу в своем увлечении Изабеллой. Оба уже почему-то не испытывали больше потребности делиться друг с другом подробностями своей жизни и всем тем, что увлекает и тревожит их.
Им стоит продолжить этот разговор как-нибудь в другой раз, а сейчас лучше вернуться к тому, о чем они с Изабеллой говорили до того, как их прервал своим появлением Чилтон.
– Я как раз собирался сказать вам... точнее, попросить вас, – поправил себя Дэниел прежде, чем это сделала Изабелла, – позволить мне забрать платок. Я хочу отдать его нанятому мною сыщику с Боу-стрит. Он сумеет найти, кому принадлежит этот платок.
Изабелла хитро улыбнулась и отрицательно покачала головой:
– Я не считаю, что это будет правильно, милорд.
– Но почему? – удивился он. – Это может подсказать ему, кто убил Трокмортена, и тогда нам больше не надо будет беспокоиться, что обнаружится связь Трокмортена с Гретхен.
– В это я верю, милорд. Это, несомненно, нам поможет.
Дэниел подошел к ней возмутительно близко!
– Тогда почему бы вам не отдать мне платок?
– У вас на руках записная книжка мистера Трокмортена, и вы вольны поступать с ней так, как вам заблагорассудится. У меня же имеется носовой платок, который я нашла там, где лежало тело убитого, и я сама решу, как мне с ним поступить.
– Изабелла, – проговорил Дэниел, желая снова объяснить ей свою позицию, – я не хочу, чтобы вы оказались вовлечены в это крайне неприятное дело. Речь идет об убийстве. Порядочной леди не годится ввязываться в расследование жуткого преступления.
– Тогда считайте меня непорядочной! Повторяю вам, я оказалась втянута в это дело в тот день, когда нашла мистера Трокмортена у себя в саду. Делайте со мной что хотите, но от своего я не отступлюсь!
То, что она снова принялась с ним спорить, Дэниела ничуть не удивило. Однако ее слова порадовали его.
– Послушайте, вы впервые не сказали, что нашли в своем саду мертвое тело.
– Неужели? – ехидно поинтересовалась Изабелла. – Но зачем же мне утверждать заведомую ложь, когда мы оба видели, как он живой и невредимый входил в бальный зал в доме лорда Гленингуолда?
Дэниел поставил свой бокал с шампанским на стол рядом с бокалом пунша, который взяла себе Изабелла, но к которому так и не притронулась. Дэниелу потребовалось сложить руки на груди, чтобы удержаться и не схватить Изабеллу в объятия и не поцеловать ее. С каждой минутой, проведенной с этой восхитительной девушкой, ему все больше и больше хотелось обнять ее и зацеловать до потери сознания.
– У меня создалось впечатление, что расследование убийства Трокмортена доставляет вам удовольствие.
– Расследование – да. Меня чрезвычайно увлекли поиски ключей к разгадке этого дела. Однако мне очень жаль самого мистера Трокмортена. Хотя все то, что за этим событием последовало, я нахожу чрезвычайно увлекательным и интересным. Мне кажется, будто я помогаю сложить кусочки загадки-мозаики воедино, чтобы выяснить всю реальную последовательность событий.
– Скажите мне, что вы намерены сделать с этим носовым платком?
– То же, что вы собираетесь – или уже сделали – с записной книжкой мистера Трокмортена. Я тщательно рассмотрю его. Затем сяду и составлю список всех дам, которых я знаю, с подобными же инициалами, какие вышиты на платке. А после сравню их с теми, кто был у лорда Гленингуолда на балу в тот злополучный вечер. Дальше я попытаюсь познакомиться с этими дамами поближе и выяснить, какое они могли иметь отношение к убитому.
Дэниел с минуту молчал, оценивая то, что сказала Изабелла. Судя по уверенности, с какой она описывала свой план, было понятно, что девушка поступит именно так, как только что ему в подробностях сообщила. В который раз Дэниела поразила ее внутренняя сила, ее готовность к разного рода рискованным предприятиям и способность масштабно мыслить. И как только могла тихая скромная девушка, выросшая в деревне, стать такой смелой и... обворожительной!
Он мягко спросил ее:
– А вы поделитесь тем, что вам удастся выяснить, со мной, Изабелла?
– Это будет зависеть от ряда причин, милорд.
Она во всем видела вызов и ни за что не желала уступать, если полагала необходимым отстоять свою точку зрения. И что самое удивительное, Дэниелу необычайно импонировало это ее качество. Он не только находил ее находчивой и необычайно интересной юной леди, ему доставляло немалое удовольствие проводить с ней время в словесных дуэлях, чтобы помериться с ней силами в остроумии.
– И что же это за причины?
Ее голос был чуть хриплым, когда она произнесла:
– Это будет зависеть от того, поделитесь ли вы со мной информацией, которую почерпнете из записей мистера Трокмортена.
Дэниел кашлянул, а затем негромко рассмеялся. Им снова придется действовать вместе! Чуть отступив назад, он сказал:
– Судя по всему, мне придется это сделать.
– Не говорите так, будто считаете это скукой смертной.
– О нет, все, что связано тем или иным образом с вами, скучным быть никак не может.
Дэниел взглянул в глаза Изабеллы и почувствовал желание обвить руками ее стройный стан. Ему страстно захотелось вновь ощутить мягкость ее губ и сладость их поцелуев. Ладони его стало покалывать от желания прикоснуться к ее теплой коже. Розовые щечки так и манили обхватить их ладонями, а затем наклониться и приникнуть в поцелуе к ее губам, провести руками по ее тонкой шее и спуститься к нежным выпуклостям груди. Ему хотелось ласкать ее и открывать все новые, все более восхитительные грани ее существа.
Дэниелу пришлось прокашляться, прежде чем он сумел сказать:
– Вы похожи на солнце – такая же яркая, и еще вы, точно бокал отменного коньяка, возбуждаете и пьяните одновременно.
– Мне кажется, что это самый изысканный комплимент из всех, что вы мне делали. Благодарю вас! Итак, мы встретимся с вами через пару дней, чтобы сравнить наши записи?
Разве мог он ждать так долго, чтобы снова увидеть ее, когда воспоминание о том, как великолепно сливались их тела и как сладко было целовать ее нежные губы, было еще так живо? И до чего же приятно было Дэниелу сознавать, что ее желание настолько же велико, насколько сильно он жаждал обладать ею!
– Я пришлю вам завтра записку, в которой сообщу, когда заеду за вами для прогулки в парке. Тогда мыс вами и обсудим, что нам обоим удалось выяснить.
– Буду ждать с нетерпением встречи. А теперь, полагаю, нам следует пожелать друг другу хорошего вечера и расстаться. Мы стоим здесь с вами уже целую вечность. Кажется, все уже даже ушли из этой комнаты, кроме нас.
Дэниел огляделся по сторонам. Он не мог поверить своим глазам. В данный момент в буфетной комнате и в самом деле не было абсолютно никого – ни гостей, ни слуг!
– Возможно, нам и следовало бы расстаться, – сказал он. – Однако мы не станем этого делать.
Отбросив все разумные мысли, не отдавая толком себе отчета в том, что делает и куда идет, Дэниел схватил Изабеллу за руку и потянул за собой к ближайшей, неизвестно куда ведущей двери.
Глава 16
Дэниел двигался по слабо освещенному коридору и, когда они дошли до конца, ворвался в комнатушку, сплошь заставленную подносами с едой. Он знал, что вероятность того, что кто-нибудь может их увидеть, крайне высока, однако ему представился шанс и он не намерен был его упускать.
Он увидел еще одну дверь и решительно толкнул ее. Как выяснилось, она вела в небольшой внутренний дворик. Там было темно, и это место казалось самым подходящим, чтобы уединиться. Они спустились по каменным ступеням на террасу, отгороженную от всего остального мира живой изгородью из высоких тисовых деревьев. Через маленькое оконце, выходившее во внутренний дворик, струился слабый свет. Он высвечивал на земле участок, на котором, судя по всему, росли ароматные травы, которые повара так любят добавлять в самые разнообразные блюда.
Не в силах ждать больше ни минуты, Дэниел наклонил голову и накрыл губы Изабеллы своими губами. Ее теплое тело прильнуло к нему, словно Изабелла тем самым намерена была подсказать ему, что она ничуть не против его ласк.
На несколько мгновений он позволил себе жадно целовать ее, наслаждаясь тем, насколько чудесные и податливые у нее губы. Ее сладость пьянила его. Он поднял голову, чтобы взглянуть на ее милое лицо. Глаза ее сияли ярче звезд на небосклоне. Ее губы были полными, сочными и восхитительно розовыми. .
Наконец Дэниел нашел в себе силы прошептать:
– Если хотите, чтобы я остановился, лучше скажите об этом сейчас.
Она ответила ему без тени сомнения:
– А вот это может послужить ответом на ваш вопрос? – И с этими словами Изабелла приподнялась на цыпочки и обвила руками его шею. Очень медленно она провела своими губами по его рту, а после захватила в плен его нижнюю губу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38