встраиваемые смесители для душа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Война только что закончилась, большая часть планеты была в руинах.
Необходимо было принять решительные меры, ибо вторая война уничтожила бы
все человечество. Необходим был орган наивысшей организации. Международный
контроль. Закон, который не могли бы нарушать ни люди, ни нации.
Необходимы были Хранители. Но кто будет наблюдать за Хранителями? Как
можно быть уверенным, что это наднациональная организация будет свободна
от ненависти и предвзятости, животных чувств, которые в течение многих
веков противопоставляли людей друг другу? Не будет ли это организация, как
и все остальные, созданные человеком, наследием тех же пороков, того же
преобладания интересов над разумом, эмоций над логикой? Был один ответ. Мы
уже давно пользовались компьютерами, великолепными конструкциями,
созданными трудом и талантом сотен опытнейших инженеров, построивших по
точным стандартам машины, свободные от чувств. Они могли объективно
сформировать точные цели, которые для человека могли остаться только
идеалом. Если нации пожелали бы отказаться от суверенитета, подчинить свою
мощь объективным, беспристрастным директивам...
И снова прозвенел тонкий детский голос, прерывая доверительное
повествование Дилла.
- Мистер Дилл, вы действительно верите, что машина лучше человека?
Что человек не может сам управлять своим миром?
Впервые щеки Директора покрылись краской. Он заколебался, слабо
улыбаясь и жестикулируя в поиске нужных слов.
- Хорошо... - пробормотал он.
- Я не знаю, что и сказать, - задохнулась в гневе миссис Паркер. -
Извините, пожалуйста. Поверьте мне, я не знала...
Директор Дилл понимающе кивнул ей.
- Конечно, - сказал он, - это не ваша вина. Они не являются расой,
которую вы можете лепить, как пластилин.
- Простите? - переспросила она, не понимая иностранных слов. У нее
было смутное представление о том, что это значило.
- У вас всегда будут проблемы с учениками, - сказал Дилл.
Он повернулся к классу и произнес уже громко:
- Я собираюсь сыграть с вами в одну игру. - На детских лицах заиграли
улыбки. - Итак, я не хочу, чтобы вы произносили слова. Я хочу, чтобы вы
закрыли руками свои рты и действовали таким образом, как наши полицейские
патрули, когда они в засаде караулят врага.
Маленькие ладошки взлетели, глаза сияли энтузиазмом.
- Наша полиция так спокойна, - продолжал Дилл. - Они всматриваются во
все вокруг себя, стараются выяснить, где находится враг. Конечно, они не
дадут ему знать, что готовы напасть.
Класс радостно захихикал.
- Теперь, - продолжал Дилл, сложив руки, - мы смотрим вокруг.
Дети послушно огляделись.
- Где находится враг? Раз, два, три...
Внезапно Дилл выбросил руки вверх и громко произнес:
- И мы указываем на врага. Мы указываем...
И двадцать рук указало. На задней парте тихо сидела, не шевелясь,
рыженькая девочка.
- Как тебя зовут? - спросил Дилл, лениво продвигаясь по проходу и
останавливаясь у ее парты.
Девочка молча смотрела на Управляющего Дилла.
- Ты не собираешься отвечать на мой вопрос? - улыбнулся Дилл.
Девочка спокойно положила руки на парту.
- Марион Филдс, - четко вымолвила она. - Вы не ответили на мой
вопрос.
Управляющий Дилл и миссис Паркер вместе спускались по коридору школы.
- У меня с самого начала с ней были неприятности, - рассказывала
миссис Паркер. - Фактически, я протестовала против ее зачисления в мой
класс.
Она быстро добавила.
- Вы найдете мой письменный рапорт в картотеке. Я следовала правилам.
Я знала, что подобное должно было случиться. Я это предвидела!
- Обещаю вам, - сказал Управляющий Дилл, - вам нечего бояться. Вам
ничто не угрожает. Это мое слово.
Взглянув на учительницу, он добавил:
- Конечно, если здесь не замешано что-то более сложное.
Он остановился в дверях кабинета директора.
- Вы никогда не встречали ее отца?
- Нет, - ответила миссис Паркер. - Она под опекой правительства, ее
отец был арестован и помещен в Атланту...
- Знаю, - прервал ее Дилл. - Ей девять лет, не так ли? Пытается ли
она обсуждать текущие события с другими детьми? Я полагаю, у вас
установлено следящее оборудование, работающее круглосуточно - в кафетерии,
и особенно на игровой площадке?
- У нас есть комплекты записей всех бесед учеников, - гордо заявила
миссис Паркер. - Мы записываем все их разговоры. Конечно, мы так заняты и
перегружены работой, а бюджет так мал, что у нас остается мало времени для
их воспроизведения, но все мы, учителя, пытаемся найти хотя бы час в день,
чтобы прослушать...
- Понимаю, пробормотал Дилл. - Я знаю, как вы все перегружены. Для
ребенка ее возраста было бы нормально рассказывать что-то об ее отце. Мне
было просто любопытно. Ясно...
Он умолк. Потом мрачновато продолжил:
- Я верю, вы подпишете рапорт, позволяющий мне подвергнуть ее
заключению. Действуйте сразу же. Кого вы можете послать в спальню, чтобы
забрать вещи? - Он взглянул на часы. - Времени у нас мало.
- У нее только стандартный чемоданчик, - пояснила миссис Паркер. -
Класс Б, для девятилетних. Забрать его не составит труда. Вы можете
забрать ее прямо сейчас - я подпишу формуляр.
Она открыла дверь кабинета директора и махнула секретарше.
- И у вас нет никаких возражений, если я заберу ее отсюда? - спросил
Дилл.
- Конечно нет, - ответила миссис Паркер. - Почему вы спрашиваете об
этом?
Глухим, твердым голосом Дилл произнес:
- Это положит конец ее учебе.
- Я не вижу в этом никаких затруднений.
Дилл взглянул на нее и она содрогнулась. Его жесткий взгляд заставил
ее снова сжаться.
- Я полагаю, сказал он, что учеба для нее закончилась провалом. Так
что это не имеет значения.
- Верно, - быстро согласилась она. - Мы не можем помогать
злоумышленникам, подобным ей. Как вы указали в своем обращении к классу.
- Отведите ее к моему автомобилю, - сказал Дилл. - Я полагаю, что
пока она должна быть под присмотром. Было бы позорно, если бы она избрала
этот момент, чтобы улизнуть.
- Мы закрыли ее в одной из умывальных комнат, - сказала миссис
Паркер.
Он опять взглянул на нее, но не сказал ни слова. Пока она дрожащими
руками заполняла надлежащую форму, он взглянул из окна на игровую
площадку. Сейчас была перемена, и до него доносились слабые, приглушенные
голоса детей.
- Что это за игра? - спросил Дилл. - Там, где они метят мелом, -
показал он.
- Я не знаю, - ответила миссис Паркер, взглянув через его плечо.
При этих словах Дилл, казалось, был ошеломлен.
- Вы хотите сказать, что они играют не организованно?
Игры по их собственному усмотрению?
- Нет, возразила она, - я хотела сказать, что я не отвечаю за игры
детей. Ими руководит миссис Смолетт. Вы ее видите внизу?
Когда документ о задержании и переводе девочки из школы в тюрьму был
оформлен, Дилл взял его и оставил школу. Миссис Паркер через окно видела,
как Дилл и его свита пересекали игровую площадку. Она наблюдала и
заметила, как он махнул детям несколько раз и остановился, чтобы
поговорить с ними. Невероятно, подумала она. Он находит время для общения
с обычными людьми, такими как мы.
У автомобиля Дилла она увидела Марион Филдс. Маленькая фигурка,
одетая в пальто, яркие рыжие волосы, блестящие на солнце... Затем чиновник
из свиты посадил девочку в автомобиль. Дилл также сел и дверцы
захлопнулись. Автомобиль рванул с места. На игровой площадке, окруженной
колючей проволокой, стояла группа детей и дружно махала ему ручками вслед.
Все еще дрожа, миссис Паркер возвращалась по коридору в класс.
"Останусь ли я на работе? - с отчаянием думала она. - Меня будут
допрашивать или я могу поверить ему? Ведь он дал мне свое заверение. Я
знаю, что мой послужной список чист. Я никогда не совершала подрывных
действий. Я просила удалить эту девочку из моего класса и я никогда не
обсуждала текущие события во время уроков. Я никогда не допускала
оплошностей. Но, предположим..."
Краем глаза она заметила какое-то движение, и застыла на месте.
Молниеносное движение. Теперь нет. Что это было? Глубокий, интуитивный
ужас охватил ее. Что-то находилось возле нее, рядом, незамеченное. И
сейчас оно быстро исчезло - она заметила только чей-то неотчетливый
взгляд.
За ней следят! Какой-то механизм подслушивает ее. За ней наблюдают.
Не только за детьми, подумала она со страхом. Но и за ними тоже, а я
никогда не знала этого наверняка. Я только догадывалась. Читали ли они мои
мысли? Нет, вряд ли. И я никогда не говорила громко. Она осмотрела
коридор, пытаясь увидеть, что это было. Кому они сообщают об этом? В
полицию? Приедут ли они за мной и заберут ли в Атланту или куда-то еще?
Полная страха, она нащупала ручку двери и вошла в свой класс.

3
Здание Контроля "Единства" фактически полностью занимало деловой
район Женевы, и представляло собой огромный, впечатляющий квадрат из
белого бетона и стали. Бесконечные ряды окон блестели в лучах заходящего
солнца, лужайки и кусты окружали его со всех сторон.
Одетые в серое женщины и мужчины быстрым шагом поднимались по широким
мраморным ступеням и вливались в двери. Автомобиль Дилла остановился у
охраняемого входа для высших чинов. Он быстро вышел из него и придержал
дверцу открытой.
- Выходи, - коротко бросил Дилл.
Какое-то мгновение Марион Филдс оставалась в автомобиле, не желая
покидать его. Обитые кожей сиденья создавали чувство безопасности, она
продолжала сидеть, смотря на человека, ожидавшего ее на тротуаре, не в
силах перебороть страх. Мужчина улыбнулся ей, но она не доверяла этой
улыбке. Слишком много раз она видела ее на экране телевизора. Это была
часть того мира, которому ее учили не доверять.
- Зачем? - спросила она. - Что вы собираетесь делать? - Снова
спросила она, медленно выскальзывая из кабины на тротуар.
Она не знала, где находится. Быстрота путешествия не дала возможности
сориентироваться.
- Я сожалею, что ты оставила свои владения, - сказал Дилл. Он крепко
взял ее за руку и повел к двери огромного здания.
- Мы заменили их, - сказал он. - И ты приятно проведешь время с нами.
Я обещаю тебе, слово чести.
Он взглянул на нее, чтобы увидеть, как она восприняла его слова.
Длинный, полупустой холл простирался перед ними, освещаемый неяркими
лампами. Далекие фигуры, крошечные человеческие силуэты скользили из
одного офиса в другой. Девочке это показалось той же школой, только
огромных размеров. Она предполагала увидеть это, но все оказалось гораздо
больших масштабов.
- Я хочу домой, - сказала она.
- Сюда, - приободрил ее Дилл, указывая дорогу. - Ты не будешь
одинока, так как здесь много людей, у которых есть свои дети, девочка. И
они будут рады привести своих детей сюда, чтобы ты смогла поиграть с ними.
Это будет прекрасно.
- Вы _м_о_ж_е_т_е_ приказать им.
- Приказывать им что? - спросил Дилл, поворачивая в боковой коридор.
- Привести своих детей. И они приведут. Потому что вы - босс.
Она взглянула на него, и ей показалось, что невозмутимость на
мгновение покинула его. Но он тут же снова улыбнулся.
- Почему вы всегда улыбаетесь? - спросила она. - Неужели все
настолько хорошо? Или вы не можете признать, что все плохо? По телевидению
вы всегда утверждаете, что все прекрасно. Почему бы вам не сказать правду?
Она задала эти вопросы из простого любопытства. Конечно, он знал, что
никогда не говорит правду.
- Я считаю, что о тебе составилось неверное мнение, - сказал Дилл, -
я не думаю, что ты такая смутьянша, какой притворяешься. - Он открыл дверь
в офис. - Я полагаю, что тебя слишком часто огорчали. Тебе следует больше
походить на других ребят, играть на свежем воздухе. Не задумываться
слишком часто. Ты это делаешь, не так ли? Ты уходишь куда-нибудь и
думаешь?
Она кивнула, соглашаясь. Это была правда.
Дилл похлопал ее по плечу.
- Мы с тобой найдем общий язык и у нас будут хорошие времена. Знаешь,
у меня двое детей - правда они постарше, чем ты.
- Знаю, - ответила она. - Один мальчик, и он в молодежном полицейском
отряде, а Джоан находится в армейской школе для девочек в Бостоне. Я
узнала об этом из журнала, который нам дают читать в школе.
- О, да, - пробормотал Дилл. - "Мир сегодня". Тебе нравится его
читать?
- Нет, - ответила она. - Он даже более лжив, чем вы.
Дилл промолчал; он погрузился в изучение бумаг на столе, не пригласив
ее сесть.
Затем он произнес озабоченным голосом:
- Я огорчен, что тебе не нравится наш журнал. Кстати, а кто тебе
сказал все это об "Единстве"? Кто научил тебя?
- Никто меня не учил.
- И даже твой отец?
- А вы знаете, что вы ниже ростом, - вопросом на вопрос ответила она,
- чем тогда, когда вас показывают по телевидению? Они это специально
делают? Стараются сделать вас покрупнее, чтобы произвести впечатление на
народ?
Дилл не ответил. Он включил какой-то аппарат, она увидела вспыхнувшие
огоньки.
- Это запись, - сказала Марион.
- Тебя не посещал отец со времени своего побега из Атланты?
- Нет, - ответила девочка.
- А знаешь ли ты, что такое Атланта?
- Нет, - ответила она. Но она знала. Он изучал ее, пытаясь увидеть,
не лжет ли она. Но девочка выдержала его взгляд.
- Это тюрьма, - наконец призналась она. - Куда посылают людей,
которые говорят то, что думают.
- Нет, - возразил Дилл. - Это больница. Для людей с умственными
расстройствами. Это место, где они выздоравливают.
Низким, непреклонным голосом она произнесла.
- Вы лжец.
- Там проводится психологическая терапия. Твой отец был болен. Он
представлял себе все вещи в искаженном свете.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я