лауфен про унитаз подвесной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шальной Дедди вздохнул.
- Вам стоит взглянуть и на следующую комнату, - продолжала Элейн. Она в турецком стиле, прямо как у Ли Бувьер. Или его звали Ли Радзвил?
- Я работаю на мистера Либру, - сообщила Джерри Шальному Дедди.
- Правда? - воскликнул он обрадованно. - Пойдемте, я покажу вам турецкую комнату.
Они извинились перед посланником и его женой, и оставили их на попечение Элейн. Дедди потащил их прямиком к бару.
- Умираю от голода, - мрачно заявил он.
- Тут есть икра, - сказал Дик, указывая на поднос проходящего мимо официанта. На подносе стояло впечатляющих размеров блюдо со льдом, на котором высилась ваза с настоящей малосольной белужьей икрой. Дик махнул официантку, чтобы тот подошел.
- Ненавижу икру, - заявил Дедди. - Лучше бы здесь подавали гамбургеры.
Дик и Джерри взяли себе по порции. Шальной Дедди лишь покачал головой.
- А я вот люблю икру, - сказал Дик.
- И я, - присоединилась Джерри.
- А я бы с большими удовольствием съел кусок пиццы, - печально сказал Шальной Дедди. - А что вы думаете нам дадут на обед?
- Уж точно не пиццу, - ответила Джерри. В этом человеке было что-то страшно привлекательное. Он был похож на большого ребенка. - Меня зовут Джерри Томпсон, - представилась она. - А это - Дик Девере, тоже клиент мистера Либры.
Лицо Дедди озарилось, и он пожал руку Дику.
- Не знаю, зачем нас сюда пригласили? - сказал Дедди. - Наверное Либра помогал составлять список гостей. Я здесь вообще никого не знаю. Мне здесь даже поговорить не с кем. Лучше бы я пошел в кино.
- Угу, - согласился с ним Дик, обаятельно улыбнувшись.
- А вы здесь кого-нибудь знаете?
- Вообще-то кое-кого знаю, - ответил Дик.
"Еще бы ты не знал", - беззлобно подумала Джерри.
Вдруг все в комнате зааплодировали. В дверях с видом почетного гостя стоял Франко. Он снова был лыс, - ему не хватило смелости на то, чтобы еще раз появиться в парике своей мечты. Он был в гофрированной рубашке с черным галстуком. На плечах черная бархатная накидка в стиле Дракулы с красной оторочкой. Он слегка склонил голову, выражая благодарность за аплодисменты, и одарил улыбками тех, кого знал. На шаг позади Франко стояла высокая худенькая девушка в платьице, похожем на салфетку. У нее были роскошные темно-рыжие волосы и классические черты лица. Джерри вспомнила, что видела ее на фотографии в "Тайме" - это была манекенщица, демонстрировавшая свадебное платье Франко.
Франко и девушка взяли по бокалу у проходящего мимо официанта и направились в сторону Джерри и остальных гостей. Шальной Дедди смотрел на девушку с явным удовольствием, но без какого-либо вожделения. Дик сохранял невозмутимость. Джерри заметила зависть и беспокойство в рядах женщин. Девушка и вправду была сногсшибательная, если вам, конечно, нравятся манекенщицы.
- Это Фред, - представил ее Франко.
Фред приветственно улыбнулась.
- Привет, - заявила она таким скрипучим голосом, который мгновенно рассеял представление о ней, как о недоступной принцессе, превратив ее просто в хорошо сложенное дитя Бронкса.
- Как вам нравится мой вечер? - поинтересовался Франко, явно довольный.
- Очень впечатляет, - ответил Дик.
- А чем вы занимаетесь, Фред? - спросил Шальной Дедди.
- Да ничем, - проскрипела она. - Я - наследница.
- Она - моя любимая модель, - вмешался Франко. - Вы видели ее фотографию в "Тайме"?
- Да, - ответила Джерри. - Вы отлично там получились, - обратилась она к девушке. Та лишь со скучающим видом пожала плечами.
- А вы чем занимаетесь? - спросил Фред у Шального Дедди.
- Делаю шоу для телевидения.
- Да? Никогда не смотрю телевизор.
- А вы посмотрите, - вмешалась Джерри. - Его шоу прекрасное. Шоу Шального Дедди.
- Да-да, конечно, - ответила Фред, как будто делая им большое одолжение. Шальной Дедди сжался. Девушка, очевидно пугала его не меньше социалистов, присутствовавших на вечере.
Сквозь толпу к ним протиснулся Либра. Он потрепал Франко по плечу и окинул Фред откровенно похотливым взглядом.
- Рад, что вы смогли прийти, - обратился он к ней.
- М-м-м, - промычала Фред.
Джерри решила, что Фред служит лишь прикрытием для Франко, а на самом деле проведена сюда для Либры. Она даже подумала, не собирается ли Либра заменить ею покойного Дугласа Хенри и сделать из нее топ-модель-старлетку, но потом решила, что с ее скрипучим голосом шансов у Фред немного, хотя в немом фильме она могла бы покорить мир.
- Прекрасное собрание клиентов, - сказал Либра Франко. - Здесь ты, Нельсон, конечно же, Сливки Общества, Арни Гарни, Дик, Дедди, Кинг Джеймс Вершн, "Шелка и Сатины" еще появятся, Зак Мейнард в соседней комнате. Вы знаете его, - обратился он к Джерри. - Новая суперзвезда, Фред в мужском обличье, - он подмигнул девушке. - Нет только Шадраха Баскомба - он в тренировочном лагере перед следующим боем, и Сильвии Полидор - она и улицу-то переходить не станет, чтобы попасть на прием, не то, что лететь из Калифорнии. Вы знаете, что Сильвия никогда не летает самолетом? Она все еще путешествует поездом, закупая целый вагон. Целый вагон! Чудная женщина!
- Для меня Зак Мейнард - не мужчина, - заявила Фред. - Я как-то выходила с ним. Он идиот.
- Я и не знал, что вы миссис Эйнштейн, - саркастически заметил Либра. - Пошли, Джерри, я представлю тебя Заку.
Джерри надеялась, что Дик пойдет с ней. Он так и сделал. И это ей польстило. Он, наверное, в жизни уже навидался немало разных Фред, так что особого впечатления она на него не произвела. Джерри последовала за Либрой в гостиную, в которой, казалось, стало еще больше народу, и ей было приятно, когда Дик небрежно взял ее за руку в предвосхищении ее знакомства с супер-красавцем Заком.
Зак в углу беседовал с Лиззи Либра. Он обладал пышной, сексуально-привлекательной золотисто-каштановой шевелюрой, широкими плечами, тонкими карими глазами и юным чувственным ртом. Ростом Зак на фут превосходил Лиззи. Выглядел он почти так же, как в своих фильмах - цветной и стереоскопический.
- Зак Мейнард, мой новый ассистент, Джерри Томпсон. А это Дик Девере. Если тебе повезет, он возьмет тебя в свое шоу.
Зак протянул руку Джерри и его карие глаза вспыхнули.
- Привет, - сказал он, оглядывая ее с ног до головы. Наконец он отпустил ее руку, и обменялся рукопожатием с Диком.
- По-моему он замечательный, - сказала Лиззи мужу. - Почему ты никогда не приглашал его в офис?
- Потому что он спит целыми днями, - ответил Либра.
- Вы влюблены в него? - спросил Зак Джерри, указывая на Дика.
- Я люблю всех клиентов, - нежно ответила Джерри. - А они любят меня. Раньше я работала в клубе "4-Н".
- Я бывал там в детстве, - ответил Зак. - И водил всех девочек на сеновал.
- Это было до того, как вы стали спать весь день, - вмешалась Лиззи.
- Обед подан, - возвестил дворецкий.
Они направились в столовую, оформленную в виде беседки - потолок был увит растениями, таинственным образом, освещаемыми сверху, вдоль стен росли настоящие цветы и деревья. В центре находился длинный стол, покрытый цветной скатертью и уставленный серебряными жаровнями и блюдами с экзотической пищей. Салат из омаров был увенчан целым омаром, здесь же находились рыбные заливные, салаты, булочки и всевозможные приправы к индийскому карри, разложенному на жаровнях. Посуда была тяжелой, с вензелями семейства Поттер. Под каждым блюдом - салфетки под цвет скатерти.
После того, как гости разложили закуски по тарелкам, дворецкий пригласил их в Турецкую комнату, уставленную маленькими круглыми столиками. Все стены, полы, ковры, стулья и диваны были покрыты совершенно одинаковым узором. От однообразия и пестроты начинала кружиться голова. На каждом столе стояли высокие хрустальные бокалы, и три официанта наполняли их вином.
Джерри и Дик подсели к Шальному Дедди и Элейн, за столиком которых оказались два свободных места. Элейн пила, не переставая, и была уже прилично пьяна. Перед Дедди стояла тарелка с салатом и булочками.
- А это что? - спросил он, заглядывая в тарелку Джерри.
- Карри.
- Ненавижу карри, - мрачно сказал он. - И эта рыбная дрянь мне не нравится. Вот если бы были гамбургеры или что-нибудь такое...
- В тебе нет светскости, - сказала Элейн.
- Может, и есть, - возразил Дедди, - только мой желудок просит той еды, к которой он привык в детстве. Официант!
- Да, сэр?
- Здесь есть кола?
- Конечно, сэр, - поглядев на него с таким видом, будто Шальной Дедди попросил принести цикуту.
- О, Господи! - воскликнула Элейн, беря стакан Дедди и переливая к себе его содержимое. - Знаете, что он однажды устроил? Мы ходили в Павильон, и он _т_а_м_ потребовал сандвич. Я не знала, куда деваться от стыда.
- Но мне же его принесли! - возразил Дедди. - В них больше светскости, чем в тебе. Они не ханжи.
- Нечего обзывать меня ханжой при посторонних! - оборвала его Элейн. Шальной Дедди попытался отнять у нее стакан, но она потянула его к себе и пролила вино на скатерть.
- Наконец-то вечер становится интересным, - заметил Дик.
- Я не собираюсь бороться с тобой, Элейн, - мягко сказал Дедди.
- Тогда убери от меня свои руки, - выпалила Элейн и подозвала официанта. - Еще вина, пожалуйста. Мой неуклюжий муж случайно его разлил.
Джерри стало неловко за Дедди. Они обменялись улыбками. Он разрезал надвое свою булочку и сделал себе сандвич, положив внутрь салат.
- О, Господи! - не унималась Элейн. Подошедший официант наполнил их бокалы, и она вызывающе опорожнила свой. - Ненавижу всех этих людей. И тех ненавижу. Все они - вонючие снобы.
- А по-моему, очень милые, - возразил Дедди только для того, чтобы досадить ей.
- Ну естественно, ты же звезда, на которую все обращают внимание!
- Что-то тебя это не очень останавливало, когда мы познакомились.
- Ты опять начинаешь?
- Это ты начинаешь.
- Если ты не заткнешься, я сама устрою званый обед.
- Какой обед? - изумился Дедди.
Элейн скрипнула зубами и воззрилась на мужа, очевидно решая про себя, запустить ли в него бокалом. Но потом она решила, что не стоит зря тратить вино, и погрузилась в зловещее молчание. Джерри и Дик ели настолько быстро, насколько могли.
Когда подали десерт - шоколадный мусс, из Китайской комнаты донеслись звуки музыки. За дело взялись "Кинг Джеймс Вершн" со своими электронными усилителями. Настроив инструменты, они принялись играть. И это было совсем неплохо, особенно, пока находишься в соседней комнате. Громкость была такая, словно они находились тут же. Джерри уповала только на то, что здание было снабжено звукоизоляцией. Она оглянулась и увидела, что Лиззи все еще с Заком, а Франко в компании с Либрой, хозяевами дома, Фред и человеком, в котором Джерри узнала Сенатора. Похоже Фред произвела впечатление на Либру, раз он усадил ее за свой столик. Мать Пенни восседала за столиком с послом, его женой и женой Сенатора. Арни Гарни развлекал своими шуточками компанию неизвестных Джерри людей, а его жена явно испытывала неловкость в окружении Нельсона, пары педерастов и отвратительной девицы с обручальным кольцом, бриллиант на котором был размером с голубиное яйцо. После мусса подали кофе и большой выбор прекрасных коньяков, а затем всех пригласили в комнату, где гремела музыка. И все последовали туда. Дик и Джерри тут же вскочили, распрощались с Элейн и Дедди, и как можно скорее ринулись в Китайскую комнату.
"Кинг Джеймс Вершн" разместились на квадратном пластиковом возвышении, все они были облачены в белые библейские рубахи, волосы у всех были густые, длинные и чистые. Они походили на молодых жеребцов, но несмотря на то, что некоторые женщины, жертвуя своими барабанными перепонками ради секса, подбирались к эстраде как можно ближе, они играли с закрытыми глазами, кайфуя в такт собственным ритмам. Солист кричал в микрофон, закрыв глаза и зажав уши. В его самопоглощенности было даже что-то оскорбительное: словно он не столько пытался сосредоточиться, сколько выражал свое отвращение к восхищающейся им публике. Женщины, стоявшие перед ним, казалось, были очарованы его надменностью, а некоторые даже притрагивались к нему, как бы невзначай, наверное, с целью вывести его из сомнамбулического состояния.
Хозяева предались безумным танцам, обо всех новшествах которых им было известно. Джерри заметила двух журналистов из колонки сплетен. Джерри бы с удовольствием присоединилась к танцующим, но Дик, казалось, не изъявлял ни малейшего желания, даже ритм не отбивал ногой.
- Ты не танцуешь? - спросила Джерри.
- Только когда меня к этому вынуждают. А ты хочешь?
- Может быть позже. Мне нужно в женскую комнату. - Она вышла из зала и огляделась. Подскочила горничная и проводила ее вниз.
Первый этаж был изумителен. Весь залит мерцающим золотистым светом. Коридор и одна из комнат, служившая вероятно библиотекой, были декорированы в старинно-испанском стиле. Похоже квартира представляла из себя филиал объединенных наций. Справа и слева по коридору располагались двери, ведущие в другие комнаты. Одна из них была приоткрыта, и Джерри увидела что-то вроде детской, разве что в центре возвышалась огромная кровать. Стены были разрисованы цветами и повсюду виднелось множество плетеных изделий. Сверху на комоде сидел целый ряд различных кукол и игрушек, а на туалетном столике стояли флакончики духов и косметика. Поскольку у Сливок Общества не было детей, значит ими были они сами. Лишь их спальня и манера танцевать говорили об их юности, все остальное - их вечеринка, друзья, квартира вполне подошли бы людям раза в два их старше. Она направилась в ванную, но там уже обосновались Фред и причесывающий ее заново Нельсон.
Джерри вернулась в коридор и увидела Лиззи, которая вела за руку Зака Мейнарда.
- О, Зак, - шептала она, - ты величайшее творение после изобретения хлеба. Они приоткрыли одну дверь, убедились, что комната пуста, и исчезли в ней. В замке повернулся старомодный ключ. "Ну и ну, - подумала Джерри, жаль, что там нет сеновала". Значит Лиззи забавляется с клиентами. А почему бы и нет? Либра занимается тем же самым. И все же Джерри казалось, что Лиззи была выше всех этих пустышек, созданных ее мужем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я