https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/uglovie/90na90/s-vysokim-poddonom/
Дэн Шэферд – 01
OCR Денис
«Стивен Лизер. Жесткая посадка»: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига; Москва; 2006
ISBN 5-17-033942-9, 5-9713-1200-6
Оригинал: Stephen Leather, “Hard Landing”
Перевод: В. Соколов
Аннотация
Тюрьма строгого режима.
Ад за колючей проволокой.
Здесь царит строгая иерархия криминальных «авторитетов» и правят законы преступного мира.
Здесь невозможно выжить в одиночку.
Но агент под прикрытием — полицейский Дэн Шеферд по прозвищу Паук — намерен совершить невозможное — распутать дело о серии жестоких убийств в среде наркодилеров. А для этого он должен стать своим среди заключенных. Игра начинается.
Но даже Паук не знает, насколько она опасна — ведь власть человека, за которым он охотится, простирается далеко за стены тюрьмы!
Стивен Лезер
Жесткая посадка
* * *
Посвящается Барбаре
Благодарности
Хочу выразить свою признательность Йену Уэсту и Джону Ньюману, которые помогли мне понять, что представляет собой тюремная система. Все фактические погрешности этой книги не на их совести, а на моей.
Алистар Камминг оказал мне неоценимую помощь во всем, что касается полицейской службы, а Сэм Дженнер поделился своими обширными знаниями в военной области.
Я рад, что Дэнис О'Донохью согласился бросить профессиональный взгляд на мою рукопись, а Хейзл Орм — подвергнуть ее редакторской правке.
Мне доставило удовольствие еще раз поработать с Кэролин Мэйз из «Ходдер и Стаутон», при поддержке и участии которой эта книга появилась на свет.
* * *
Триш Элиот в сотый раз провела рукой по животу после того, как покинула кабинет врача. Пока она не чувствовала, что внутри ее бьется новая жизнь, — срок слишком мал, чтобы ребенок давал о себе знать, шевелясь и стуча ножками. Но Триш была уверена, что теперь, после стольких лет усилий, она все-таки забеременела. Третий тест на беременность подтвердил то, что подсказывало ей собственное тело.
Триш ничего не сказала мужу, решив отложить разговор на месяц, пока не побывает у врача, но у нее уже не осталось никаких сомнений. «Беременна». Припарковав автомобиль у обочины дороги, Триш прошептала это слово, наслаждаясь тем, как оно звучит.
— Я беременна, — тихо произнесла она. — У меня будет ребенок.
Ей хотелось бежать по улице, общаться с прохожими, звонить всем своим родственникам и друзьям. Но и хранить такую чудесную новость тоже было приятно. Тайну знала она. Ее доктор. И больше никто. Первое время, пусть недолго, ребенок будет принадлежать лишь ей.
Триш выключила зажигание и передвинулась на пассажирское сиденье. Ее муж любил водить. Не потому, что считал себя мачо или не доверял ей за рулем, — просто это занятие доставляло ему удовольствие, и Триш с радостью уступала место. Она полагала, что водит машину лучше мужа. Ездила очень осторожно, неукоснительно соблюдала правила уличного движения, постоянно смотрела в зеркала и не огорчалась, когда ее обгоняли автомобили. А Джонатан... Джонатан водил как мужчина, и тут ничего нельзя было поделать. Триш устроилась на пассажирском месте и стала ждать, когда муж выйдет из офиса.
Теперь в их жизни многое изменится, подумала она с улыбкой. Джонатан обещал ей, что когда они создадут настоящую семью, он перейдет на другую работу. Больше никаких задержек на службе, долгих недель, проведенных вне дома, опасности для жизни. У него будет обычная работа в обычные часы, и когда Триш понадобится его помощь, он всегда окажется рядом. Пусть другие рискуют собой, зарабатывая славу и почет. Джонатан станет настоящим семейным человеком. Так он ей обещал, и она позаботится о том, чтобы муж сдержал слово.
Она увидела Джонатана, шагавшего по тротуару к машине, и махнула ему рукой. Он сел в салон и поцеловал ее в щеку. Триш обняла его за шею, прижалась губами к его губам и крепко поцеловала. Джонатан ответил ей пылким поцелуем и скользнул рукой по ее груди.
— Мне понравилось, — заметил он, когда она его отпустила.
— Ты это заслужил.
— Чем?
Джонатан завел мотор и поддал газу, изображая гонщика-любителя.
— Тем, что всегда был хорошим мужем.
Триш погладила его по бедру. Она решила, что пока ничего ему не скажет и выберет более подходящее время. В багажнике лежали продукты — все, что нужно для приготовления его любимых блюд, — и бутылка вина. Она пригубит немного, чтобы отпраздновать событие, но это будет ее последний глоток спиртного до тех пор, пока не появится ребенок. Триш не станет делать ничего, что может хотя бы отдаленно повредить ее малышу. Их малышу. Ребенку, которого они ждали почти три года. Доктор настаивал, что для зачатия нет препятствий. С ней все в порядке. И с Джонатаном тоже. Не надо никакого медицинского вмешательства, пусть просто продолжают свои попытки.
Они молоды, здоровы, энергичны. У Джонатана очень напряженная работа, но, в общем, все, что им нужно, — это немного удачи и побольше секса. Чего-чего, а секса у них всегда хватало, с улыбкой подумала Триш. С тех пор как они встретились, с этим не возникало проблем.
— Чему ты улыбаешься? — спросил Джонатан, тронувшись с места и выезжая на дорогу. Он вырулил на середину улицы, не посигналив фарами, и взмахом руки поблагодарил резко притормозивший «БМВ».
— Просто так, — ответила Триш. Слова вертелись на языке, но ей хотелось, чтобы все получилось идеально. Пусть это будет момент, который они запомнят на всю жизнь.
— Ладно, — пробормотал он. Впереди показался светофор. Джонатан тяжело вздохнул, когда загорелся красный свет. — Видела? — произнес он. — Теперь мы тут застрянем.
— Нам некуда спешить, — отозвалась она.
Триш покосилась на мужа. Да, Джонатан очень хорош собой. Высокий, широкоплечий, с копной черных волос, небрежно падавших на лоб. А зубы такие, что можно рекламировать зубную пасту.
Он улыбнулся ей с видом озорного мальчишки, который так и не стал по-настоящему взрослым.
— Ну, выкладывай, в чем дело? — потребовал Джонатан.
— Ты о чем?
— О тебе. Ты как кошка, которая добралась до сметаны.
Ей хотелось обо всем рассказать. Броситься к нему, поцеловать, сжать в объятиях, сообщить, что он станет отцом. Но Триш лишь покачала головой.
— Ерунда, — промолвила она.
Рядом остановился огромный черный мотоцикл. Пассажир на заднем сиденье нагнулся, чтобы заглянуть в машину. В первый момент Триш решила, что он просто хочет спросить у них дорогу. Но потом она заметила оружие и нахмурилась. Все случилось так неожиданно, что еще пару секунд Триш не понимала, что происходит. Рука в коричневой перчатке сжимала тускло-серый автоматический пистолет. Пассажир был в ярко-красном шлеме с черным щитком, полностью закрывавшим его лицо. Водитель сидел в черном шлеме с таким же непроницаемым Щитком. Люди без лиц. Водитель нажал на газ. Пассажир сжал пистолет обеими руками.
Джонатан повернул голову, чтобы проследить за ее взглядом. Внезапно пистолет дернулся, окно взорвалось и плеснуло в лицо Триш осколками стекла.
Громкий взрыв почти оглушил ее, и она скорее почувствовала, чем услышала два новых выстрела. Лицо у нее стало мокрым, она подумала, что ранена, но сообразила, что дело не в ней: ее лицо и грудь намокли от крови мужа, и она закричала, когда он повалился на руль.
* * *
В микроавтобусе их было восемь — все в синих комбинезонах, спортивной обуви и бейсбольных кепках, на которых выше козырька красовался логотип компании по уничтожению насекомых. Когда микроавтобус остановился у ворот, скучающий охранник с блокнотом в руках подождал, пока водитель опустит стекло, и взглянул на пластиковое удостоверение личности, прикрепленное к карману его комбинезона. Он пересчитал пассажиров и сделал пометку в блокноте.
— Значит, сегодня никто не заболел?
Иногда команда состояла всего из четырех человек. В группу входило восемь работников, но поскольку компания редко платила больше минимальной ставки, кого-нибудь обычно не хватало. И никаких женщин. Закон против половой дискриминации запрещал отказывать женщинам, но работа была неприятной, тяжелой, и мало кто выдерживал более одной ночи.
— Новобранцы, — усмехнулся водитель. — Рвутся в бой.
Охранник пожал плечами.
— Я всяких видал, — устало бросил он.
Ему было около тридцати, но он выглядел старше из-за расползшейся талии и седины, уже пробивавшейся на висках.
— Ладно, джентльмены, держите ваши удостоверения личности так, чтобы я мог их видеть.
Люди в фургоне сделали, как он просил, и охранник посветил своим фонарем на каждое удостоверение. Он стоял слишком далеко, чтобы проверить, совпадают ли лица мужчин с фотографиями, но даже если бы он это сделал, то не заметил бы ничего подозрительного. Они потратили немало времени, чтобы удостоверения выглядели безупречно. Машина была настоящая, комбинезоны и бейсбольные кепки тоже, только их истинные владельцы сейчас лежали в нижнем белье на заброшенной фабрике в восточном Лондоне, связанные и с кляпами во рту, под присмотром одного из членов банды. Он останется с ними до тех пор, пока ему не сообщат, что работа выполнена.
Лица, отвечавшие на взгляд охранника, выражали унылую покорность людей, которым предстояло восемь часов утомительной ночной работы. Трое, включая водителя, являлись латиноамериканцами. Остальные белые, каждому под сорок. Самый молодой зевнул, показав полный рот плохих зубов.
Охранник отошел от микроавтобуса, махнул своему товарищу, и белый шлагбаум с надписью «СТОП» поднялся. У ворот стояли двое полицейских в пуленепробиваемых жилетах и с черными пистолетами «хеклер-и-кох» в кобуре. Они проследили за проехавшим мимо микроавтобусом, держа пальцы на спусковом крючке. Водитель дружелюбно помахал им рукой и повернул в сторону складов. В ночном небе, взревев двигателями, низко пролетел садившийся «Боинг-747» с уже выпущенными шасси, готовыми коснуться взлетно-посадочной полосы.
Человек с плохими зубами невольно пригнулся, и один из латиноамериканцев засмеялся и хлопнул его по спине.
— Хватит валять дурака, — сказал пассажир, сидевший рядом с водителем.
Это был широкоплечий мужчина, на вид лет сорока, с коротко подстриженными рыжеватыми волосами. Он всматривался в темноту между складскими помещениями. Никаких проблем он не ожидал — практически вся охрана располагалась по периметру аэропорта.
Люди в задней части фургона стали вытаскивать из-под сидений спортивные сумки.
— Ладно, давайте еще раз повторим имена, — распорядился пассажир. Его звали Тед Верити, и он планировал это ограбление последние три месяца. — Арчи, — произнес он. Открыв бардачок, он достал портативный сканер и прикрепил себе на пояс.
— Берт, — откликнулся мужчина, сидевший сзади.
Его настоящее имя было Джефф Оуэн, и он участвовал вместе с Верити в десятке ограблений. Оуэн вытащил из своей спортивной сумки бутыль «Фэри», наклонился к колпачку, понюхал и наморщил нос, сломанный в двух местах.
Верити вынул из бардачка второй сканер, включил и положил на приборную доску.
— Чарли, — буркнул человек, сидевший рядом с Оуэном.
Это был Боб Макдоналд, бывший солдат, которого выгнали из армии за драки. Верити плохо знал Макдоналда, но за него ручался Оуэн, а ему Верити мог доверить собственную жизнь. Макдоналд достал из вещевого мешка обрез и вставил красный патрон в казенную часть ствола.
— Дуг, — сказал сосед Макдоналда, загнал обойму в рукоятку пистолета и передернул затвор.
Он был самым младшим из латиноамериканцев, профессиональным преступником, начавшим с угонов и рэкета и доросшим до вооруженных ограблений после того, как просидел шесть месяцев в Брикстонской тюрьме. Именно там его встретил Верити и оценил.
Перекличка продолжалась в алфавитном порядке. Молодого парня с плохими зубами звали Эдди. Он сидел в перчатках, держа в правой руке револьвер, а в левой — ружье с электрошоком. Эдди нажал на спусковой крючок ружья, и между зубцами железной вилки вспыхнула синяя искра. Электрического разряда было достаточно, чтобы парализовать человека, не причинив ему сильных повреждений. Рядом с Эдди пристроился длинный и тощий латиноамериканец Фред. В руках он сжимал двуствольный обрез. Джордж, шотландец из Глазго, с бритой головой и наколками футбольного фаната под рукавами спецовки, сгорбился в хвосте фургона и поглаживал ствол помпового ружья. Ему было за тридцать, и он имел неприятную привычку хрустеть пальцами.
Латиноамериканца за рулем звали Гарри. Его настоящего имени Верити не знал. Более пяти лет они работали вместе, но тот всегда откликался на инициалы — Пи-Джей. Гарри был одним из лучших водителей в Лондоне, утверждал, будто работал личным шофером у Элтона Джона. Верити кивнул Пи-Джею, и тот остановил микроавтобус.
— Если кто-нибудь вместо этих имен назовет другие, я лично прострелю ему башку, — оглянувшись, предупредил Верити.
— Хорошо, Тед, — согласился Джордж и с размаху хлопнул себя по лбу: — Вот черт, я уже забыл!
— Очень смешно, — пробурчал Тед. Он достал из сумки обрез и снял предохранитель. — Помните, действовать надо жестко и напористо. Не давайте им опомниться. Когда сработает сигнализация, у нас будет шесть минут, пока не прибегут копы и не начнут палить из пушек. Все готовы?
Шесть мужчин за его спиной кивнули.
— Надеть маски, — приказал Верити.
Все сняли бейсбольные кепки и натянули черные лыжные маски с прорезями для глаз и рта. Верити сделал знак Пи-Джею, и тот поехал дальше. Сердце у Верити забилось. Каждый раз, когда он шел на дело — не важно, насколько часто ему приходилось совершать это раньше, — страх и волнение пронзали его, как электрический разряд. Ничто так не взбадривает нервы, как вооруженное ограбление. Даже секс. Все его чувства обострились, словно организм работал с перегрузкой. Верити надел маску, подключил наушник к сканеру и продел его под нее. Ничего, только потрескивание помех.
Пи-Джей резко повернул направо и подкатил к одному из складов. Верити распахнул дверцу и выпрыгнул из кабины, крепко прижав обрез к телу. В наушниках загудели голоса: "Подозрительный пассажир в зале прилета. Мужчина, код IC6.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49