водонагреватель напольный 50 литров
В октябре 1944 г. я болел. В конце октября был назначен командующим I корпусного мобилизованного округа, включавшего территорию всей Восточной Пруссии. Я вместе со своим штабом находился в Кенигсберге. 1 ноября 1944 г. я получил звание генерала пехоты.
Вопрос : Чем Вы объясните столь быстрое падение крепости?
Ответ : Солдаты и офицеры в первые два дня держались стойко. Русские превосходили нас силами и брали верх. Они сумели скрытно сосредоточить большое количество артиллерии и авиации, массированное применение которых разрушило укрепления и деморализовало солдат и офицеров. Когда же сломлен боевой дух – воевать сначала трудно, а потом невозможно. Никак нельзя было предполагать, что такая крепость, как Кенигсберг, так быстро падет. Русское командование хорошо разработало и прекрасно осуществило эту операцию.
Вопрос : Какие потери понесли немецкие войска под Кенигсбергом?
Ответ : Мы потеряли под Кенигсбергом всю стотысячную армию. Раненых было до 30 тысяч, убитых тоже было много.
Вопрос : Какое значение для Германии имеет утрата Кенигсберга?
Ответ : Потеря Кенигсберга – это утрата крупнейшей крепости и немецкого оплота на Востоке. Моральный удар по германскому населению и армии, нанесенный известием об этой потере трудно выразить. Людские потери являются невозместимой утратой для армии, которой сейчас дорог каждый человек. Громадными были наши потери и в вооружении. Падение крепости Кенигсберг ускорит окончательный крах всей германской армии.
Допросил начальник Следственного отдела Разведуправления Генштаба Красной Армии подполковник Иванов.
Переводчик – лейтенант Левицкий .
Мы умышленно поместили здесь отрывок из официального протокола допроса генерала Ляша, чтобы продемонстрировать, как пройдя через машину советской пропаганды трансформируется реальность. Переводчик Левицкий, вероятно, был прилежным учеником советской школы и в красивом идеологически выдержанном изложении, вложенном в уста коменданта, хорошо просматривается все каноны соцреалистического жанра. «Русское командование хорошо разработало и прекрасно осуществило эту операцию». Ну прямо как «… в этом произведении писатель хотел выразить антогонизм мира чистогана…» «Вся стотысячная армия»… Эти цифры появятся потом и в советской листовке, предназначенной для немецких солдат и советских потомков. На подобных «документах» базируется вся советская история, лживая патетика хорошо вколочена в умы обывателей. Но мы верим, что научившись видеть ложь, чувствовать правду, мы никогда больше не позволим себя обмануть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Вопрос : Чем Вы объясните столь быстрое падение крепости?
Ответ : Солдаты и офицеры в первые два дня держались стойко. Русские превосходили нас силами и брали верх. Они сумели скрытно сосредоточить большое количество артиллерии и авиации, массированное применение которых разрушило укрепления и деморализовало солдат и офицеров. Когда же сломлен боевой дух – воевать сначала трудно, а потом невозможно. Никак нельзя было предполагать, что такая крепость, как Кенигсберг, так быстро падет. Русское командование хорошо разработало и прекрасно осуществило эту операцию.
Вопрос : Какие потери понесли немецкие войска под Кенигсбергом?
Ответ : Мы потеряли под Кенигсбергом всю стотысячную армию. Раненых было до 30 тысяч, убитых тоже было много.
Вопрос : Какое значение для Германии имеет утрата Кенигсберга?
Ответ : Потеря Кенигсберга – это утрата крупнейшей крепости и немецкого оплота на Востоке. Моральный удар по германскому населению и армии, нанесенный известием об этой потере трудно выразить. Людские потери являются невозместимой утратой для армии, которой сейчас дорог каждый человек. Громадными были наши потери и в вооружении. Падение крепости Кенигсберг ускорит окончательный крах всей германской армии.
Допросил начальник Следственного отдела Разведуправления Генштаба Красной Армии подполковник Иванов.
Переводчик – лейтенант Левицкий .
Мы умышленно поместили здесь отрывок из официального протокола допроса генерала Ляша, чтобы продемонстрировать, как пройдя через машину советской пропаганды трансформируется реальность. Переводчик Левицкий, вероятно, был прилежным учеником советской школы и в красивом идеологически выдержанном изложении, вложенном в уста коменданта, хорошо просматривается все каноны соцреалистического жанра. «Русское командование хорошо разработало и прекрасно осуществило эту операцию». Ну прямо как «… в этом произведении писатель хотел выразить антогонизм мира чистогана…» «Вся стотысячная армия»… Эти цифры появятся потом и в советской листовке, предназначенной для немецких солдат и советских потомков. На подобных «документах» базируется вся советская история, лживая патетика хорошо вколочена в умы обывателей. Но мы верим, что научившись видеть ложь, чувствовать правду, мы никогда больше не позволим себя обмануть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13