https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лэйси разочарованно вздохнула. Она знала не много о мужчинах. Может быть, Мэтт не хотел ее снова так скоро. Лучше ничего не говорить, чем выпрашивать любовь и получить отказ.Мэтт Дрего сделал глубокую затяжку, выпустил облако дыма. Он видел краем глаза, как Лэйси ворочалась под своими одеялами. Он также был встревожен и испытывал желание. Он думал, что, однажды овладев Лэйси, удовлетворит свою страсть, но она только усилилась. Весь день он почти ни о чем другом не думал. Несколько раз он испытывал желание стащить ее с лошади и бросить на траву. Но он знал, что она будет шокирована и не поймет такой грубости. Разве она не дала ясно понять прошлой ночью, что была шокирована тем, что они сделали?Проклятье! Если бы он мог обнять ее и снова заняться с ней любовью. Если бы только она захотела его так, как он ее хочет. Вскочив, он обошел лагерь, постоянно следя взглядом за Лэйси. Он хотел направиться к своим одеялам, вдруг их взгляды встретились. Они смотрели друг на друга долгое время через тлеющие угольки костра, и Мэтт почувствовал, что все его чувства устремились к ней.Словно загипнотизированный, он подошел к ней, охваченный страстью. Встав на колени, он отбросил одеяло и взял Лэйси на руки. Она не сопротивлялась, положив голову ему на плечо, ее глаза сияли любовью.Он все еще колебался, боясь оскорбить ее чувства.— Лэйси?Страсть, которую он испытывал к ней, чувствовалась в его голосе.Она кивнула, надеясь, что он поймет, чего она хочет, даже если она не может ничего сказать.— Ох, Лэйси, — вздохнул он, и его рот приблизился к ее рту.Он поцеловал ее со всей страстью, его кровь превратилась в огонь, когда она ответила на его поцелуй с пылом, который удивил его и доставил огромное удовольствие.— Это ужасно, Мэтт? — трепетно прошептала она.— Ужасно, что я так хочу тебя?— Нет.— Я не могу ничего поделать со своими чувствами. Я…Она отвернулась не в состоянии сказать ему, что ее тело требовало его ласк.— Я могу подождать, Лэйси, — сказал Мэтт неровным голосом. — Мы будем в Верди через пару дней, там мы можем пожениться. — Он вздохнул. — Я могу подождать. Это будет нелегко, но я попробую.— Я не хочу ждать, Мэтт, — призналась она, ее слова звучали нежнее, чем легкое дуновение ветра.— Я люблю тебя, Лэйси, — хрипло прошептал Мэтт. — Господи, как я люблю тебя!И когда он поцеловал ее еще раз, у нее не было причин сомневаться в этом. Глава 6 Они достигли Верди в субботу. Столб, установленный в тысяча восемьсот шестьдесят четвертом году, находился в тридцати пяти милях к востоку от Прескотта, что в Аризоне. Лагерь был построен, чтобы обеспечить защиту горного района Прескотта.В этот день новобранцы маршировали строем на площадке, а неподалеку сержант-негр ездил верхом на брыкающемся мустанге. Наездника приветствовали громкими возгласами полдюжины солдат в голубой армейской форме.Высокий худощавый человек с золотыми пряжками лейтенанта подошел к Мэтту и Лэйси, когда они спрыгнули с лошадей.— Чем могу помочь?Он как-то странно посмотрел на Мэтта, и Лэйси стало интересно, почему.— Мы ищем место, где можно было бы переночевать, — ответил Мэтт, стряхивая пыль со своей шляпы. Он нежно улыбнулся Лэйси. — И нам нужен священник.Лейтенант Уилсон Чарльз Маккей перевел взгляд с Мэтта на Лэйси и почувствовал, как его дыхание участилось, когда он посмотрел на молодую женщину, стоящую рядом с незнакомцем. Она была очень красива, осознал Маккей. Он не видел ни одной красивой женщины долгое время. В любом случае, ни одной приличной женщины.Взгляд его вернулся к Мэтту. «Мужчина опасен», — подумал лейтенант.— Я думаю, священник сможет обручить вас, — сказал лейтенант. — Вам нужно отметиться у капитана Слэтера, чтобы провести здесь ночь. — Маккей указал на здание слева. — Там находится кабинет капитана, первая дверь налево. Вы не можете не заметить ее.Лейтенант повернулся и пошел прочь.Взяв Лэйси за руку, Мэтт отправился к капитану.Капитан Том Слэтер сидел за столом, лениво листая потрепанную Полицейскую газету. Он отвлеченно думал о том, что Маргарет приготовила на обед и вернулся ли из Прескотта сержант Карлисл.Слэтер отложил газету в сторону, когда в кабинет вошли мужчина и женщина.— Чем могу служить? — спросил он, выпрямившись в своем кресле. Он детально оглядел молодую пару своими глубоко посаженными серыми глазами. Мужчина был высокий и загорелый. Тот факт, что он был наполовину индеец, не остался незамеченным. Капитан прожил пятнадцать лет в стране апачей. Девушка была очень красивая. Они выглядели так, словно путешествовали целый год.Мэтт внутренне вздрогнул, встретив изучающий взгляд офицера.— Нам нужно где-то переночевать.Глаза Слэтера сузились. На руке у девушки не было обручального кольца.— Вы женаты?— Пока нет, — быстро ответил Мэтт. — Мы надеялись, что местный священник поможет нам.Слэтер задумчиво кивнул, думая о том, не сбежала ли девушка из дому, чтобы выйти замуж за человека, которого не одобрили родители. И правильно сделали. Слэтер уважал апачей, но он не доверял метисам, и ему не нравилось, что такая красивая молодая девушка связалась с человеком, который принесет ей только несчастье. Но ему до этого не было дела.Капитан улыбнулся.— Прошу прощения, — вежливо сказал он, — боюсь, что не расслышал ваше имя.— Данбар, — сказал Мэтт, протянув руку. — Мэттью Данбар. А это Лэйси Монтана.Слэтер пожал Мэтту руку, глядя на Лэйси. Он заметил смущение на ее лице, когда Данбар представился.— Предполагаю, что вы хотели бы освежиться, мисс Монтана, — заметил капитан. — Почему бы вам не пойти в мои апартаменты? Дом за лазаретом. Это единственный дом, где растут цветы во дворе. Моя супруга будет рада познакомиться с вами.Лэйси испуганно взглянула на Мэтта.— Иди, Лэйси, — сказал Мэтт, улыбнувшись. — Я скоро приду.— Спасибо, капитан, — вежливо сказала Лэйси и вышла из комнаты.Выйдя на улицу, она медленно пошла к дому капитана и чувствовала себя потерянным ягненком, спускаясь по пыльной дороге. Мужчины оборачивались ей вслед, когда она проходила мимо. Некоторые из них приветствовали ее. Все они улыбались.Дом капитана был маленький, белый, перед ним были клумбы с цветами. Немного поколебавшись, Лэйси подошла к дому и постучала в дверь.На стук вышла стройная женщина лет тридцати пяти. У нее были темно-русые волосы, собранные в пучок на затылке, выразительные голубые глаза, она была очень загорелой после долгих лет жизни под солнцем Аризоны.— Да? — спросила женщина хорошо поставленным голосом. — Чем могу помочь?— Я… капитан Слэтер сказал мне прийти к вам.Маргарет Слэтер кивнула, словно чужаки появлялись у ее двери каждый день.— Конечно, моя дорогая. Ты не зайдешь? Она пропустила Лэйси вперед.— Меня зовут Маргарет, — сказала она, протягивая наманикюренную руку.— Лэйси Монтана, — ответила Лэйси, пожав руку женщины.— Итак, судя по тому, как ты выглядишь, я бы сказала, что ты хочешь сначала принять ванну, а затем познакомиться, — заметила Маргарет Слэтер с дружеской улыбкой. — Я как раз нагрела воду для себя.— Я могу подождать, — быстро сказала Лэйси.— Не стоит. Ванна находится на кухне, и вода уже должна быть горячей.— Нет, в самом деле, — сказала Лэйси, — я не хочу причинять вам неудобства.Маргарет мягко засмеялась— Не в обиду будь, сказано, дитя, — любезно сказала она, — но я думаю, что ты больше нуждаешься в ванне, чем я.Лэйси застенчиво улыбнулась. Ей действительно нужно было принять ванну, это было то, чего она больше всего хотела.— Кухня находится здесь, — сказала Маргарет Слэтер, указывая на закрытую дверь. — Полотенце на столе. Когда ты вымоешься, я дам халат, который должен тебе подойти, если ты хочешь постирать свою одежду.— Благодарю вас, миссис Слэтер. Это так мило с вашей стороны.Вода была действительно горячей, и Лэйси разделась и осторожно легла в цинковую ванну. Горячая вода была приятной, и девушка закрыла глаза, давая теплу проникнуть в ее тело, смягчая уставшие мускулы. Через несколько минут она начала мыться, сначала тело, затем волосы, а потом постирала свой пыльный охотничий наряд.Через полчаса она уже сидела в гостиной Слэтеров в голубом махровом халате, попивая чай из изящной китайской чашки.— Я не могу представить, почему задерживается Мэтт, — сказала Лэйси.Маргарет Слэтер мягко улыбнулась.— Я думаю, что Том высасывает из него информацию, — сказала она, покачав головой. — Том хочет знать все, что творится на его территории. Вы издалека пришли?—Да.— Что вас привело в лагерь Верди? У нас не так много посетителей.— Мы ищем священника, — ответила Лэйси, слегка покраснев.— Свадьба! — с восхищением сказала Маргарет. — Как чудесно!Лэйси кивнула. Женщина ей нравилась все больше и больше.— Сделай мне одолжение, — сказала Маргарет, наклонившись вперед. — Надень мое свадебное платье.— Ох, я не могу, — запротестовала Лэйси, ошеломленная предложением.— Это красивый наряд, весь в кружевах, из старинного сатина. Я надеялась, что моя дочь наденет его однажды, но у нас нет детей.— Я с радостью надену его, — сказала Лэйси, смущенная щедростью женщины. — Благодарю вас.— Когда свадьба?— Не знаю.— Сегодня вечером не слишком скоро? У нас так давно не было вечеринки.— Я должна спросить Мэтта, — неуверенно сказала Лэйси.— Конечно. Вот они уже идут.У Слэтеров Мэтт и Лэйси чувствовали себя как дома. Маргарет устроила им королевский обед, и все четверо болтали, словно были старыми друзьями. Мэтт согласился, чтобы свадьба была вечером, и капитан послал своего ординарца, чтобы тот обо всем позаботился.Через два часа Лэйси стояла рядом с капитаном Слэтером позади церкви, одетая в свадебный наряд Маргарет Слэтер.Это было на самом деле красивое платье. Вырез на шее был округлен и отделан изящными кружевами цвета слоновой кости. Рукава были длинными, зауженными у запястий. Корсаж подходил Лэйси, словно был сшит для нее. Юбка, длинная и пышная, спадала изящными складками.Стоя у алтаря, Мэтт смотрел на Лэйси с трепетом, уверенный, что никогда не видел более красивой женщины, чем та, которая стала его женой.По сигналу священника органист заиграл свадебный марш, и Лэйси пошла по узкому проходу, положив свою руку на руку капитана Слэтера.Она не могла отвести взгляда от Мэтта, когда священник произносил торжественные слова и объявил их мужем и женой. Мэтт был одет в черные брюки и темно-голубую рубашку, которую одолжил у одного из солдат. Он был, несомненно, самым красивым мужчиной из всех, каких она знала. Темно-голубая рубашка оттеняла его смуглую кожу и черные волосы, глаза сверкали бриллиантово-голубым цветом.Затем Мэтт поднял ее фату, обнял Лэйси, чтобы одарить своим первым супружеским поцелуем. Лэйси закрыла глаза, когда его губы сомкнулись на ее губах. Его поцелуй, мягкий и нежный, словно танцующая на розовом лепестке бабочка, наполнил ее теплым внутренним светом.Позже была вечеринка в обществе офицеров. Армейский повар испек торт, там было также шампанское и сэндвичи для тех, кто хотел заглянуть и посмотреть на новобрачных.Лэйси была удивлена, обнаружив, что ее муж прекрасный танцор. Он кружил ее по комнате, пока она не запыхалась. Он мог танцевать под любую музыку.— Где ты научился так хорошо танцевать? — с любопытством спросила Лэйси.— Дома, — ответил Мэтт, улыбаясь. — Еще до войны.Лэйси мило надула губки.— Я забыла, что ты с юга. Я слышала, там всегда были чудесные танцевальные вечера. Я полагаю, что ты перетанцевал с каждой красавицей в округе.— По крайней мере, один раз, — важно сказал Мэтт. — И с пожилыми дамами тоже.— Хам.— Ангел.Лэйси мягко улыбнулась, ее сердце трепетало от счастья.Они танцевали вальс, когда Мэтт заметил, что ординарец зашел в комнату и отозвал капитана в сторону. Мужчины разговаривали несколько минут, капитан изредка поглядывал в сторону Мэтта, затем ординарец вышел с серьезным выражением лица.Предупредительный звонок прозвенел в мозгу Мэтта. Только он собирался отвести Лэйси с танцевальной площадки, как капитан Слэтер похлопал его по плечу.— Вы не будете возражать, если я помешаю? Мэтт на мгновение заколебался.— Конечно, нет.Он кивнул Лэйси и направился к столу. Немедленно двое вооруженных полицейских стали рядом с ним.— Капитан хотел бы видеть тебя в своем кабинете, — сказал полицейский Мэтту.— Прямо сейчас, — добавил другой полицейский. Он приставил пистолет к животу Мэтта. — Понял?— Вполне, — ответил Мэтт.Он не сопротивлялся, когда они вывели его из здания.Через несколько мгновений Том Слэтер вошел в комнату и закрыл за собой дверь.— Где Лэйси? — отрывисто спросил Мэтт.— Маргарет забрала ее домой. Не беспокойся, с ней будет все хорошо.Мэтт покачал головой, не сводя глаз с капитана.— Обыскать его, — приказал Слэтер, и один из полицейских быстро пробежал руками по спине Мэтта и вниз по его ногам.— У него ничего нет, — уверенно сказал молодой человек.Слэтер кивнул. Он разглядывал Мэтта какое-то время.— Дрего, правильно? — спросил он. — Мы давно искали тебя.Мэтт кивнул. Внешне он казался спокойным, равнодушным, но укорял себя за то, что был таким дураком. Он должен был знать, что объявлен розыск. Черт побери, он же преступник.— Мне твое лицо сразу показалось знакомым, — бодро сказал Слэтер, — поэтому я приказал полицейскому проверить всех разыскиваемых и был уверен, что ты один из них.Мэтт снова кивнул. Капитан был явно доволен собой.— Ты ничего не хочешь сказать в свою защиту?— Вам нужно было подождать до утра, чтобы арестовать меня, — сухо сказал Мэтт.— Прости, — саркастически сказал Слэтер. — Я думаю, что с медовым месяцем придется подождать.На мгновение Слэтер почувствовал сожаление. Жаль, что молодой человек вынужден пропустить медовый месяц. Он почти разрешил молодоженам вместе провести ночь. Но затем опомнился.Этот человек был преступником, обвиненным в убийстве. Он не заслуживал ничего хорошего, ничего, кроме веревки. Ему чертовски повезло, что они не повесили его здесь и сейчас.Слэтер перевел взгляд на полицейских, стоявших позади Мэтта.— Келлог, отведите мистера Дрего в караульное помещение. Стюарт, скажи, чтобы связались с Юмой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я