https://wodolei.ru/catalog/shtorky/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но я прекрасно знаю дорогу! – сердито воскликнула девушка.– Что за нелепость?! За всю мою жизнь ни одна живая душа обо мне не тревожилась, а теперь мне и шагу ступить нельзя без того, чтобы пришлось оправдываться? С чего вдруг столь пристальное внимание к моей более чем скромной персоне?
– Это потому, что вы наше сокровище, – фыркнул Фрэнк, поворачивая назад и подстраиваясь под шаг спутницы.– Дэвид жить без вас не может, миссис Браун души в вас не чает, а я...
– А вам приходится не спускать с меня глаз на случай, если я задумала недоброе, – уточнила Кэрол.
– Да уж, – проворчал он, а затем вдруг резко обернулся, обхватил ладонями ее лицо и заглянул в синюю глубину глаз.
– Расскажи мне все, Кэрол, нам обоим станет легче, – тихо попросил он.
В этом заснеженном волшебном царстве властвовали тишина и покой. Никто не помешает, никто не услышит ее исповеди. Уравновешенный, сильный, заботливый Фрэнк поневоле внушает доверие. Но он непременно разозлится, и тогда отец тоже обо всем узнает.
– Мне нечего рассказывать, Фрэнк, – вздохнула она.
– Я же знаю, что есть! – настаивал он, не убирая ладоней.– И ты знаешь: рано или поздно тайное становится явным. Подумай, Кэрол: ты так хорошо вписываешься в нашу жизнь. Здесь ты обрела дом. Если бы ты рассказала об этой нелепой тайне...
– Не могу.– Она мягко высвободилась и зашагала дальше, печально улыбаясь.– Здесь мне не место. Жаль, конечно, но у меня совсем другая жизнь. Я закончу книгу и уеду. Даже если бы я и хотела остаться, это невозможно.
– Итак, некий молодой человек и впрямь существует, – мрачно подвел итог Фрэнк.– Но ведь не он же является твоей тайной?
– Полагаю, что эта тайна уже стала явной, – уклончиво ответила Кэрол.
До самого дома Фрэнк не произнес ни слова, но она не почувствовала себя счастливее.
В воскресенье утром Фрэнк уехал еще до того, как она встала.
– У вас в Брайтоне какая-то медицинская конференция, – сообщил Кэрол мистер Амберли.– Конференция продлится два дня – сегодня и завтра Фрэнк выступает с докладом, так что без него не обойтись. Я в медицине не разбираюсь, знаю только, что наш Фрэнк – важная шишка!
В этом не было никаких сомнений. Фрэнк Мэтьюз занимает слишком высокое положение в обществе, чтобы терпеть рядом с собой такое ничтожество, как она. Подумав об этом, Кэрол сердито одернула себя. С чего она взяла, что если останется здесь, то непременно войдет в его жизнь? Но некое внутреннее чутье подсказывало ей, что именно так и будет: слишком многое их уже связывает. Целуя ее, Фрэнк, кажется, чувствует то же, что и она! Только сейчас Кэрол начинала понимать, почему так странно ведет себя с ней хозяин Ламсден-хауса. Его против воли влечет к гостье, а он досадует и злится.
Наверное, после конференции состоится торжественный ужин, удрученно подумала Кэрол. Вот Пэдди отлично вписалась бы в круг высокопоставленных светил медицинской науки – с ее-то роскошными нарядами и модной стрижкой! Если бы только Пэдди научилась умерять свой эгоизм, они составили с Фрэнком идеальную пару. К тому же Фрэнк к ней искренне привязан.
7
В понедельник утром снегоочистители снова взялись за работу. Кэрол удовлетворенно наблюдала за ними в окно: она собиралась доехать до железнодорожной станции, оставить машину на стоянке и сесть на прямой поезд до Брайтона. Однако и этим планам не суждено было осуществиться: за завтраком отец объявил, что заказал для нее такси.
– До нужной станции путь неблизкий, – твердо заявил он.– Брайтонский поезд не везде останавливается.
– Я бы отлично сама добралась. – начала было Кэрол, но замолчала, до глубины души растроганная заботой отца.
Раз уж такси заказано, ничего тут не поделаешь: по крайней мере, Дэвид не будет волноваться.
– Так оно безопаснее, – заверил мистер Амберли и небрежно добавил, считая вопрос решенным: – В любом случае Фрэнк не велел отпускать вас одну. В воскресенье я его уже не застал, но в субботу вечером он прочел мне целую лекцию. Приказал насильно запихнуть вас в такси.
– Сам он, разумеется, поехал на машине? – ехидно уточнила Кэрол.
А все-таки приятно было сознавать, что, несмотря на ссору, владелец Ламсден-хауса позаботился о ее безопасности!
– Фрэнк привык к здешним дорогам, – резонно заметил Дэвид.– У него большой автомобиль с мощным двигателем. И он может сам о себе позаботиться.
– Я тоже могу! – привычно воскликнула Кэрол, но мистер Амберли покачал головой и строго нахмурился.
– Может, оно и так, деточка, но рисковать мы не будем. Не хочу, чтобы миссис Браун обвинила меня в бесчувственности и уж тем более не хочу иметь дела с рассерженным Фрэнком. Его трудно вывести из себя, но вот под горячую руку ему лучше не попадаться. На обратном пути вы возьмете такси от станции. Фрэнк сказал, что за все заплатит по приезде.
– Ну вот еще! – возмутилась Кэрол.– Я вам не девочка-школьница!
Отец заговорщицки подмигнул секретарше.
– Я только исполняю приказ. Можете попробовать поколотить Фрэнка при личной встрече. Впрочем, в субботу он выглядел не слишком-то благодушным, так что я бы рисковать не стал.
Кэрол только махнула рукой – в тот момент мысли ее занимала главным образом встреча с матерью.
Перед отъездом она позвонила Гарри: раз уж собралась в Брайтон, почему бы не повидаться и с ним тоже? Кэрол весьма дорожила дружбой с молодым механиком, но, хотя Гарри был не прочь перейти к отношениям более близким, не поощряла его. Она знала: былые страхи непременно воскреснут с новой силой, и от тяжкого нервного потрясения ей вряд ли удастся оправиться. Лучше оставить все как есть.
Гарри встречал ее на вокзале. По телефону Кэрол недвусмысленно дала понять, что при ее свидании с матерью третье лицо совершенно излишне, но он был готов подождать.
– Мне сегодня все равно нечем заняться, – дружелюбно пояснил Гарри, выруливая на шоссе.– Вот я и решил тебя встретить и подвезти. Я пока прогуляюсь, а когда ты освободишься, поужинаем вместе.
– Вечером я возвращаюсь в Дарем, – покачала головой Кэрол.
– Да что у тебя там – тайный жених?
– Представь себе, нет. Только работа.
Возникло искушение поправить Гарри и сказать «тайный отец», но она вовремя прикусила язычок. Конечно, Гарри можно довериться: то-то он удивится, заахает, а может – и даст дельный совет. Но Кэрол из чистого суеверия не решилась произнести эти слова вслух.
Мать уже ждала в условленном месте, и, едва взглянув на нее, Кэрол сразу поняла: грядут неприятности. По лицу матери всегда можно было предсказать неприятности с точностью до ста процентов, а сегодня миссис Фаунтин особенно недовольно хмурилась и поджимала губы с видом весьма решительным.
Ланч действительно начался с допроса.
– Я все про тебя знаю, Кэрол! – безапелляционно заявила мать.– Ты нашла отца и живешь у него!
– Я нанялась на временную работу, потому что коплю на новую квартиру, – пожала плечами дочь, не поднимая глаз от тарелки.– Работа подвернулась совершенно случайно и как раз в нужный момент.
– В нужный момент? То есть как только он взялся за книгу? – В голосе матери звучали металлические нотки: она была твердо уверена в своей правоте. Притворяться было бесполезно, и Кэрол вызывающе сощурилась.
– Очень прошу тебя, мама, не вмешивайся! Вы ведь уже давно расстались, много лет между вами нет ничего общего. Мне просто хотелось на него посмотреть.
– Ну и что же он думает о своей дочери? – Мать нервно забарабанила по столу наманикю-ренными пальцами.– Удивляюсь, что шок не сразил его на месте.
– Я не сказала ему, кто я такая, и не собираюсь этого делать, – твердо заявила Кэрол.– Он очень болен, мама. Потрясения ему совсем не нужны. И дочь тоже не нужна. Жизнь его давно устоялась, зачем нарушать привычный ход событий? Но он очень хороший человек!
– Лучше твоего истинного отца, ты хочешь сказать? – возмутилась мать, и Кэрол немедленно ощетинилась.
– Он и есть мой отец! У любого человека отец бывает только один, и я своего нашла. Оставь меня в покое, дай порадоваться общению с ним, пока это возможно! Скоро работа над рукописью закончится, и мы расстанемся – надо полагать, навсегда. Распрощаться с ним по-дружески, писать ему время от времени – о большем я не прошу!
– Бэзил тоже о большем не просит. Но его ты знать не желаешь. А ведь он тебя воспитал, заботился о тебе, в то время как Дэвид Амберли тебя подло бросил! И вот благодарность – ты даже не звонишь домой и ни одной открытки к празднику ему не послала!
– У меня своя жизнь, – холодно напомнила Кэрол. Ей очень хотелось открыть матери глаза, но на протяжении долгих лет она привыкла молчать и, как всегда, привычка одержала верх.– Как только закончится срок моего контракта, я снова переселюсь на борт самолета. Где взять время?
– Жалкие отговорки!– возмутилась мать.– Ты и со мной видишься урывками: встречаемся в кафетерии, словно чужие люди.
– Мы могли бы жить вместе, но ты вышла замуж за Бэзила Фаунтина! – не удержалась Кэрол.– Я тебя об этом не просила!
– А ты бы хотела, чтобы я всю жизнь прожила одна? От тебя только такой благодарности и жди!
– Я ухожу.– Отодвинув тарелку, Кэрол решительно встала из-за стола.– Если ты звала меня только за этим, я могла бы и не приезжать!
– О нет, это далеко не все! – Глаза матери метали молнии.– Я много лет мирилась с тем, как ты расспрашиваешь меня о так называемом родном отце, отворачиваясь от человека, который тебя воспитал. Но чаша моего терпения переполнилась, Кэрол! Я этого так не оставлю!
– Только посмей вмешаться в мою жизнь! – пригрозила девушка, наклоняясь вперед, чтобы придать значимости своим словам.– Если ты задумала поехать в Дарем...
– Я еще не решила, что делать, – отозвалась мать; она откинулась на спинку стула и самодовольно улыбнулась, наблюдая смятение дочери.– Надо как следует поразмыслить.
– Берегись, я тебя возненавижу, мама! – предупредила Кэрол, и мать недобро сощурилась.
– Так же, как ты ненавидишь Бэзила? – холодно уточнила она.
– Да! Да, я его ненавижу, и тебе давно пора задаться вопросом почему!
Кэрол решительно направилась к выходу. У самой двери к ней неожиданно присоединился Гарри.
– Что ты тут делаешь?! – возмущенно осведомилась девушка.
Не задержавшись и не обернувшись, она стремительно сбежала вниз по ступеням: ей не хотелось сейчас никого видеть.
– Я, знаешь ли, тоже решил перекусить. И подумал – почему бы не здесь? Я надеялся перехватить тебя на выходе, но не предполагал, что ты уйдешь так скоро. Жаль, вкусный был ланч. И больше половины пропало.
– Прости, – пробормотала Кэрол.– Но я тебя не просила…
– Как насчет того, чтобы заглянуть в бар? – перебил Гарри.– Тебе сейчас необходим глоток чего-нибудь крепкого, и ланч ты тоже явно оставила на тарелке. А заодно расскажешь мне о своих проблемах.
– Я ни одной живой душе никогда не жаловалась и не пожалуюсь, – с горечью отозвалась Кэрол.– Со своими проблемами я привыкла справляться сама. Ты хороший друг, Гарри, но не лезь в мою жизнь!
– А не то получу пинка под зад? – фыркнул юноша.
– Ты довольно точно описал ситуацию.– Она невольно рассмеялась.– Ладно. Пошли выпьем чего-нибудь. Как прошел рейс?
– Что ж, это безопасная тема, – выдохнул Гарри и, взяв Кэрол под руку, повел ее в сторону бара.– Только давай сперва покинем зону риска. Не хочу, чтобы твоя мать устроила сцену прямо здесь.
– Ты все слышал?!
В глазах Кэрол читалась неприкрытая тревога, и Гарри покачал головой.
– Просто видел выражение ее лица. Миссис Фаунтин вышла на тропу войны! Впрочем, это я понял еще до того, как позвонить тебе.
– Кстати, спасибо за звонок, – шепнула Кэрол.
Это точно: ее мать вышла на тропу войны. Но как далеко она способна зайти – это еще предстоит выяснить. Кэрол не знала, насколько возымели действие ее последние слова, но более эффективных средств защиты у нее не было. Может быть, все-таки не решится затевать скандал? Все зависит от того, насколько сильна ее ненависть к Дэвиду. Позже Гарри отвез приятельницу на станцию и проводил до самого поезда.
– Считай, что и не повидались, – пожаловался он.– Поскорей возвращайся на работу! На борту самолета ты всегда в пределах досягаемости.
– Я вернусь, – мягко улыбнулась Кэрол.– Может, даже раньше, чем ты думаешь. В конце концов, месяц почти истек.
– Рад это слышать. Ты смотри там, не замерзни.
– Не замерзну! – весело пообещала Кэрол.– Фрэнк купил мне и свитера, и рейтузы, и сапоги.
Брови Гарри недоуменно взлетели вверх, и девушка тут же прикусила язычок. Но было уже поздно.
– Кто такой Фрэнк? – нахмурился молодой человек.– Друг настолько близкий, что покупает тебе одежду? Меня, помнится, удостоили весьма холодного взгляда за подаренный купальник.
– Ты зря так думаешь! – быстро возразила Кэрол.– Фрэнк, он... гм... врач.
– Какие славные обычаи в тамошних местах! А здесь врачи только выписывают рецепты.
– Ты не понимаешь. Просто Фрэнк – близкий друг моего работодателя, – буйно импровизировала Кэрол.– Я никак не могла отказаться. И кроме того, он уже совсем старый.
Гарри скептически сощурился, но затем предпочел превратить все в шутку.
– Будь поосторожнее! Старики ведь очень хитрые! – Он широко ухмыльнулся и порывисто обнял Кэрол.– Позвони мне, у меня еще два свободных дня.– Гарри отступил на шаг и серьезно посмотрел на девушку.– И не позволяй матери разрушить твою жизнь. Я знаю, это не мое дело, но вид у нее недобрый!
Кэрол вздохнула. Она всю жизнь мучилась оттого, что доброй ее родительницу никто никогда не называл. И вот теперь мать ставит под угрозу ее дальнейшее пребывание в Ламсден-хаусе! Однако, с другой стороны, месяц и впрямь почти истек. Кэрол почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы, и очень растрогалась, когда Гарри неожиданно чмокнул ее в щеку.
– Выше нос! – приказал он.– Не грусти и возвращайся к коллегам. Мы все по тебе соскучились.
Кэрол улыбнулась и шагнула к вагону. Поезд был битком набит; возвращаться предстояло в тесноте. Путешественница бросила взгляд на стеклянную дверь, отделяющую вагон первого класса, зная, что уж там-то полным-полно свободных мест, – и задохнулась от изумления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я