https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/
И если бы я не был начеку, вы прямиком бы угодили в ловушку, в лос-анджелесскую полицию. И сейчас находились бы за решеткой по обвинению в убийстве. К вашему сведению, лейтенант Трэгг был здесь именно с этой целью. И только статья в утренней газете спутала ему карты, у него оказались связанными руки.
- Я вам за это глубоко признательна, мистер Мейсон, - сказала она.
- Должны быть признательны, - кивнул Мейсон.
- Но что можно сделать теперь? - спросила она. - Ведь все пути к спасению отрезаны.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Займись расписанием полетов самолетов, Делла.
Делла Стрит направилась к телефону.
- Мы вернемся в Лос-Анджелес, как только раздобудем билеты, - сказал Мейсон.
- Меня будут расспрашивать журналисты, когда мы возвратимся?
- Скорее всего, - ответил Мейсон.
- Что мне отвечать?
- Просто улыбаться, - сказал Мейсон, - и отсылать ко мне. Фактически, начиная с этой минуты, ничего никому не говорите, если только я не предложу вам это сделать.
- Мне безразлично, что случится со мной в личном плане, - сказала она. - Я и не представляла, как сильно полюбила Дилейна Арлингтона, пока... пока не потеряла его навсегда.
- Не думайте об этом, - приказал Мейсон. - Еще ничего не случилось. Жизнь так устроена, что человек зачастую попадает в такое положение, где лучшей защитой является контрнаступление. Мы перейдем в контрнаступление.
- Как? - спросила она.
- Предоставьте это мне, - произнес Мейсон. - Только сначала скажите, имеете ли вы какое-то отношение к смерти своего мужа? Мне необходимо знать правду.
- Я уже говорила вам, мистер Мейсон. Я не имею никакого отношения к его смерти.
- Слушайте меня внимательно, - сказал Мейсон. - Если вы говорите правду, я думаю, нам удастся обставить полицию и помочь вам в личном плане. Но если вы лжете, тогда лучше все оставить так, как есть.
- Я не лгу.
- Посмотрите мне в глаза! - велел Мейсон.
Она выполнила приказ.
- Если вы лжете и в действительности виновны, то задуманное мной будет равносильно самоубийству.
- Я невиновна.
- Вы уполномочиваете меня действовать дальше, основываясь на этом предположении?
- Да.
- До конца?
- До самого конца.
- Через час вылетает самолет, - сообщила от телефона Делла Стрит. Мы успеем на него, если поспешим.
- Мы поспешим, - ответил Мейсон. - Слава Богу, нам не надо упаковывать багаж!
- Господи, такие слова можно услышать только от мужчины, прокомментировала Делла Стрит. - Они не в состоянии понять, что значит для женщины лететь на самолете на большое расстояние, не имея при себе никакой косметики, кроме пудреницы!
- Я сейчас иду вниз расплатиться и вызову такси. Собирайтесь.
- Лейтенант Трэгг не может оказаться с нами в одном самолете? спросила Делла Стрит.
- Пожалуй, нет, - сказал Мейсон. - Он не спал всю ночь, нуждается в отдыхе, ну и потом, ему захочется побродить в Эль-Пасо перед возвращением. Для полицейских навещать коллег - любимое дело... Ладно, я пошел.
Адвокат рассчитался за три номера, вызвал такси и стал ждать, когда Делла Стрит и Сельма Ансон спустятся в холл.
Они прибыли в аэропорт раньше времени. Без спешки поднялись по трапу в огромный реактивный лайнер, который взмыл под облака и понес их над долиной Рио-Гранде, над просторами пустыни, над плодородной аризонской долиной Солт-Ривер, после которой снова началась пустыня. Потом самолет стал терять высоту, пассажиры могли любоваться долиной Коачелла, где финиковые пальмы образовывали зеленые пятна, и вот уже внизу замелькала мозаика густонаселенных предместий Лос-Анджелеса.
Когда Мейсон сопровождал двух женщин к выходу, к нему подошел репортер, за которым следовал фотограф.
- Мистер Мейсон? - спросил он.
- Да, сэр.
- Это Сельма Ансон с вами?
- Одна из этих двух дам, да.
- Правда ли, что полиция хотела допросить ее в связи со смертью мужа?
- Откуда мне знать? - усмехнулся Мейсон. - Я не умею читать мысли полиции, а она не умеет читать мои. Во всяком случае, я надеюсь.
- Разрешите сделать несколько снимков?
- Конечно, - согласился Мейсон. - Где вы желаете нас сфотографировать?
- Прямо тут, возле самолета, если вы не возражаете, - попросил фотограф.
Мейсон, Сельма и Делла вернулись на летное поле, подошли к ступенькам трапа, и фотограф сделал несколько снимков, стараясь уместить в кадр и самолет.
- Могу ли я узнать, где вы были? - спросил репортер.
- Конечно, - сказал Мейсон. - Мне кажется, что телеграфное агентство поместило сообщение о нашем путешествии. Миссис Ансон летала в Эль-Пасо с целью сделать анонимное пожертвование организации, за деятельностью которой она следит на протяжении некоторого времени. Она приняла ряд мер, чтобы остаться неузнанной, но один репортер из газеты "Кроникл" в Эль-Пасо сумел разгадать ее секрет.
- Вас не расспрашивала полиция в Эль-Пасо? - спросил журналист.
Мейсон повернулся к Сельме Ансон:
- Вас не расспрашивала полиция, миссис Ансон? - спросил он.
Она отрицательно покачала головой.
- Ну, - сказал Мейсон, - вот и вся история.
- Я бы хотел получить еще кое-какую информацию, - не унимался журналист. - Полиция стремится допросить Сельму Ансон. Что вы намерены предпринять?
- Почему она стремится ее допросить? - спросил Мейсон.
- Я не умею читать мысли полиции, - усмехнулся газетчик, - но они, похоже, считают, что миссис Ансон располагает информацией о смерти мужа.
- Я скажу вам о своих намерениях, - согласился Мейсон. - Более того, я могу предоставить вам эксклюзивный материал, если вы мне поможете.
- Я попробую, - согласился журналист.
- Страховая компания "The Double Indemnity Accident and Life" старается всеми правдами и неправдами получить назад деньги, выплаченные по страховому полису после смерти Вильяма Харпера Ансона. Как я понимаю, высказывалось предположение, что миссис Ансон могла отравить мужа. В данный момент она собирается отправиться вместе со мной и мисс Стрит ко мне в контору на такси. Но сначала я намерен нанести визит Дункану Харрису Монроу и попросить его допросить миссис Ансон.
- Дункан Монроу? - переспросил репортер. - Вы имеете в виду человека, который использует "детектор лжи"?
- Мне не слишком нравится это название, - заявил Мейсон. - Я предпочитаю рассматривать мистера Монроу как ученого исследователя. Конечно, он прибегает к помощи полиграфа, но ведь и врач использует стетоскоп, чтобы поставить больному диагноз. К сожалению, полиграф стали называть "детектором лжи" и несведущие люди приписывают этому устройству способность уличать преступника. Им и невдомек, что основная цель научного допроса с полиграфом - установление не вины, а невиновности проверяемого. Я намерен установить невиновность Сельмы Ансон. Причем я намерен позвонить в компанию "The Double Indemnity Accident and Life" и предложить, если им будет угодно, прислать своего представителя на эту проверку.
- Но какова цель? - спросил репортер. - Ведь такие данные нельзя, как мне известно, использовать в суде.
- А мне и не требуется предъявлять их в каком-либо суде Калифорнии, ответил Мейсон. - Пусть обвинение обосновывает свое дело в суде и доказывает вину Сельмы Ансон, чтобы ни у кого не осталось и тени сомнения. А я заранее докажу общественности, что она не виновна ни в каких преступлениях.
Сельма Ансон с удивлением посмотрела на Мейсона.
- Иными словами, вы решаетесь поставить на карту все? - спросил журналист.
- Я давно научился разбираться в картах, - заверил Мейсон. - Не сомневайтесь, что я безошибочно определяю невиновность клиента, когда он ко мне обращается.
- Так вы воспользуетесь полиграфом? - переспросил репортер.
- Конечно, - подтвердил Мейсон. - Шансы миссис Ансон обмануть ученого следователя, использующего современные средства психологии и техники, практически равны нулю.
- С полицией это не пройдет! - заметил репортер.
- А я и не стремлюсь, чтобы прошло, - улыбнулся Мейсон. - Мне важно, чтобы об этом прочитали люди и разобрались в случившемся. Поэтому я и сообщаю вам сведения, чтобы вы написали убедительную и достоверную статью.
- Мы никогда не отказываемся от хорошего материала, - сказал репортер, - но, надо сказать, что в редакции существует предубеждение против "детектора лжи".
- Господи, при чем здесь "детектор лжи"? - вздохнул Мейсон. - Я же сказал вам, что мы не стараемся обнаружить ложь, мы стараемся доказать невиновность. Человеческое тело реагирует на внешние раздражители. Вы когда-нибудь бывали на представлении, где хороший артист показывает что-нибудь смешное?
Репортер недоуменно посмотрел на Мейсона.
- Бывал, конечно, но я не усматриваю связи...
- Что делала аудитория? - спросил Мейсон.
- Смеялась.
- Видели ли вы хотя бы одного человека, который оставался серьезным?
- Я на них не смотрел, - сказал репортер. - Я сам смеялся до колик в животе.
- С вами кто-нибудь был тогда?
- Моя жена.
- Она что делала?
- Тоже смеялась.
- Что такое смех? - спросил Мейсон. - Это внешний показатель определенной эмоции. Ты открываешь рот. Произносишь "ха-ха-ха". У тебя сотрясается диафрагма. Зубы обнажены, губы оттянуты. Плечи тоже сотрясаются.
- Но какая связь между всем этим и установлением обмана? - спросил репортер.
- Все очень просто. Люди созданы одинаково. Когда их что-то радует они улыбаются. Когда что-то огорчает - они плачут. Люди хохочут на комедиях и рыдают на похоронах. Все мы человеческие существа и наделены человеческими эмоциями. Одни люди проявляют свои чувства более явно, другие менее, но совершенно бесчувственных людей нет. Когда человек лжет, он испытывает совершенно определенные эмоции. Опытный обманщик может их скрыть, подавить, так что они не видны собеседнику. Но утаить эмоциональные сдвиги от опытного ученого невозможно. К тому же требуется умственное напряжение, чтобы произнести ложь, а чтобы сказать правду его не нужно.
- Судьи хмурятся, когда в печати появляются описания тестов "детектора лжи" и полученные таким образом признания, - заметил репортер.
- Разумеется, - согласился Мейсон, - они против использования полиграфа для установления вины человека, и мне бы хотелось, чтобы вы перестали его называть "детектором лжи". Нам предстоит присутствовать при научном исследовании по установлению невиновности. Если же вас не устраивает такой материал, так и скажите. Я уверен, что найдутся другие...
- Чтобы такой материал не устраивал? - воскликнул репортер. Господи! Да это же сенсация, новость, которая будет напечатана у нас до того, как она появится в других газетах... Я просто хочу убедиться, что сам во всем правильно разбираюсь. Отсюда мои вопросы про полиграф и про то, насколько вы уверены в достоверности подобных исследований. Я не хочу что-либо упустить в своем очерке.
- Никакого расследования полиграфом не будет, - сказал Мейсон, - это чисто научное обследование, проверка, во время которой исследователь применяет полиграф. В свое время о подобных исследованиях было слишком много всяких кривотолков. Полиция прибегает к ним для установления виновности подозреваемого. Какой-то остроумный репортер окрестил аппарат "детектором лжи", и название прижилось. В действительности никакого "детектора лжи" не существует. Полиграф весьма чувствительный прибор, который реагирует на малейшие колебания: сопротивление кожи человека, амплитуду ударов сердца, кровяное давление, дыхание. Короче говоря, эмоциональные показатели. Моя цель - подтвердить невиновность Сельмы Ансон. Я хочу это сделать таким образом, чтобы она впредь могла высоко держать голову в любом обществе и больше не обращать внимание на грязные намеки, которые ей пришлось выслушать.
- Допустим, тесты дадут положительный результат? - спросил репортер.
- В таком случае у вас будет еще более увлекательный материал, ответил Мейсон.
- Нет, вы ошибаетесь, - сказал репортер. - Я же вам говорил, судьи хмуро смотрят на публикации о признаниях с помощью "детектора лжи". Впрочем, вы могли бы тут поступить весьма умно...
- О чем вы говорите? - спросил Мейсон.
- Если тесты покажут невиновность Сельмы Ансон, вы, понятно, окажетесь победителем. Если же они покажут ее виновность, а мы опубликуем статью, то у вас будут все основания требовать изменить округ, в котором должно слушаться дело, ссылаясь на предвзятость, необъективность и так далее...
- Я уверен в невиновности своей клиентки, - ответил Мейсон. - Она откровенно ответит на все вопросы исследователя, а потом, если кто-то усомнится в объективности и достоверности результатов, я предложу этому человеку самому выступить в роли исследуемого, чтобы мистер Монроу проверил, насколько искренна его вера в выдвигаемые им обвинения.
- Разумно, - согласился репортер и спросил после паузы: - Когда мы начнем?
- Прямо сейчас, - ответил Мейсон.
Репортер повернулся к фотографу:
- Пленки хватит?
- Вполне. У меня камера Строба, пленка рассчитана на сто кадров.
- Она нам понадобится вся, - заметил репортер. - Перри Мейсон умеет ставить подобные спектакли.
13
В офисе Дункана Харриса Монроу Мейсон, представив всех друг другу, сказал:
- Сельма Ансон была замужем за Вильямом Харпером Ансоном, который умер в прошлом году, оставив ей страховой полис. Кое-какие люди принялись высказывать злобные предположения и необоснованные обвинения в ее адрес, а страховая компания "The Double Indemnity Accident and Life" предприняла расследование. Был получен ордер на эксгумацию тела. Как я полагаю, имеются доказательства причины смерти мистера Ансона от мышьякового отравления. Во всяком случае, именно это намерена заявить полиция, ну, и несомненно, заявит страховая компания. Сам я не сторонник использования полиграфа как орудия доказательства виновности испытуемого. Однако испытываю к нему глубокое уважение, как к орудию установления невиновности подозреваемого. Повторяю, что считаю свою клиентку невиновной, и хочу, чтобы вы это проверили.
Пока Мейсон говорил, фотограф не жалел пленки на снимки.
- Почему вы обратились ко мне? - спросил Монроу.
- Потому что вы член Американской Ассоциации Специалистов по полиграфу. Вы закончили аспирантуру и имеете ученую степень по психологии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
- Я вам за это глубоко признательна, мистер Мейсон, - сказала она.
- Должны быть признательны, - кивнул Мейсон.
- Но что можно сделать теперь? - спросила она. - Ведь все пути к спасению отрезаны.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Займись расписанием полетов самолетов, Делла.
Делла Стрит направилась к телефону.
- Мы вернемся в Лос-Анджелес, как только раздобудем билеты, - сказал Мейсон.
- Меня будут расспрашивать журналисты, когда мы возвратимся?
- Скорее всего, - ответил Мейсон.
- Что мне отвечать?
- Просто улыбаться, - сказал Мейсон, - и отсылать ко мне. Фактически, начиная с этой минуты, ничего никому не говорите, если только я не предложу вам это сделать.
- Мне безразлично, что случится со мной в личном плане, - сказала она. - Я и не представляла, как сильно полюбила Дилейна Арлингтона, пока... пока не потеряла его навсегда.
- Не думайте об этом, - приказал Мейсон. - Еще ничего не случилось. Жизнь так устроена, что человек зачастую попадает в такое положение, где лучшей защитой является контрнаступление. Мы перейдем в контрнаступление.
- Как? - спросила она.
- Предоставьте это мне, - произнес Мейсон. - Только сначала скажите, имеете ли вы какое-то отношение к смерти своего мужа? Мне необходимо знать правду.
- Я уже говорила вам, мистер Мейсон. Я не имею никакого отношения к его смерти.
- Слушайте меня внимательно, - сказал Мейсон. - Если вы говорите правду, я думаю, нам удастся обставить полицию и помочь вам в личном плане. Но если вы лжете, тогда лучше все оставить так, как есть.
- Я не лгу.
- Посмотрите мне в глаза! - велел Мейсон.
Она выполнила приказ.
- Если вы лжете и в действительности виновны, то задуманное мной будет равносильно самоубийству.
- Я невиновна.
- Вы уполномочиваете меня действовать дальше, основываясь на этом предположении?
- Да.
- До конца?
- До самого конца.
- Через час вылетает самолет, - сообщила от телефона Делла Стрит. Мы успеем на него, если поспешим.
- Мы поспешим, - ответил Мейсон. - Слава Богу, нам не надо упаковывать багаж!
- Господи, такие слова можно услышать только от мужчины, прокомментировала Делла Стрит. - Они не в состоянии понять, что значит для женщины лететь на самолете на большое расстояние, не имея при себе никакой косметики, кроме пудреницы!
- Я сейчас иду вниз расплатиться и вызову такси. Собирайтесь.
- Лейтенант Трэгг не может оказаться с нами в одном самолете? спросила Делла Стрит.
- Пожалуй, нет, - сказал Мейсон. - Он не спал всю ночь, нуждается в отдыхе, ну и потом, ему захочется побродить в Эль-Пасо перед возвращением. Для полицейских навещать коллег - любимое дело... Ладно, я пошел.
Адвокат рассчитался за три номера, вызвал такси и стал ждать, когда Делла Стрит и Сельма Ансон спустятся в холл.
Они прибыли в аэропорт раньше времени. Без спешки поднялись по трапу в огромный реактивный лайнер, который взмыл под облака и понес их над долиной Рио-Гранде, над просторами пустыни, над плодородной аризонской долиной Солт-Ривер, после которой снова началась пустыня. Потом самолет стал терять высоту, пассажиры могли любоваться долиной Коачелла, где финиковые пальмы образовывали зеленые пятна, и вот уже внизу замелькала мозаика густонаселенных предместий Лос-Анджелеса.
Когда Мейсон сопровождал двух женщин к выходу, к нему подошел репортер, за которым следовал фотограф.
- Мистер Мейсон? - спросил он.
- Да, сэр.
- Это Сельма Ансон с вами?
- Одна из этих двух дам, да.
- Правда ли, что полиция хотела допросить ее в связи со смертью мужа?
- Откуда мне знать? - усмехнулся Мейсон. - Я не умею читать мысли полиции, а она не умеет читать мои. Во всяком случае, я надеюсь.
- Разрешите сделать несколько снимков?
- Конечно, - согласился Мейсон. - Где вы желаете нас сфотографировать?
- Прямо тут, возле самолета, если вы не возражаете, - попросил фотограф.
Мейсон, Сельма и Делла вернулись на летное поле, подошли к ступенькам трапа, и фотограф сделал несколько снимков, стараясь уместить в кадр и самолет.
- Могу ли я узнать, где вы были? - спросил репортер.
- Конечно, - сказал Мейсон. - Мне кажется, что телеграфное агентство поместило сообщение о нашем путешествии. Миссис Ансон летала в Эль-Пасо с целью сделать анонимное пожертвование организации, за деятельностью которой она следит на протяжении некоторого времени. Она приняла ряд мер, чтобы остаться неузнанной, но один репортер из газеты "Кроникл" в Эль-Пасо сумел разгадать ее секрет.
- Вас не расспрашивала полиция в Эль-Пасо? - спросил журналист.
Мейсон повернулся к Сельме Ансон:
- Вас не расспрашивала полиция, миссис Ансон? - спросил он.
Она отрицательно покачала головой.
- Ну, - сказал Мейсон, - вот и вся история.
- Я бы хотел получить еще кое-какую информацию, - не унимался журналист. - Полиция стремится допросить Сельму Ансон. Что вы намерены предпринять?
- Почему она стремится ее допросить? - спросил Мейсон.
- Я не умею читать мысли полиции, - усмехнулся газетчик, - но они, похоже, считают, что миссис Ансон располагает информацией о смерти мужа.
- Я скажу вам о своих намерениях, - согласился Мейсон. - Более того, я могу предоставить вам эксклюзивный материал, если вы мне поможете.
- Я попробую, - согласился журналист.
- Страховая компания "The Double Indemnity Accident and Life" старается всеми правдами и неправдами получить назад деньги, выплаченные по страховому полису после смерти Вильяма Харпера Ансона. Как я понимаю, высказывалось предположение, что миссис Ансон могла отравить мужа. В данный момент она собирается отправиться вместе со мной и мисс Стрит ко мне в контору на такси. Но сначала я намерен нанести визит Дункану Харрису Монроу и попросить его допросить миссис Ансон.
- Дункан Монроу? - переспросил репортер. - Вы имеете в виду человека, который использует "детектор лжи"?
- Мне не слишком нравится это название, - заявил Мейсон. - Я предпочитаю рассматривать мистера Монроу как ученого исследователя. Конечно, он прибегает к помощи полиграфа, но ведь и врач использует стетоскоп, чтобы поставить больному диагноз. К сожалению, полиграф стали называть "детектором лжи" и несведущие люди приписывают этому устройству способность уличать преступника. Им и невдомек, что основная цель научного допроса с полиграфом - установление не вины, а невиновности проверяемого. Я намерен установить невиновность Сельмы Ансон. Причем я намерен позвонить в компанию "The Double Indemnity Accident and Life" и предложить, если им будет угодно, прислать своего представителя на эту проверку.
- Но какова цель? - спросил репортер. - Ведь такие данные нельзя, как мне известно, использовать в суде.
- А мне и не требуется предъявлять их в каком-либо суде Калифорнии, ответил Мейсон. - Пусть обвинение обосновывает свое дело в суде и доказывает вину Сельмы Ансон, чтобы ни у кого не осталось и тени сомнения. А я заранее докажу общественности, что она не виновна ни в каких преступлениях.
Сельма Ансон с удивлением посмотрела на Мейсона.
- Иными словами, вы решаетесь поставить на карту все? - спросил журналист.
- Я давно научился разбираться в картах, - заверил Мейсон. - Не сомневайтесь, что я безошибочно определяю невиновность клиента, когда он ко мне обращается.
- Так вы воспользуетесь полиграфом? - переспросил репортер.
- Конечно, - подтвердил Мейсон. - Шансы миссис Ансон обмануть ученого следователя, использующего современные средства психологии и техники, практически равны нулю.
- С полицией это не пройдет! - заметил репортер.
- А я и не стремлюсь, чтобы прошло, - улыбнулся Мейсон. - Мне важно, чтобы об этом прочитали люди и разобрались в случившемся. Поэтому я и сообщаю вам сведения, чтобы вы написали убедительную и достоверную статью.
- Мы никогда не отказываемся от хорошего материала, - сказал репортер, - но, надо сказать, что в редакции существует предубеждение против "детектора лжи".
- Господи, при чем здесь "детектор лжи"? - вздохнул Мейсон. - Я же сказал вам, что мы не стараемся обнаружить ложь, мы стараемся доказать невиновность. Человеческое тело реагирует на внешние раздражители. Вы когда-нибудь бывали на представлении, где хороший артист показывает что-нибудь смешное?
Репортер недоуменно посмотрел на Мейсона.
- Бывал, конечно, но я не усматриваю связи...
- Что делала аудитория? - спросил Мейсон.
- Смеялась.
- Видели ли вы хотя бы одного человека, который оставался серьезным?
- Я на них не смотрел, - сказал репортер. - Я сам смеялся до колик в животе.
- С вами кто-нибудь был тогда?
- Моя жена.
- Она что делала?
- Тоже смеялась.
- Что такое смех? - спросил Мейсон. - Это внешний показатель определенной эмоции. Ты открываешь рот. Произносишь "ха-ха-ха". У тебя сотрясается диафрагма. Зубы обнажены, губы оттянуты. Плечи тоже сотрясаются.
- Но какая связь между всем этим и установлением обмана? - спросил репортер.
- Все очень просто. Люди созданы одинаково. Когда их что-то радует они улыбаются. Когда что-то огорчает - они плачут. Люди хохочут на комедиях и рыдают на похоронах. Все мы человеческие существа и наделены человеческими эмоциями. Одни люди проявляют свои чувства более явно, другие менее, но совершенно бесчувственных людей нет. Когда человек лжет, он испытывает совершенно определенные эмоции. Опытный обманщик может их скрыть, подавить, так что они не видны собеседнику. Но утаить эмоциональные сдвиги от опытного ученого невозможно. К тому же требуется умственное напряжение, чтобы произнести ложь, а чтобы сказать правду его не нужно.
- Судьи хмурятся, когда в печати появляются описания тестов "детектора лжи" и полученные таким образом признания, - заметил репортер.
- Разумеется, - согласился Мейсон, - они против использования полиграфа для установления вины человека, и мне бы хотелось, чтобы вы перестали его называть "детектором лжи". Нам предстоит присутствовать при научном исследовании по установлению невиновности. Если же вас не устраивает такой материал, так и скажите. Я уверен, что найдутся другие...
- Чтобы такой материал не устраивал? - воскликнул репортер. Господи! Да это же сенсация, новость, которая будет напечатана у нас до того, как она появится в других газетах... Я просто хочу убедиться, что сам во всем правильно разбираюсь. Отсюда мои вопросы про полиграф и про то, насколько вы уверены в достоверности подобных исследований. Я не хочу что-либо упустить в своем очерке.
- Никакого расследования полиграфом не будет, - сказал Мейсон, - это чисто научное обследование, проверка, во время которой исследователь применяет полиграф. В свое время о подобных исследованиях было слишком много всяких кривотолков. Полиция прибегает к ним для установления виновности подозреваемого. Какой-то остроумный репортер окрестил аппарат "детектором лжи", и название прижилось. В действительности никакого "детектора лжи" не существует. Полиграф весьма чувствительный прибор, который реагирует на малейшие колебания: сопротивление кожи человека, амплитуду ударов сердца, кровяное давление, дыхание. Короче говоря, эмоциональные показатели. Моя цель - подтвердить невиновность Сельмы Ансон. Я хочу это сделать таким образом, чтобы она впредь могла высоко держать голову в любом обществе и больше не обращать внимание на грязные намеки, которые ей пришлось выслушать.
- Допустим, тесты дадут положительный результат? - спросил репортер.
- В таком случае у вас будет еще более увлекательный материал, ответил Мейсон.
- Нет, вы ошибаетесь, - сказал репортер. - Я же вам говорил, судьи хмуро смотрят на публикации о признаниях с помощью "детектора лжи". Впрочем, вы могли бы тут поступить весьма умно...
- О чем вы говорите? - спросил Мейсон.
- Если тесты покажут невиновность Сельмы Ансон, вы, понятно, окажетесь победителем. Если же они покажут ее виновность, а мы опубликуем статью, то у вас будут все основания требовать изменить округ, в котором должно слушаться дело, ссылаясь на предвзятость, необъективность и так далее...
- Я уверен в невиновности своей клиентки, - ответил Мейсон. - Она откровенно ответит на все вопросы исследователя, а потом, если кто-то усомнится в объективности и достоверности результатов, я предложу этому человеку самому выступить в роли исследуемого, чтобы мистер Монроу проверил, насколько искренна его вера в выдвигаемые им обвинения.
- Разумно, - согласился репортер и спросил после паузы: - Когда мы начнем?
- Прямо сейчас, - ответил Мейсон.
Репортер повернулся к фотографу:
- Пленки хватит?
- Вполне. У меня камера Строба, пленка рассчитана на сто кадров.
- Она нам понадобится вся, - заметил репортер. - Перри Мейсон умеет ставить подобные спектакли.
13
В офисе Дункана Харриса Монроу Мейсон, представив всех друг другу, сказал:
- Сельма Ансон была замужем за Вильямом Харпером Ансоном, который умер в прошлом году, оставив ей страховой полис. Кое-какие люди принялись высказывать злобные предположения и необоснованные обвинения в ее адрес, а страховая компания "The Double Indemnity Accident and Life" предприняла расследование. Был получен ордер на эксгумацию тела. Как я полагаю, имеются доказательства причины смерти мистера Ансона от мышьякового отравления. Во всяком случае, именно это намерена заявить полиция, ну, и несомненно, заявит страховая компания. Сам я не сторонник использования полиграфа как орудия доказательства виновности испытуемого. Однако испытываю к нему глубокое уважение, как к орудию установления невиновности подозреваемого. Повторяю, что считаю свою клиентку невиновной, и хочу, чтобы вы это проверили.
Пока Мейсон говорил, фотограф не жалел пленки на снимки.
- Почему вы обратились ко мне? - спросил Монроу.
- Потому что вы член Американской Ассоциации Специалистов по полиграфу. Вы закончили аспирантуру и имеете ученую степень по психологии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22