https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне... мне просто надо кое-куда съездить после панихиды.— Съездить? Куда? Что ты говоришь?— Папа, пожалуйста, не сейчас. Не могу говорить об этом сейчас.— Но Сид...— Пожалуйста, папа.Не выдержав умоляющего взгляда дочери. Паттерсон отвернулся. На его лице было огорчение и что-то похожее на страх.— Хорошо, Сидней.— Где агенты, папа?— В жилой комнате. Они сказали, что хотят поговорить с тобой наедине. Я хотел избавиться от них, но, черт возьми, они же из ФБР. С ними не поспоришь.— Ничего, папа, я поговорю. — Вдруг Сидней задумалась. Она посмотрела на трубку, которую положила, затем на часы. — Отведи их в рабочий кабинет и скажи, что я приду через две минуты. — Ломая руки в отчаянии, Сидней подошла к сумке и засунула ее под кровать.Отец, наблюдавший за ее передвижениями, вопросительно поднял густые брови.— Ты понимаешь, что делаешь?Она ответила немедленно.— Да, понимаю. * * * Джейсон Арчер был прикован наручниками к стулу. Улыбающийся Кеннет Скейлс приставил пистолет к его виску. Позади был виден силуэт еще одного человека.— Ты хорошо говорил по телефону, Джейсон, — сказал Скейлс. — Из тебя вышел бы хороший киноактер. Жаль, что у тебя нет будущего.Джейсон свирепо посмотрел на него сверкающими яростью глазами.— Ты сукин сын. Только сделай что-нибудь с моей женой или дочкой, и я разорву тебя на куски. Клянусь Богом.Скейлс широко улыбнулся.— Правда? Скажи, как ты собираешься это сделать?Он ударил Джейсона пистолетом в челюсть. Дверь маленькой комнаты, где они находились, приоткрылась. Когда Джейсон пришел в себя от удара и посмотрел в сторону приоткрытой двери, с его губ сорвался рык. Собрав все силы, он вместе со стулом ринулся навстречу вошедшему. Но Скейлс с сообщником успели схватить его и потащили назад.— Черт бы тебя побрал, я убью тебя, я убью тебя! — кричал Джейсон пришедшему.Человек вошел в комнату и прикрыл за собой дверь. Он улыбался, пока Джейсона волокли и заклеивали ему рот широкой лентой.— Снова плохие сны, Джейсон?После того как Билл Паттерсон провел обоих агентов ФБР в маленький, но уютно обставленный кабинет, он вернулся на кухню к жене и Полу Брофи. Посмотрел на трубку, и на его лице появилось выражение недоумения. Кто-то положил трубку на место. Брофи поймал его взгляд.— Я повесил ее. Подумал, что у вас и так хватает дел.— Спасибо, Пол.— Не за что. — Брофи пил кофе и, ощупывая пальцами лежавший в кармане брюк диктофон, был очень доволен собой.— Боже, — он взглянул на Паттерсонов, — ФБР. Что им надо?Паттерсон пожал плечами.— Я не знаю. Сидней, по-моему, тоже не знает. — Он изо всех сил защищал свою дочь. От тревоги на лбу у него собрались морщины. — Сегодня все идет не так, вот что я скажу, — пробормотал он, садясь за стол и беря в руки газету. Он хотел добавить еще что-то, но увидел заголовок на первой полосе. Глава 30 Агенты Соер и Джексон встали, когда вошла Сидней. Было заметно, как вздрогнул Соер, увидев ее. Он попытался убрать живот, одна рука взметнулась к волосам, пытаясь хоть как-то пригладить непокорный чуб. Когда рука опустилась, он посмотрел на нее так, словно она была чужой, и не понимал, что побудило его вести себя таким образом. Оба агента представились и снова показали удостоверения. Соер почувствовал, что Сидней, прежде чем сесть напротив, внимательно рассмотрела его.Соер быстро составил впечатление о ней. Настоящая красавица, умная и смелая. Но было еще кое-что. Он готов был поклясться, что они уже встречались. Его глаза скользнули по ней. Черное платье подобрано со вкусом и отвечало подобному печальному случаю. Однако оно тесно облегало некоторые вызывающие интерес мужчин места. Стройные ноги в черных чулках тоже вдохновляли. Ее лицо было прекрасно даже в отчаянии.— Мадам Арчер, мы случайно не встречались раньше?Ее удивление было неподдельным.— Не думаю, мистер Соер.Он еще на мгновение задержал на ней взгляд, пожал плечами и приступил к допросу.— Я говорил вашему отцу, мадам Арчер, что сейчас не самое подходящее время для беседы, но мы должны поговорить с вами как можно быстрее.— Можно узнать, о чем пойдет разговор? — автоматически спросила Сидней. Ее глаза блуждали по комнате, затем остановились на лице Соера. Она увидела крупного, крепкого, как стена, человека с открытым взглядом. В обычной ситуации Сидней сказала бы ему все Обстоятельства, однако, были далеки от обычных.Ее зеленые глаза сейчас искрились, и Соеру пришлось напрячься под пронзительным взглядом. Силясь прочесть то, что скрывается в его глубинах, он неожиданно пустился по рискованному пути.— Речь идет о вашем муже, мадам Арчер, — торопливо сказал он.— Пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени. Что с ним? Это связано с катастрофой самолета?Соер ответил не сразу. Он незаметно изучал ее. Каждое слово, выражение лица, пауза — все имело значение. Это было очень утомительно, иногда разочаровывало, но всегда приводило к хорошим результатам.— Это была не катастрофа, Сидней, — произнес он наконец.Ее глаза на секунду вспыхнули, как свет маяка во время шторма. Рот приоткрылся, но слова не возникли.— Самолет взорвали. Все люди на борту и каждый из них в отдельности были умышленно убиты.Пока Соер наблюдал, Сидней на минуту полностью отключилась. На ее лице появился настоящий, непритворный страх. Ее глаза вдруг утратили лихорадочный блеск.Через минуту Соер обратился к ней.— Сидней? Сидней?Сидней вздрогнула, пришла в себя и тут же снова отключилась. Неожиданно она стала тяжело дышать. В какой-то момент ей казалось, что ее вырвет. Она склонила голову к коленям и сжимала руками икры ног. По иронии судьбы, она вела себя подобно пассажиру на терпящем бедствие авиалайнере. Когда она застонала и ее тело стало неудержимо дергаться, Соер быстро встал и подсел к ней. Одной рукой он поддержал ее за плечо, другой крепко схватил руки.Соер бросил взгляд на Джексона.— Воду, чай, принеси что-нибудь, Джек. Быстро!Джексон убежал.Дрожащими руками мать Сидней налила Джексону стакан воды. Когда Джексон повернулся, чтобы уйти, Билл Паттерсон потряс газетой.— Все, что здесь пишут, правда?Заголовки были крупные, жирные и зловещие. «КРУШЕНИЕ САМОЛЕТА „УЭСТЕРН ЭЙРЛАЙНС“ ПРОИЗОШЛО В РЕЗУЛЬТАТЕ АКТА ДИВЕРСИИ. ФЕДЕРАЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО ПРЕДЛАГАЕТ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ В СУММЕ ДВУХ МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ».— Джейсон и все остальные стали жертвами террориста. Вы поэтому пришли сюда?Позади миссис Паттерсон закрыла лицо руками и села за стол, ее тихий плач наполнил комнату.— Сэр, не сейчас, ладно? — сказал Джексон тоном, не терпящим возражений. Он ушел, неся стакан воды.Тем временем Пол Брофи, несмотря на холод, вышел во двор якобы для того, чтобы перекурить. Если бы кто-нибудь посмотрел из окна жилой комнаты, то увидел бы, что он прижал к щеке маленький сотовый телефон. * * * Соеру пришлось почти силой заставить Сидней выпить воды. Наконец к ней вернулись силы и она села. После того как Сидней успокоилась и с благодарным видом вернула стакан воды, Соер не стал возвращаться к взрыву самолета.— Поверьте нам, если бы это не было так важно, мы бы ушли прямо сейчас.Сидней кивнула. Она выглядела ужасно. Соер воспользовался моментом, чтобы привести в порядок свои мысли. Сидней почувствовала облегчение, когда он задал пару безобидных, как ей показалось, вопросов 6 работе Джейсона в «Трайтон Глоубал». Сидней отвечала достаточно спокойно, хотя было видно, что она озадачена. Он осмотрел комнату. У них был хороший дом.— У вас нет затруднений с деньгами? — спросил он.— В чем смысл этого вопроса, мистер Соер? — лицо Сидней немного напряглось. Вдруг черты ее лица смягчились. Она только что вспомнила слова Джейсона о том, что он подарит ей целый мир.— В данной ситуации любой вопрос может кое-что прояснить, мадам, — ответил Соер, открыто посмотрев ей в глаза. Казалось, его взгляд прожигал ее насквозь, четко читая мысли и грызущие душу сомнения. Она осознала, что должна вести себя с ним предельно осторожно. — Мы говорим со всеми семьями погибших пассажиров. Если самолет взорвали, чтобы убрать одного из пассажиров, мы должны выяснить причины.— Понятно, — Сидней глубоко вздохнула. — В ответ на ваш вопрос могу сказать, что мы в финансовом отношении находимся в лучшем положении, чем все предыдущие годы.— Вы юрист, работающий на «Трайтон», верно?— И на пятьдесят других клиентов.Соер сменил тактику.— Хорошо, вы знаете, что ваш муж на несколько дней отпросился с работы?— Я же его жена.— Тогда, может быть, вы объясните, как это получилось, что, взяв несколько дней отпуска, он оказался в самолете, летящем в Лос-Анджелес.Соер чуть не сказал «якобы оказался», но вовремя сдержался.Сидней говорила деловым тоном.— Думаю, вы уже были в «Трайтоне». Возможно, вы говорили также и с Генри Уортоном. Джейсон сказал мне, что летит в Лос-Анджелес по делам «Трайтона». В то утро, когда он уехал, я напомнила ему, что буду на совещании в нью-йоркском филиале «Трайтона». Тогда он мне сказал, что отправляется в Лос-Анджелес по поводу другой работы. Он не хотел, чтобы я говорила об этом с кем-нибудь из сотрудников «Трайтона». Я ему подыграла. Я понимала, что это не самое лучшее решение, но я поступила так, как он того хотел.— Но другой работы не было.Сидней сгорбилась.— Нет.— Вы ведь жена, как вы думаете, почему он туда отправился? У вас нет никаких подозрений?Она покачала головой.— Это все? Вы больше ничего не хотите сказать? Вы уверены, что его поездка не имела отношения к делам «Трайтона»?— Джейсон редко говорил со мной о делах компании.— Как так? — Соеру хотелось выпить чашку кофе. Он начинал сдавать после ночного разговора с Харди.— Моя фирма представляет ряд других компаний, которые можно вполне рассматривать в качестве конкурентов «Трайтона». Однако любой потенциальный конфликт гасился заинтересованными клиентами, включая «Трайтон», и в случае необходимости мы иногда возводили китайские стены...— Как вы сказали? — спросил Рэй Джексон. — Китайские стены?Сидней посмотрела на него.— Так говорят, когда прерывается любое общение, доступ к файлам, даже светские разговоры, обсуждение слухов в коридорах о делах конкретного клиента, если юрист фирмы представляет другого клиента, могущего вступить в конфликт с первым. У нас есть недоступные компьютерные базы данных относительно текущих сделок, которыми мы занимаемся по поручению клиентов. Мы это делаем также, чтобы сохранить неизменными последние условия переговоров. Сделки — динамичный процесс, и мы не хотим, чтобы принципиальные условия стали сюрпризом для клиентов. Память людей коротка, память компьютера гораздо надежнее. Доступ к файлам с такой информацией можно получить только при помощи пароля, известного ведущим дело юристам. Поэтому фирма в случае необходимости может разделиться на части, чтобы избежать подобных проблем. Так возникло это выражение.Соер вступил в разговор.— Каких еще ваша фирма представляет клиентов, с которыми у «Трайтона» может возникнуть конфликт?Сидней задумалась. В голове мелькнуло название фирмы, но она не знала, стоит ли называть ее. Если назвать фирму, вполне возможно, допрос быстро закончится.— Группа фирм РТГ.Соер и Джексон быстро переглянулись. Соер громко спросил:— Кто в вашей фирме представляет интересы РТГ?Соеру показалось, что он увидел, как в ее глазах вспыхнул огонек.— Филип Голдман, — ответила она. * * * Холод начал проникать через дорогие перчатки Пола Брофи, стоявшего во дворе дома Арчеров.— Нет, я понятия не имею о том, что происходит, — говорил Брофи в трубку сотового телефона. Он оторвал ухо от трубки, когда говоривший на том конце выдал едкий ответ на мнимое незнание Брофи. — Подожди минутку, Филип. Здесь люди из ФБР. Они вооружены, понятно? Ты же не ожидал, что так получится? Почему я должен был этого ожидать?Уважение к интеллектуальному превосходству Филипа Голдмана, видимо, успокоило его, так как теперь Брофи спокойно держал трубку.— Да, я уверен, что это был он. Я узнал его голос, она называла его по имени. У меня все записано на диктофоне. Как ты считаешь, разве не блестящая работа? Что? Да, конечно, я останусь, возможно, узнаю еще что-нибудь. Хорошо, я свяжусь с тобой через несколько часов.Брофи убрал телефон, потер замерзшие пальцы и вернулся в дом. * * * Соер внимательно наблюдал за Сидней, пока она водила рукой взад-вперед по подлокотнику дивана. Он раздумывал, сообщить ли ей потрясающую новость — что Джейсон Арчер ни в коем случае не покоится в кратере Вирджинии. В конце концов, после напряженной внутренней борьбы сила воли взяла верх над гуманизмом. Он поднялся и протянул Сидней руку.— Спасибо за помощь, мадам Арчер. Если вспомните что-нибудь, что может прояснить дело, звоните мне днем и ночью по этим телефонам. — Соер передал ей визитную карточку. — На обороте мой домашний телефон. У вас есть визитная карточка с телефонами, по которым вам можно позвонить? — Сидней взяла со стола сумочку, порылась в ней и достала визитку. — Еще раз хочу сказать, что мне очень жаль вашего мужа.Если Харди не ошибается, то сегодняшние переживания этой женщины покажутся ей прогулкой в парке по сравнению с тем, что ее ждет впереди. Рэй Джексон вышел из комнаты. Соер уже собирался пойти за ним, когда Сидней положила ему руку На плечо.— Мистер Соер...— Можно просто Ли.— Ли, я не так глупа и понимаю, что все это очень плохо.— Я и в мыслях не допускал, что вы глупы, Сидней. — Они обменялись взглядами, выражавшими взаимное уважение. Однако слова Соера ее совсем не утешили.— У вас есть причины подозревать, что мой муж был в чем-то замешан... — она умолкла и с трудом сглотнула, готовясь произнести немыслимое... — в чем-то незаконном?Он смотрел на нее, и безошибочное ощущение, что он эту женщину где-то уже видел, снова стало преследовать его, пока не стало твердым убеждением.— Сидней, скажем, действия вашего мужа до того, как он сел на тот самолет, вынуждают нас задать ряд вопросов.Сидней вспомнила все эти ночные поездки Джейсона на работу.— В «Трайтоне» что-нибудь не так?Соер смотрел, как она сжимала руки. Хотя Соер был самым молчаливым агентом ФБР, ему почему-то хотелось рассказать ей все, что он знает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я