https://wodolei.ru/catalog/mebel/podvesnaya/Laufen/
– Ничего подобного я не пыталась делать.
Дрожа как осиновый лист, Джози попробовала вырваться, но Итэн легко удержал ее. Это вызвало у Джози новый приступ страха. Глядя Итэну прямо в глаза, она чувствовала, как к ней возвращается холодная рассудочность. Даже ненависть. По вине Итэна она попала под власть странных противоречивых чувств, от которых все внутри у нее словно разрывалось на части. И это происходило помимо ее воли.
Джози оказалась пойманной в его сети, поддалась его очарованию. Итэн пробудил в ней такие неведомые дотоле желания, такие восхитительные ощущения, о существовании которых она и не подозревала. Но в плен попала только ее душа, разум же бунтовал. Джози негодовала из-за того, что ее заманили в ловушку, поставили в уязвимое положение. Она позволила себе увлечься Итэном, вообразив, что и он к ней неравнодушен. Ну хоть самую малость. А ведь на самом деле ничего подобного не было и нет. Его волнуют только собственные планы на будущее, ему нужно, чтобы Джози безупречно выполнила все условия их сделки, и потому он старается постоянно контролировать ее поведение, держать в определенных рамках.
– Отпусти же меня наконец!
– Неужели с тебя достаточно? А я-то думал, что мошенница и воровка окажется более крепким орешком.
– На сегодня с меня хватит! Я уже получила свою долю насилия от Малыша. И ты тоже делаешь мне больно.
О черт! Итэн совсем позабыл о ее руке. Он оттолкнул Джози так сильно и внезапно, что она даже опешила. Тяжело дыша, граф отступил на шаг, будто хотел воздвигнуть невидимую преграду между собой и Джози.
– Ступай, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы и, прищурившись, взглянул на ее удивленное лицо. Его тело словно окаменело; только страшным усилием воли ему удалось овладеть собой и подавить желание снова дотронуться до Джози. – Уходи же, ради всего святого!
Услышав этот вопль, Джози побежала к замку, подобрав длинные юбки. Итэн смотрел ей вслед. Вот она толкнула тяжелую входную дверь и исчезла.
Он тоже медленно направился к дому, пытаясь вернуть себе остатки здравого смысла и подавить темные страсти, терзающие тело.
* * *
Джози швырнула на кресло сумочку, веер и перчатки и метнулась к бюро, где под грудами шелковых перчаток, носовых платков и шалей был спрятан заветный мешочек с драгоценностями. Высыпав на ладонь его содержимое, она судорожно сжала в руке кольцо и брошку, словно эти блестящие вещицы могли влить в нее новые силы.
К черту Итэна Сэвиджа и этот дурацкий обман, в который Джози впуталась из-за него! У нее есть цель поважнее. И чем быстрее удастся покинуть Стоунклиф-Парк, покончить с этой ужасающей пародией на замужество и заняться поисками родных, тем лучше!
Постаравшись успокоиться, Джози попыталась направить свои мысли в нужное русло. Брошка и кольцо, принадлежавшее мисс Денби, сделаны одним мастером – тут нечего и сомневаться. Что, если это и впрямь фамильные драгоценности? Ее фамильные драгоценности? И вместо того чтобы добиваться улыбки, доброго слова или оскорбительного поцелуя от Итэна Сэвиджа, надо устроить побыстрее собственные дела.
Прежде всего надо найти Алисию Денби.
И Джози разыщет ее во что бы то ни стало! Она забудет об Итэне Сэвидже, о его размолвках с отцом и той загадочной женщине, о которой говорил Оливер Уинтроп… Одно упоминание о ней почему-то доводило Итэна до бешенства.
Но какое ей до этого дело!
Джози металась по комнате, как львица в клетке, стараясь изгнать из памяти и мужественное, красивое лицо Итэна, и то, как бережно он нес ее до кареты, и как страстно целовал всего несколько минут назад. Она утопила эти воспоминания в волнах спасительного гнева.
Джози положила драгоценности назад в мешочек, убрала на дно ящика, разделась и нырнула в постель, не позволяя себе даже на секунду задуматься о безумных событиях этой ночи.
Всякий раз, когда в ее сознании вновь всплывали жестокие слова, произнесенные Итэном, его дразнящие прикосновения или пронзающие насквозь поцелуи, она гнала эти воспоминания прочь.
«Хватит, – решила Джози, – хватит вести себя дурочкой. И шага не сделаю навстречу Итэну. Он хотел, чтобы я держалась от него подальше, – что ж, пусть так оно и будет».
Она слышала, как Итэн вошел в свою спальню, но его шаги ни разу не приблизились к ее двери.
Через некоторое время Джози погрузилась в сон – беспокойный и неглубокий. Она то и дело просыпалась от преследовавших ее кошмаров. Смутные образы Змея, Малыша и Пирата Пита не давали ей покоя всю ночь.
Один раз Джози проснулась от собственного крика. Она подскочила как ужаленная, а потом долго сидела на кровати, обхватив себя руками и дрожа от холодного воздуха, напоенного ароматом роз, проникавшего в полутемную спальню через открытое окно. От абсолютной тишины звенело в ушах.
Наконец сердце стало биться медленнее, а кровь уже не так оглушительно стучала в висках. И тут Джози сообразила, что этот крик объяснялся приснившимся ей кошмаром.
Джози снилось, что Змей все же нашел ее, поймал прямо здесь, в спальне, и потребовал, чтобы она вернула украденную добычу, все ценности, отнятые им у пассажиров дилижанса. А потом с усмешкой добавил, что ей придется дорого заплатить за то, что она сбежала от него, а еще больше – за воровство.
От безжалостной улыбки Змея у Джози кровь застыла в жилах. И вдруг в его глазах вспыхнула хорошо знакомая ярость, он сжал кулаки и шагнул к ней…
«Надо спать, – прошептала Джози, вся покрываясь мурашками. – Змей далеко – в Америке. Он понятия не имеет, где я».
К счастью, это был всего лишь сон.
Седалия, штат Миссури
Пенни Галлахан лучезарно улыбнулась сидевшей напротив нее Рози Макивен. Бывшие танцовщицы болтали и пили лимонад в обеденном зале отеля «Гровер», окна которого были затенены полосатыми льняными шторами.
– Я так рада, что ты ушла из «Золотого пистолета», Рози. Сбежала от Джада Стикли и всей этой паршивой жизни. А здесь, в Седалии, тебе понравится, я уверена.
– Да, особенно если я, как и ты, познакомлюсь с очаровательным молодым фермером, – смеясь ответила Рози.
Впервые за много лет в ее сердце поселились надежда и радость. Рози получила письмо от Пенни, в котором подруга рассказывала, как ей повезло: она обвенчалась с Беном Уинтерсом. И Рози тут же решила попытать счастья и начать новую жизнь.
– Похоже, Седалия и впрямь милый городок, – добавила она, посмотрев в окно.
По тротуару шли женщины, волоча за собой ребятишек; залитая солнцем проезжая часть улицы была запружена повозками, лошадьми и кабриолетами.
– Да. О да, Рози. И сегодня вечером я познакомлю тебя с Беном. Он пригласил на ужин своего соседа – тоже фермера. У него такая чудесная улыбка! И этот парень не прочь встретиться с моей хорошенькой юной подружкой из Канзаса.
– Спасибо, Пенни. – Рози пожала плечами, стараясь скрыть охватившее ее радостное возбуждение.
Как это прекрасно: познакомиться с мужчиной, для которого она – просто подруга Пенни, а не танцовщица из салуна. Кто знает, что может произойти дальше…
– Не благодари меня. Лучше скажи спасибо Джози Купер. Если б не она, я до сих пор торчала бы в «Золотом пистолете» и прислуживала Джаду.
Светловолосый мужчина, сидевший за другим столиком, позади девушек, положил вилку на тарелку с тушеной бараниной и замер, прислушиваясь к разговору.
– Я знаю. – На лукавом личике Рози появилось торжественное выражение, и она наклонилась поближе к Пенни. – Я никогда еще не встречала такого человека, как Джо. Ради меня или любой из нас она готова была пожертвовать всем.
– Она отдала свои последние деньги, чтобы я могла уехать из города без ведома Джада. Если бы Джо не убедила меня сделать это и не всучила доллары, я никогда не встретила бы моего Бена и Джад до сих пор… до сих пор…
Пенни покраснела до ушей, вспомнив, как пускала в свою постель владельца «Золотого пистолета», стоило ему только захотеть, потому что до смерти боялась потерять работу.
– А если бы ты не сбежала, Пенни, я и сама вряд ли решилась бы на такое, – задумчиво отозвалась Рози, проводя пальцем по ободку бокала. – Надеюсь, у Джози все сложилось хорошо.
Человек за соседним столиком отмахнулся от официанта, который собирался унести полупустую тарелку, и подался вперед. Его серо-голубые глаза заблестели.
– Я чуть в обморок не упала, когда узнала, что в ту самую ночь она выскочила замуж за красивого парня и упорхнула с ним вместе из города. Жена судьи Коллинза рассказала миссис Лорример в магазине Мейсона, что они отправились в Нью-Йорк-Сити, а потом в Англию, в Лондон. – Рози отхлебнула глоток лимонада и удивленно покачала головой. – А этот лихой парень вроде бы как английский лорд. Чуть ли не граф.
– Ты только представь: наша Джо замужем за графом. Значит, она теперь почти принцесса или что-то вроде того! – воскликнула Пенни, и в ее карих глазах заплясали чертики.
– Надеюсь, она счастлива. Парень очень хорош собой, но Джо пыталась убежать от него. – Рози встревоженно взглянула на подругу. – Знаешь, что я думаю? Если он придется ей не по душе, Джо найдет способ от него избавиться. – Пенни кивнула: ей тоже хотелось верить, что Джо счастлива не меньше, чем она сама. – Однажды она рассказала мне о своем бывшем муже. Джо боялась его пуще смерти. Нет, она этого не говорила, конечно… не такой у нее характер, ты же знаешь. Но я все поняла по выражению ее глаз.
– Да, она как-то обмолвилась, что больше замуж никогда не выйдет. И вот на тебе! Бедняжка.
– А может, Джо влюбилась в этого парня до безумия. Он, наверное, богат. И красив, так ведь, Рози?
– Чертовски красив! – энергично закивала Рози.
– Давай-ка выпьем за нашу Джо, – усмехнувшись, предложила Пенни и подняла бокал с лимонадом. – Пусть ее новая жизнь будет так же чудесна, как и моя… и твоя, Рози, потому что в скором времени и у тебя все устроится.
Девушки, засмеявшись, чокнулись.
А белокурый мужчина с жесткой бородкой, сидевший сзади, встал, отодвинул свой стул и направился к выходу.
Он отыскал Спунера, Дека и Ноаха в салуне на углу улицы и уселся рядом с ними.
– Ну, мальчики, – мужчина ухмыльнулся всем троим, – мне привалила большая удача. Я только что узнал, куда подевалась моя сука-жена.
– Значит, мы поедем искать ее? – Дек швырнул на пол окурок сигары и затоптал его каблуком изрядно поношенного ботинка. – И вернем нашу добычу и драгоценности той леди англичанки?
– Ты чертовски прав. Мы отправляемся в путь сегодня же. – Змей улыбнулся своему кузену и потянулся к бутылке с виски, стоявшей в центре стола.
– Вот здорово! – радостно воскликнул Hoax. – Малышка Джози небось удивится, а?
– Еще бы. Я отыщу мою дорогую сладкую женушку и спущу с нее шкуру за то, что она так подло поступила со мной. Пусть и не мечтает, что ей это обойдется даром.
Холодные голубые глаза Змея уже горели предвкушением мести. Он отпил виски прямо из горлышка. Его грубое лицо сияло. Никому еще не удавалось одурачить Змея Баркера и избежать расплаты. Особенно какой-то там нахальной бабе. Ничего, он преподаст хороший урок этой потаскушке, которая ограбила его и смылась. Под конец этой тощей девчонке Джозефине Купер Баркер захочется только одного – чтобы Змей убил ее поскорее. Легкой смерти она не заслужила.
– Слушай-ка, Змей! – Встревоженный голос Спунера вернул его к реальности. – А как же насчет дилижанса с деньгами, который прибудет сюда на той неделе? Мы ведь уже все спланировали.
– Ну и что?
– Может, нам лучше забыть пока о Джози и покончить с этим делом? Там целая куча денег…
– Плевать я хотел на дилижанс! – Побагровев от ярости, Змей вскочил, сгреб Спунера за воротник и ударил лицом об стол.
Несколько человек, сидевших в салуне, повернули головы и уставились на него. Змей замер, свирепо глядя на Спунера, а потом снова шлепнулся на стул и глубоко вздохнул.
– Я хочу вернуть свою женушку, мальчики, – сказал он тоном, не оставляющим сомнений в его решимости. – Поняли? Я хочу вернуть ее… и все, что она украла. И я это сделаю. Так что мы с вами, мальчики, отправляемся в небольшое путешествие.
– Куда, Змей? – с энтузиазмом спросил Дек, радостно облизывая тонкие губы.
Змей допил виски и вытер рот рукавом. А потом ответил, смакуя каждое слово:
– В Англию, мальчики. Мы едем в Англию на пароходе.
Глава 14
Остаток ночи Джози проворочалась на своей постели и, когда в саду запели птицы, проснулась совершенно разбитая. Стоило ей сесть, как рука снова начала ныть, а вместе с болью вернулись и воспоминания.
– Нет, нет, нет! – застонала она и опять рухнула на подушку, зажмурив глаза.
Не вчерашнее ограбление, а разговор с Итэном – вот что наводило на нее такой ужас. Его жестокость оставила глубокие раны в ее душе. С ним всегда надо быть начеку. А всякие мечты о дружбе… или более близких отношениях придется выбросить из головы.
Она должна освободиться от Итэна. Она хочет этого. И все же, соскочив с кровати, Джози невольно принялась думать о том, встретятся ли они за завтраком.
Поспешно завершив утренний туалет, она надела хорошенькое, из набивного муслина, платье и до блеска расчесала роскошные волосы, волнами падавшие на плечи и спину. Потом поспешно закрутила их в узел на затылке и вышла в длинный коридор, ведущий к лестнице.
«Нет, я вовсе не пытаюсь произвести впечатление на Итэна Сэвиджа, – сказала себе Джози и, расправив плечи, оперлась рукой о перила. – И мне все равно, увижу я его или нет».
Она ведь просто обязана играть роль знатной леди, а потому не имеет права разгуливать по такому роскошному дому как оборванка. Она обязана иметь пристойный вид. Слуги сильно удивились бы, увидев ее в старом фланелевом платье и с гривой спутанных волос. Убедив себя в этом, Джози шагнула в столовую. Ее сердце забилось чаще: она ожидала увидеть во главе обеденного стола Итэна.
Увы, его не было. Столовая, как и вчера, вообще была пуста, но на столе в хрустальной вазе уже стоял великолепный букет свежесрезанных роз, а на буфете – серебряный кофейник и фарфоровые чашечки.
– О, миледи… вы появились так неожиданно. – Заметив из коридора свою новую хозяйку, миссис Филдинг поспешно подошла к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38