Все замечательно, реально дешево
Ричард вошел в комнату и огляделся. Он привез с собой вечерний костюм, но по пути наверх вдруг подумал, что фрак, должно быть, сильно помялся.
Однако это оказалось не так. Глянув в сторону саквояжа, он прежде всего увидел стоявшие на полу туфли. Если он не ошибался, они были только что начищены.
– Надеюсь, я все сделала как полагается, – заметила Нора, по-прежнему глядя на него в зеркало. – Я не слишком поднаторела в обязанностях камердинера.
– Господи Боже, Нора, – взорвался Ричард, – надеюсь, ты не чистила их сама?
– Поскольку ты не захотел рисковать, позволяя мне побрить тебя, я придумала другой способ заработать свое содержание.
Это могло бы показаться шуткой, но, судя по тону, Нора была совершенно серьезна.
Усевшись на кровать, Ричард стал снимать сапоги. Принадлежности для бритья были аккуратно расставлены на умывальнике. Из кувшина с водой поднимался парок. Вечерняя сорочка висела на одной ручке дверцы гардероба, фрак – на другой. И то и другое было тщательно выглажено, как и шейные платки, перекинутые через край умывальника.
– И все это ты сделала сама? – спросил Ричард, сгорая от стыда. Ему было неловко за свои давешние слова, как опрометчиво он сказал, что если она не хочет быть его женой, значит, будет служанкой.
– Разумеется, – кивнула Нора.
– Похоже, ты станешь кому-то хорошей женой, – выдавил он, но слова вовсе не прозвучали комплиментом.
– О нет, спасибо, – бросила Нора, продолжая закалывать волосы. – Зачем мне нужно подобное рабство?
Ричард даже не попытался ответить. Сбросил фрак, развязал шейный платок, немного поколебался и снял рубашку. Если ей не нравится находиться в одной комнате с полуобнаженным мужчиной, пусть уходит!
Он подошел к умывальнику, налил воды в таз – она действительно оказалась горячей – и принялся бриться.
Нора поднялась из-за столика, подошла к саквояжу и стала приводить в порядок вещи. Ричард краем глаза наблюдал за ней в маленькое зеркало.
Волосы ее выглядели еще лучше, чем утром. Они по-прежнему были гладко зачесаны назад, но узел она сделала немного выше, подчеркнув длину шеи и совершенство профиля. Сейчас ей были ни к чему букли и локоны, как в ранней юности.
Ричард сполоснул бритву и быстро вымылся до пояса. Пригладил волосы ладонью и вытерся насухо, прежде чем потянуться к выглаженной сорочке.
– Как им удалось убедить тебя, – неожиданно спросил он, – что наш брак незаконен?
Вопрос, очевидно, застал Нору врасплох. Она резко вскинула голову и скользнула глазами по его голой груди, а потом ответила:
– Человек, поженивший нас, не был священником. Я была слишком молода. Мы не…
Она осеклась и снова опустила голову.
– Не осуществили брак? Но это совершенно не важно. И не является обязательным для законного брака. Они убедили тебя в обратном? Ты сказала им, что мы не спали вместе? Они спрашивали тебя?
– А тебя? – неожиданно спросила Нора, вызывающе глядя на него.
– Спрашивали.
– И…
– Я ответил, что их не касается, что именно я делал со своей женой в уединении собственной спальни, – спокойно ответил Ричард.
– Но ты, должно быть, согласился с ними в том, что брак был незаконным.
– Должно быть?
Ричард стал заправлять сорочку в брюки. Нора следила за каждым его движением.
– Ты даже не попытался помешать мне уехать с ними, – напомнила она. – И близко не подошел к комнате, пока я укладывала вещи. Да и потом не приехал за мной.
До него вдруг дошло, что Нора, возможно, просто ничего не знала. Да, скорее всего не знала, хотя раньше ему это в голову не приходило.
– Это было бы весьма затруднительно, – пояснил он. – Прошло два дня, прежде чем я смог пуститься в дорогу. К тому времени вы уже были в Лондоне.
Не отрывая от него взгляда, она закрыла саквояж.
– Прежде чем ты смог пуститься в дорогу? Что все это значит?
– Я посмел сбежать с их малышкой. Я, простой секретарь, сбежал с последней надеждой спастись от полного разорения. Более того, женился на ней! Что, по-твоему, они должны были сделать со мной?
– Они избили тебя? – медленно выговорила Нора.
– Двое против одного: почти невозможно выстоять. Впрочем, они сделали мне одолжение. Заставили понять, какой я жалкий слабак, по крайней мере физически. С тех пор я стал тренироваться. Теперь им было бы не так легко меня одолеть.
– Они избили тебя, – повторила Нора, присев на кровать. – Так сильно, что ты не смог ни остановить их, ни погнаться за мной.
Она не спрашивала. Утверждала.
– Они поступили, как и полагается мужчинам, – пожал плечами Ричард и потянулся к фраку. – Они были злы на меня.
– Но мне ничего не сказали, – пробормотала Нора.
– Я не удивлен, – коротко ответил Ричард.
Впрочем, они должны были сбить в кровь костяшки пальцев. Неужели она не заметила? Но почему? Была так расстроена, возвращаясь в Лондон? Она не знала, что он валялся в полуобмороке. Ожидала, что он придет в их комнату, пока собирала вещи. Должно быть, считала, что он справится с ее отцом и братом. Должно быть, считала, что он помешает им увезти ее. А когда не дождалась, решила, что он в любую минуту приедет за ней и увезет. Потому что он был ее мужем. И именно так поступают настоящие мужья.
Сколько прошло времени, прежде чем умерла ее надежда? Сколько прошло времени, прежде чем Нора поверила, что их брак ненастоящий и Ричард просто воспользовался наивностью молодой, богатой, невинной девушки? Тогда еще она считалась богатой. И ей было всего восемнадцать! Как она могла не сдаться, если даже не знала всех фактов?!
– Нора, – выдохнул он.
Но тут в дверь постучали. Нора поднялась, чтобы узнать, в чем дело. Ричард потянулся к накрахмаленному шейному платку.
– Экипаж уже здесь, – сообщила Нора, подбегая к нему. – О, давай, я помогу тебе с этой штукой!
Он молча вскинул брови.
– Иногда я делала это для папы, – пояснила она. – После того как он… ну… словом, у него больше не было камердинера.
Вернее, после того, как он не смог позволить себе иметь камердинера! Райдер потерял все! Повезло ему избежать долговой тюрьмы! Его сын, очевидно, оказался более стойким, нашел работу и старался сводить концы с концами.
Нора принялась завязывать платок. Ричард смотрел в ее сосредоточенное лицо, ощущая тепло тонких пальчиков.
Совсем как муж и жена…
Было в этой мысли нечто неприятно тревожащее.
– Надеюсь, ты не предпочитаешь сложные узлы? Впрочем, раньше ты не обращал внимания на подобные мелочи.
Тут она бросила на него быстрый взгляд и закусила губу, словно поняв, насколько не к месту ее воспоминания.
– Секретарь, – наставительно сказал он, – не должен затмевать нанимателя, как и компаньонка не должна затмевать своего. Но мои вкусы действительно не изменились.
Нора молча закончила завязывать узел, отступила и взглянула на Ричарда.
Была ли обида в ее взгляде?
– Однако некоторые компаньонки легко затмевают хозяек, даже если одеты в мешки из-под муки.
Улыбка озарила ее лицо.
– Я уже хотела наступить тебе на ногу за грубость! – воскликнула она. – Учти, на тебе еще нет туфель!
– Ой! – вскрикнул он смеясь.
Хорошо, что прибыл экипаж. Напряжение в комнате, казалось, можно было резать ножом.
– Нам пора, – буркнул Ричард. – Ты готова?
– Я была готова по крайней мере четверть часа назад, – объявила Нора. – Из нас двоих не я выжидала до последнего момента!
Ричард поджал губы и предложил ей руку.
Глава 7
Очень редко, но бывает так, что судьба дарит мгновение, а иногда и целый день неподдельного, неожиданного наслаждения, и Нора давно усвоила, что подобные дары нужно хватать обеими руками и пользоваться вовсю, иначе они будут навеки потеряны.
И вот сегодня выдался именно такой день, хоть и начавшийся неудачей и едва не закончившийся настоящей бедой. Она так не хотела застрять в Уимбери и, уж конечно, не думала, что встретит здесь Ричарда! Но все это случилось, и она испытала настоящую радость оттого, что побывала на празднике и танцевала вокруг майского дерева. А сегодня ей представилась соблазнительная иллюзия возвращения в тот мир, в котором она выросла. Подумать только, она ужинает с баронетом, его женой и другими благородным гостями и скоро выйдет на террасу полюбоваться великолепным финалом праздника!
Поэтому Нора отбросила всякую осторожность и веселилась, как могла. Завтра она постарается примириться с неизбежными эмоциональными последствиями своей беспечности.
Все сидевшие за столом смеялись над нелепыми синими бусами и браслетами и историей, которую рассказала Нора. Объяснила, что Ричард купил ей все это на ярмарке, и поэтому она предпочла надеть именно их, а не подлинные украшения. Нора старалась выбирать слова так, чтобы они не звучали откровенной ложью, и при этом улыбалась сидевшему напротив Ричарду.
Собственно говоря, она и не лгала. Будь у нее шкатулка, набитая драгоценностями, все равно она надела бы сегодня именно эти бусы, как часть магии прекрасного дня.
– Это подарок на нашу десятую годовщину, – добавил Ричард. – Торговка заверила меня, что это бесценные жемчужины, в чем я ни на секунду не усомнился. – Глаза его так и лучились весельем.
Собравшиеся гости снова расхохотались. Они действительно поженились в мае. Почти десять лет назад. О, Ричард!
– Как очаровательно и романтично! – воскликнула леди Банкрофт. – И какая женщина не хранила бы такой подарок вечно, невзирая на правдивость торговки?
– Я запомню это, дорогая Аделина. Кажется, твой день рождения – в следующем месяце? – осведомился сэр Уинстон под общий смех.
Нора потрогала бусы, не обращая внимания на слугу, унесшего ее тарелку. И неожиданно поняла, что ее истолкование событий десятилетней давности было, мягко говоря, неверным.
Отец и брат так отделали беднягу Ричарда, что он не смог отстоять свою жену, не говоря уже о том, чтобы поехать следом. Он не покинул ее! И все же именно это было главной причиной ее терзаний. А ведь на деле все было наоборот! Вместо того чтобы упираться и отказываться уехать без мужа, как следовало бы поступить любящей жене, она покорно вернулась к своему прежнему «я» и безропотно подчинилась отцу.
Ей было восемнадцать: достаточно взрослая, чтобы взбунтоваться, сбежать с любимым человеком и выйти за него. Но, как видно, недостаточно взрослая, чтобы отвечать за свои поступки и самой справляться с ситуацией, в которую попала.
И все эти годы она винила Ричарда.
Но почему он не пришел за ней потом, когда оправился? И еще позже, когда разбогател?
После ужина Банкрофты повели всех в гостиную, а оттуда – на террасу, где уже толпились люди. Норе казалось, что здесь собралась вся деревня, включая детей, которые как ни в чем не бывало бегали и играли. Возбужденные вопли смешивались с оживленными голосами взрослых. Терраса выходила на цветники, за которыми расстилались газоны. На большой лужайке посреди цветников устроили деревянную площадку для танцев. Рядом сидели те же скрипачи и волынщики, которые играли сегодня на площади. Они уже настраивали инструменты.
– Мы всегда надеемся, что в этот день погода будет хорошей, – объяснила леди Банкрофт, взяв Нору под руку. – Если приходится переносить танцы в бальный зал – это уже совсем не то!
На террасе и вдоль дорожек цветников зажгли фонарики. Небо оставалось ясным. Миллионы звезд и желтая луна сияли над головой. Воздух был хоть и прохладным, но не холодным.
– День был чудесным, – вздохнула Нора. – Конечно, никому не хочется застрять в пути, но я почти рада, что так вышло.
– Я тоже рада, – согласилась леди Банкрофт. – Какое удовольствие познакомиться с вами и лордом Борном и провести вечер в вашем обществе! Куда вы едете?
Нора не имела ни малейшего понятия, куда направляется Ричард. Собственно говоря, она вообще ничего о нем не знала. И знать не хотела!
– В Лондон, – ответила она.
– Хотите провести там остаток сезона? – допытывалась леди Банкрофт. – Мы тоже. Уезжаем на следующей неделе. О, мы должны там встретиться и поужинать вместе. Поедем в театр или Воксхолл-Гарденз, одно из моих самых любимых в мире мест. И обязательно пробежимся по магазинам!
Итак, на следующей неделе Банкрофты обнаружат, как нагло их провели! Они не найдут ее в Лондоне. Скорее всего и Ричарда тоже. Но узнают, что он не женат!
– Какая прекрасная мысль! – воскликнула Нора.
– Мы должны начать танцы, Аделина, – объявил сэр Уинстон, подходя к ним вместе с Ричардом, – иначе остальные потеряют терпение. Леди Борн, окажите мне честь пройтись с вами в танце!
– С удовольствием, – кивнула она, кладя руку на его рукав и спускаясь со ступенек террасы.
Сзади шел Ричард под руку с леди Банкрофт.
Музыканты заиграли быстрый веселый сельский танец, за которыми последовали еще два точно таких же. Их Нора танцевала с другими джентльменами, присутствовавшими на ужине. К тому времени как закончился третий, она уже задыхалась и поэтому решила прогуляться в цветнике. В конце тропинки стоял маленький восьмиугольный летний домик – идеальное местечко для отдыха. Если только его уже не заняли.
Как ни странно, но в домике никого не оказалось. Она вошла и уселась на скамью, идущую вдоль стены. Отсюда, глядя в окна, можно было любоваться газонами и лесом, расстилавшимся вдоль самого горизонта. На траве водили хоровод дети, распевая веселую песню.
Она вдруг подумала, насколько иной была бы жизнь, не потеряй отец все свое состояние. Не будь он так привержен игре. Но какой смысл мучиться этими мыслями? Прошлого не изменишь. Значит, не стоит вспоминать…
Нора закрыла глаза и откинулась назад, касаясь затылком холодного стекла.
Ей бы следовало отдохнуть сегодня днем, пока была такая возможность. Однако пришлось гладить вечернее платье, помявшееся в саквояже. Да и рубашка, и шейный платок Ричарда были в ужасном состоянии. Кроме того, туфли, хоть и чистые, все же потеряли блеск. И еще одно: она не смогла убедить себя лечь на постель, хотя Ричарда не было в комнате. А на полу не оказалось даже небольшого коврика. Придется сегодня ночью лечь на голые доски.
Услышав шаги, она открыла глаза и повернула голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9