Покупал тут магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уже давно прошли те времена, когда судьи автоматически отдавали ребенка под опеку матери. А Джеймс — человек состоятельный и вполне может обеспечить Чарли и создать для него нормальный семейный очаг. Он даже может еще раз жениться.
Она нервно сжала руль. Но почему мысль о повторном браке Джеймса так расстраивает ее? Неужели только потому, что ей просто неприятно, что у Чарли появится молодая, красивая, энергичная мачеха? Такая мачеха, у которой будет гораздо больше свободного времени и с которой будет намного интереснее, чем с измотанной на работе женщиной, не способной найти общий язык со своим сыном-подростком.
Въезжая в переулок, Вин с облегчением заметила, что возле дома нет машины Джеймса. Если повезет, то ей удастся приготовить ужин и немного успокоиться до возвращения сына. И тогда она сможет неторопливо выслушать рассказ Чарли о сегодняшнем дне.
Входя в холл, Вин сразу же почувствовала, что что-то не так — уж слишком тихо и пусто было в доме. И не потому, что Чарли отсутствовал. Она уже привыкла к тому, что он часто отлучался: у него было много друзей и он вел довольно активный образ жизни. Вин всегда поощряла его в этом, но с единственным условием — она требовала, чтобы сын сообщал ей, где и с кем находится.
Винтер резко тряхнула головой, стараясь освободиться от непонятного ощущения, быстро прошла на кухню и занялась ужином. Вдруг она застыла на месте, пораженная странной мыслью.
А ведь сейчас она ждет не Чарли… И прислушивается не затем, чтобы с радостью и облегчением услышать его счастливый визг и громкое топанье ногами по холлу. Неожиданно она поняла, что надеется услышать голос Джеймса, увидеть его строгое мужественное лицо.
Неужели она уже тоскует по нему? Но ведь еще и недели не прошло со дня его приезда! Нет-нет, это невозможно. Да и почему она должна скучать по нему? Разве не ей хотелось видеть Джеймса меньше всего на свете?
Какой беспорядок и хаос принес он с собой! Ее отношения с Томом прервались, их жизнь с Чарли стала просто невыносимой. Даже Эстер стала странно посматривать на нее.
"Не сходи с ума”, — осадила она себя, прогоняя прочь непрошеные мысли. Со вздохом Вин поставила чугунок в духовку и засекла время. Пора бы им уже и вернуться. У Чарли хороший аппетит, и он вряд ли захочет пропустить ужин.
Если только… Она нахмурилась, чувствуя, что в ней опять закипают раздражение и ревность. А что, если Джеймс решил продлить удовольствие и повез Чарли ужинать в какое-нибудь веселое местечко? Не может быть, ведь он же знает, что она будет волноваться. Джеймс и так уже целый день провел с сыном! “Боже мой, сколько же месяцев я не могла выкроить свободного денька, чтобы полностью посвятить его Чарли!” — горько раскаивалась Вин.
Могла ли она винить сына, что он предпочитает компанию отца?
Она уже ясно представляла себе, как Чарли на суде говорит, что отец действительно хочет быть с ним и у него есть для этого время, а мать вечно занята, вечно работает, вечно бегает за Томом…
Вин испугалась собственных мыслей. Но ведь Чарли должен понимать, что он скоро наскучит Джеймсу, что тому надоест роль внимательного отца и он перестанет обращать на мальчика внимание, как это и было в детстве. Но нет, Чарли еще слишком мал, и нельзя ожидать, что он станет рассуждать и вести себя, как зрелый человек.
Вин опять взглянула на часы. Неужели прошло только десять минут? Как медленно течет время, когда ты кого-нибудь ждешь…
Чтобы как-то занять себя, она решила прибраться в гостиной, но, открыв дверь, в удивлении застыла на месте.
Небольшая комната была безукоризненно убрана, газеты, бумаги, книги — все лежало на своих местах. Ковер был вычищен пылесосом, а мебель до блеска натерта воском. Разбросанные обычно по всем углам видеокассеты и игры были аккуратно собраны, даже полузасохшие цветы выброшены. Вместо них в вазе стоял свежий букет.
Свежий букет… Вин печально смотрела на неумело составленную композицию и вспоминала другой вечер из далекого прошлого… Это было, когда она уже сообщила Джеймсу о своей беременности. В тот день ее не было дома — кажется, она ездила в гости к родителям. А вечером Вин возвращалась домой едва живая от усталости, раздираемая двумя противоречивыми чувствами. Одна ее половинка страстно желала, чтобы вернулась ее простенькая девичья жизнь, в которой не было бы Джеймса, а другая не менее страстно жаждала, чтобы Джеймс встретил ее на пороге их маленького домика, обнял и сказал, что очень ее любит и хочет их ребенка. И тогда, точно так же, как вошла в гостиную, ожидая увидеть кавардак, который оставила, уходя. Но, как и сейчас, комната, словно по мановению волшебной палочки, была вычищена до блеска, а в вазе стояли свежие полевые цветы, которые Джеймс купил для нее не цветочном базаре, зная, как ее привлекает их неброская красота.
Тогда Вин смотрела на цветы, чувствуя себя совершенно несчастной. В горле клокотали рыдания. Она с трудом добрела до дивана и присела на краешек. Как ей хотелось броситься ему на шею! Но когда Джеймс спустился вниз и вошел в гостиную, она почему-то яростно закричала:
— Все понятно! Ты хочешь показать мне, что я должна была остаться дома и все сделать сама!
А мне плевать, Джеймс! Мне на все плевать, и на тебя тоже!
После своих грубых слов она вихрем пронеслась по лестнице, упала на кровать и разрыдалась, страшно жалея о своем поведении. Она напрасно молила Бога, чтобы он привел Джеймса сюда, в ее объятия. Громко хлопнула входная дверь. Все было кончено — он ушел.
Вин без сна лежала в постели, когда Джеймс наконец вернулся. Он не заговорил с ней, даже не дотронулся до нее.
Печально вздохнув, Винтер вернулась в настоящее. Кончиками пальцев она легко дотронулась до лепестков. Нужно бы их покрасивее расставить. Она взяла вазу и опять пошла на кухню.
Зачем думать о том, почему Джеймс купил свежие цветы? Уж наверняка не для того, чтобы сделать ей приятное.
Вскоре, удовлетворенная полученным результатом, Вин внесла по-новому составленный букет обратно в гостиную.
Прошлым летом они с Чарли кое-что изменили в этой комнате. Во-первых, перекрасили стены в тот нежный, слегка желтоватый цвет, какой бывает у свежего сливочного масла. Они попробовали красить губкой, и Вин очень понравился полученный результат.
Тогда же она заново обтянула мягкую мебель и повесила новые занавески. Винтер очень гордилась старинной обстановкой гостиной. Когда они с Джеймсом поженились, их семьи отдали им старую мебель, служившую еще их дедам. Поначалу Вин была возмущена при виде этой рухляди — ей так хотелось чего-нибудь поновей и помодней. Но вкусы меняются, и теперь она с удовольствием натирала воском и полировала до блеска тяжелые массивные поверхности, сделанные из благородных пород деревьев. В этой мебели было нечто солидное, благополучно-семейное. Сейчас Вин нравились даже те шрамы, которые оставило деревянной поверхности неумолимое время.
Нахмурившись, она посмотрела в окно. Они все еще не вернулись.
К девяти вечера Вин уже не находила себе места. Ужин давно остыл, а они так и не появились. Винтер металась по дому, нервно сжимая руки и все время прислушиваясь, не зазвонит ли телефон. Уже прошли все мыслимые сроки, и в ее воспаленном воображении вставали трагические картины дорожной аварии — увечья, смерть…
Вин попыталась успокоиться, убеждая себя, что если бы произошло нечто подобное, то ей сразу же сообщили бы об этом.
Неужели Джеймс просто решил позлить ее таким образом?.. Но почему он ей не позвонил? У него не было телефона в машине, но ведь существуют же общественные автоматы, и не все же они разломаны уличными хулиганами…
Винтер уже жаждала, чтобы раздался телефонный звонок, но в доме стояла мертвая тишина. Может быть, ей самой позвонить в полицию? Она судорожно протянула руку к телефону, но, услышав шум подъезжающей машины, ринулась к окну. Джеймс не спеша поставил свой “даймлер” сзади ее игрушечного автомобиля, спокойно захлопнул дверцу и медленно пошел с Чарли к дому.
Не помня себя от ярости, она распахнула входную дверь. Как бы предупреждая ее гневный вопрос, Джеймс небрежно извинился, как будто они опоздали не на несколько часов, а только на несколько минут.
— Извини, мы вернулись позже, чем обещали. На шоссе произошла небольшая неприятность.
Небольшая неприятность! Лицо Вин покрылось красными пятнами, она уже открыла рот, чтобы излить свой гнев на Джеймса, но вдруг увидела, что он со значением покачал головой и показал ей глазами на склоненную голову сына.
Только теперь Винтер заметила, как тихо ведет себя Чарли. Она внимательно посмотрела на него. Он был бледен — чересчур бледен. Он заболел! Вот почему они вернулись так поздно…
Не говоря ни слова, Чарли медленно прошел мимо нее и с трудом потащился вверх по лестнице. Она растерянно наблюдала за его неуверенными движениями и уже сделала шаг вслед за ним, но рука Джеймса твердо легла ей на плечо.
— Оставь его.
Оставить его?.. В глазах Вин отразились все ее чувства.
— Ему нужно немного побыть одному. На шоссе произошла страшная автокатастрофа, и Чарли, к сожалению, кое-что видел. Впереди нас столкнулись две машины. И зачем надо было так гнать?
— Что случилось? — растерянно спросила Вин, не отрывая взгляда от лестницы. Она обязана быть с сыном! Она хочет быть рядом с ним! В конце концов, она его мать! Чарли нуждается в ней…
Как будто прочитав ее мысли, Джеймс тихо произнес:
— Чарли уже не ребенок, Вин. По крайней мере, он считает себя взрослым. Дай ему время прийти в себя, не роняя своего достоинства. Он пережил страшное потрясение, а в его возрасте все они считают, что настоящие мужчины никогда не плачут.
— Да что же случилось? — жалобно повторила Вин трясущимися губами.
— Одна машина врезалась в другую, и обе мгновенно запылали. Ничего нельзя было сделать. Я остановился и позвонил в полицию. Там было еще несколько машин, мы пытались помочь, но нам мешал сильный огонь. Я бы все отдал, чтобы Чарли там не было.
Он отвернулся, и Вин только теперь почувствовала идущий от его одежды запах гари. Она задохнулась от ужаса, увидев разрезанный рукав куртки и забинтованную руку.
— Ничего страшного — небольшой ожог, — успокоил ее Джеймс. — Я понимаю, что должен был позвонить тебе, но это было просто невозможно. Мне пришлось остаться, чтобы дать показания.
Он взъерошил волосы и как-то неожиданно осунулся и посерел.
— В одной машине погибла вся семья — отец, мать и двое малышей. А в другой сгорели два молодых парня. О Боже, ну почему ты дал этому произойти?
— Но ведь ты говоришь, что они слишком быстро ехали, — механически повторила она, чтобы хоть что-нибудь сказать.
Вин была во власти собственного разгоряченного воображения, настойчиво оживлявшего в ее мозгу трагический рассказ мужа. Ведь на их месте могли бы оказаться Джеймс и Чарли. Вин было стыдно признаться в этом, но внутренний голос упрямо нашептывал ей — какое счастье, что погибли другие… Вин не могла говорить, так она была потрясена его страшным рассказом.
— Мне нужно принять ванну. Я весь провонял дымом, — с отвращением произнес Джеймс.
Но Вин понимала, что он хочет смыть с себя не запах гари, а запах смерти.
— Чарли, — хрипло произнесла она. — Я, наверное, должна…
Джеймс сразу же отрицательно покачал головой.
— Не сейчас. Он сам все тебе расскажет, когда придет в себя.
Джеймс давно уже был в ванной, когда Вин поняла, что в первый раз попросила у него совета, попросила разделить с нею родительские обязанности. Она действительно нуждалась в его совете. И с облегчением последовала ему…
Она почувствовала, что вся дрожит, и зябко обхватила себя руками. Вин вдруг представила себя на месте тех людей, которым сегодня предстояло узнать о том, что трагическая случайность унесла жизни их близких…
Казалось, она простояла так целую вечность, уставившись в пространство и вспоминая разные эпизоды из жизни Чарли. Она бы не пережила, если бы ей сейчас позвонили и сообщили, что все кончено…
В кухню тихо вошел Джеймс.
— Чарли лег спать, — сказал он ей. — Он все еще в шоке. Если бы только его там не было! Даже я не знаю, смогу ли скоро забыть этот кошмар…
— Дети забывчивы, — к своему удивлению, тихо ответила Вин. — А Чарли еще совсем ребенок. Они не могут проецировать подобные события на свою жизнь, как это делаем мы.
— Ты хочешь сказать, что Чарли сегодня будет спать, не думая о том, что бы с ним было, если бы в одной из машин оказалась его жена, его сын, его малыш? Может быть, ты и права, но все равно лучше бы его там не было, — серьезно сказал Джеймс. — И зачем я позволил ему в последний раз прокатиться с горок? Но он так клянчил…
— Ты не виноват, — эхом откликнулась она.
"Что же я делаю? — как во сне спрашивала себя Вин. — Зачем успокаиваю его? Пусть бы почувствовал, каково это, когда тебя обвиняют в том, что ты плохой родитель”.
Но она понимала, что даже в борьбе за Чарли нельзя использовать как аргумент такую ужасную трагедию.
Винтер заметила, что Джеймс внимательно наблюдает за ней, и покраснела от неловкости.
— Спасибо, — мягко произнес он, и эта короткая благодарность заставила ее покраснеть еще больше.
Джеймс неожиданно дотронулся холодными пальцами до ее руки, и она сразу же напряглась.
— Ты все еще вздрагиваешь? Удивительно… — Но он не выглядел удивленным. Казалось, Джеймс был погружен в раздумья.
— Какой долгий день. Пожалуй, пойду-ка я спать, — устало произнес он…
Глава 8
Ночью Вин разбудил отчаянный крик Чарли. Она мигом вскочила, вихрем пронеслась по коридору и с силой толкнула дверь в комнату сына. Это напоминало прежние годы, когда, услышав его плач, она сразу же спешила к нему, не успев даже как следует открыть глаза.
Она вбежала в комнату и остановилась, переводя их. Чарли спал. Винтер тихо подошла к кровати, чтобы убрать со лба сына влажные от пота волосы, но Чарли мгновенно проснулся и дико уставился на нее заплаканными глазами. В порыве нежности и жалости Винтер привлекла его к себе, обвила руками и стала укачивать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я