https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/
Александр Гейман.
Мы одиноки... Беззащитны... Неразумны!..
- Лас! - поправил отшельник Фардо, значительно подняв
палец. - Лас, а не Мас. Лас-рей-ви-ну.
Сокк Шавва недоверчиво уставился на старика.
- Но во всех свитках и преданиях резиденция Мондовирта
называется Масрейвину,- возразил наконец знаток древностей.
Старик Фардо похихикал.
- Тем более смешно полагаться на эти байки,- назидательно
заметил отшельник. - Масрейвину было торговым городом, что-то
вроде круглогодичной ярмарки. Но Мондовирт Фим там не жил. Он
жил вон там,- Фардо махнул рукой, показывая направление,- по
другую сторону этих холмов. И Ласрейвину было его гнездом,
крепостью. Его так назвали из-за прозвища, которое получил сам
Мондовирт - Ласрейвину.
Сокк Шавва ошеломленно поморгал. Неужели все это правда?
Неудивительно тогда, что в старом городище никто не нашел
никаких сокровищ - ни кладоискатели-любители, ни две ученые
экспедиции из Дхаранга. Но...
- Но отчего же... Я хотел сказать - откуда ты знаешь это,
Фардо?
- Я наткнулся на его печать,- объяснил Фардо. - Тогда я
еще пас коз и слонялся там и сям по горам. Староувестийский
язык еще не выветрился из моей памяти, и я сумел разобрать
полустертые руны. А потом я наткнулся и на лаз.
- Лаз?
- Да, лаз - проход, через который можно проникнуть в
развалины крепости Мондовирта, в подземелье.
- И ты не попытался найти сокровище! - вскричал Сокк
Шавва.
Фардо снова захихикал - на этот раз еще насмешливей и
веселей. Некогда он был, как и Сокк Шавва, ученым сухарем,
книжным червем из Каванги - прибрежного государства, соперника
Дхаранга по части торговли и славы покровителя наук. Фардо
хорошо знал семью Шаввы - он бок-о-бок с его дедом преподавал
в Ликее, вот почему теперь Фардо принял Сокка довольно
любезно. Он не отказал ему в приюте, что, по слухам, иногда
случалось при встречах с горе-кладоискателями,- богатыми
молодыми бездельниками, что, прихватив девчонок, приезжали
развеяться сюда в горы. А теперь вот Фардо поделился столь
бесценными сведениями!
- Сокровище? - переспросил меж тем Фардо, весело хихикая.
- Хе-хе... Сокровище! Слушай, Сокк, внук Шаввы, если уж я
оставил покойные кабинеты Ликея и разочаровался в науке, то
неужели какое-то золото,- которого, кстати, тут и нет,- может
меня соблазнить?
- Нет, я имел в виду,- поправился Сокк,- неужели не
интересно отыскать в этих развалинах ключи к разгадке тайны?
Ведь про Мондовирта сами чародеи рассказывают легенды...
Кстати, откуда ты знаешь, что в развалинах нет золота?
Отшельник пожал плечами:
- Проверь сам, Сокк. Ночуй здесь, а утром я могу тебя
проводить. Вот только подумай - действительно ли это тебе так
нужно? Это сокровище или, как ты говоришь, ключи к тайне?
- Ты же сам был исследователем, Фардо,- отвечал Сокк
несколько недоуменно. - Кто же из ученых откажется от
возможности узнать больше?
- Ну, что же, это не худший из способов чем-то занять дни
жизни,- миролюбиво отвечал Фардо.
Утром он проводил Сокка к месту. Они взошли на гору, и
отшельник посохом показал:
- Вон там, за теми камнями. С твоего позволения, я не
буду трудить свои старые ноги.
- Спасибо, профессор Фардо,- поблагодарил молодой
мужчина,- я сам отыщу лаз.
- Ох, годы, годы... - прокряхтел бывший профессор Ликея -
и неожиданно легкой походкой стал спускаться по склону.
Трабос, пес Фардо, тявкнул и вильнул на прощание Сокку, а
затем последовал за хозяином.
Сокк нетерпеливо сбежал с холма. Фардо говорил, что в
подземелье как будто бы сохранились какие-то вещи и книги.
Подумать только - книги самого Мондовирта! Вот так редкостная
удача... впрочем, чур, чур! - как бы не сглазить. И угораздило
же не кого-нибудь, а старого Фардо разгадать тайну. Ведь все
искали таинственное наследие в развалинах Масрейвину - то-то
они все вместе нашли несколько горстей медяков!..
Сокк протиснулся в лаз, и сердце его забилось. А вдруг...
Он чувствовал себя скорее любопытным мальчишкой, нежели
ученым. Впрочем, повод для дальнего путешествия был у него
уважительный. Формально он не искал сокровища Мондовирта. В
одном редком манускрипте он обнаружил кое-какие намеки, по
которым смог рассчитать местоположение того, что, возможно,
дало основание для многовековых пересудов о наследии
Мондовирта. Оставалось только проверить эти вычисления на
месте, вот в этих самых развалинах, а там можно будет
приступать к труду о древних пропорциях фортификации и... ну,
там видно будет. Хорошо, что уже у самой цели Сокк получил
бесценную подсказку от Фардо - вот бы он стал сверять древний
план с другим городищем! Надо же, Лас! - Лас, а не
Масрейвину!.. И может быть, осенило внезапно Сокка, эта же
разница в одну букву даст ключ и к заклятию, что он нашел в
той же рукописи.
Подземелье, куда попал Сокк, поначалу было не таким уж
беспросветным: это был еще не подвал, а нижние этажи,
заваленные песком и глыбами, упавшими сверху, с обветшавших
стен и перекрытий. Но дальше ход вел вглубь, и Сокк зажег
захваченную масляную лампу. Неожиданно у него появилось
чрезвычайно сильное чувство, что за ним кто-то наблюдает.
Казалось, какие-то тени мелькнули по стенам, и Сокк нервно
заозирался. Он стал успокаивать себя тем, что в такой
бесплодной глуши нечего бояться ни разбойников, ни хищников -
ни тем, ни другим просто нечем было кормиться. Последней
поживой были козы Фардо, да и тех старик продал уже несколько
лет тому назад и теперь жил с огорода, который мог пропитать
разве что такого высохшего аскета, каким стал он сам. И все же
- кто-то, казалось, незаметно сопутствовал Сокку, разглядывая
его скорее с любопытством, нежели враждебно.
Сокк поплутал, пока сумел, наконец, соотнести
восстановленный им план здания с расположением комнат и ходов
подземелья. Несколько раз он обошел все по кругу, надеясь
увидеть что-либо, что даст ему последнюю подсказу. Но никаких
знаков или надписей не попадалось - только сухая пыль под
ногами да гальки. Он уже второй раз долил масло в лампу, и
свету оставалось минут на сорок. Неужели же все путешествие
было зря? Досадно!..
Решив снова заночевать у Фардо и назавтра вернуться,
захватив побольше масла, Сокк разочарованно побрел к выходу.
Черт бы с ним, с тем местом на старинной карте, но где же хотя
бы книги, которые вроде бы видел Фардо? Сокк огорченно
вздохнул. И вдруг - как бы в ответ послышался другой вздох, не
менее обиженный и разочарованный. Сокк остановился.
Послышалось? Или - это эхо? Вдруг в шаге от него по стене
трепыхнулись странные тени. Сокк поспешно оглянулся - никого.
Тени снова взметнулись, и Сокку почудилось - в стене есть
просвет, и вот оттуда-то кто-то и глядит на него. Испугавшись
и рассердившись одновременно из-за этого страха, Сокк грозно
рявкнул:
- Эй, кто тут? А ну, выходи!
Для пущей убедительности Сокк стукнул по стене кулаком.
Удар был не слишком силен, и однако - кладка кирпичей рухнула,
будто только того и ждала. Глазам Сокка открылась ниша, в
которой не было абсолютно ничего. Впрочем... Нет, вот на стене
какая-то надпись, какие-то буквы, вытесанные в камне. Сокк
поднес лампу ближе и наполовину наощупь разобрал фразу на
староувестийском: КМЮЧ МАСРЕЙВИНУ ЛОНДОВИРТ ФИЛ. Ниже в стену
был вбит какой-то гвоздь, из сплава наподобие бронзового. Он
был не тронут временем - без патины или ржавчины.
Сокк хмыкнул. Значит, все-таки Масрейвину! Фардо ошибся.
Но почему Лондовирт Фил, а не Мондовирт Фим? Непохоже было,
чтобы часть буквы М стералсь в обоих словах. И кстати, что это
такое - кмюч? И Сокка вновь осенило: все проще некуда, здесь
же явное указание, что Л и М заменяют одна другую! Итак,
надпись гласила:
- Ключ Ласрейвину Мондовирт Фим,- вслух произнес Сокк. -
Он вновь пожал плечами - а что это за ключ? К чему?
Может быть, этот гвоздь? Он протянул руку и неожиданно
легко вынул гвоздь из камня. Повертел его. Гвоздь и гвоздь.
Может быть, снова откуда-то пришла догадка, надо прочитать
заклинание? Если, конечно, эта абракадабра в той книге и
впрямь заклинание... Сокк прочитал текст несколько раз.
Никакого результата. А может быть, шепнул ему внутренний
голос, заменить во всех словах Л на М и обратно? Опять без
толку. Впрочем, нет, нет - гвоздь в руке Сокка вдруг
засветился, будто лучина, и - растаял, как кусок сахара в
воде. Сокк ждал, что будет дальше.
Ничего. Только стал коптить фитиль в лампе, вытягивая
остатки масла из колбы. Разочарованный и раздосадованный, Сокк
поторопился к выходу наверх. Надо будет обсудить все со старым
Фардо - может, он опять что-нибудь подскажет...
Сокк поднялся наверх, и опять - какие-то тени мелькнули
рядом. Теперь к ним добавился еще и шорох и, показалось
Сокку, перешептывание. "Не здесь,- померещился Сокку слабый
женский голос,- позже, у выхода". Боясь оглянуться, кавангиец
поторопился выбраться наружу.
Он вылез под лучи послеполуденного солнца и вдруг -
услышал протяжный стон. Это не было вскриком боли или
мучения,- скорее, вздохом глубокой тоски по чему-то желанному
и недостижимому.
- Мы одиноки,- прошелестел по воздуху сладкий голос.
Сокк шарахнулся и принялся нервно озираться по сторонам.
- Мы одиноки! - повторилось громче и настойчивей.
Кавангийский историк глянул прямо перед собой, и челюсть
его отвисла: впереди на камнях сидела обнаженная красавица с
рыжими волосами до пят и с глазами изумруднее изумрудов. Она
держала на коленях и гладила огромную рыжую кошку с глазами
точь-в-точь как у самой незнакомки. Кошка поглядела на Сокка и
жалобно мяукнула.
- Мы одиноки! - в третий раз пропела нагая красавица,
голосом просящим и сладостно-томным одновременно.
В тон этой жалобе откуда-то сверху раздался могучий
сокрушенный вздох. Сокк непроизвольно вскинул голову, и ему
стало плохо: над ним, возникнув неведомо откуда, нависал
гигант, ростом повыше пары слонов и еще более могучего
сложения. Испугаться по-настоящему, однако, Сокк не успел -
великан скорчил плаксивое лицо и, глядя на Сокка взглядом
ребенка, ждущего утешения от доброй мамы, проревел:
- Беззащитны!
И гигант грязным кулаком размазал слезы по своему лицу -
довольно добродушному, но без каких-либо признаков
умственного развития. Он преданно ел глазами Сокка, словно
ожидая, что вот Сокк-то, наконец, защитит его - или их - от
невзгод и опасностей этого скверного мира. А вслед за тем
послышался еще один голос, тонкий и какой-то инструментальный,
- он напомнил Сокку звук несколько расстроенной клавесинной
струны. Этот голос протренькал:
- Неразумны.
Глаза Сокка подвинулись на этот клавесинный писк, и он
заметил у сандалии великана свисающего на какой-то
металлической нити не то краба, не то паука размером с
обычное блюдце. Этот краб-паук был похож на приплюснутую
шкатулку почти квадратный формы, но по бокам его тела шли
красные маленькие глазки. Все трое выжидательно смотрели на
Сокка - впрочем, за выражение глаз паука-краба Сокк, конечно,
поручиться не мог - они просто слегка поблескивали или
светились.
- Что вам от меня надо? - выдавил наконец из себя
историк.
Все началось сначала:
- Мы одиноки!.. - пропела-промурлыкала голая девица.
- Беззащитны! - проорал, обливаясь слезами, великан.
- Неразумны,- пропищал струнным голоском красноглазый
краб.
Сокк не мог взять в толк, что ему делать. Может, дать
деру, пока не поздно? Хотя вряд ли можно убежать от такого
громилы...
- Хм... Ну, я пошел,- пробормотал он наконец и сделал шаг
в сторону.
- А мы? - заголосили все трое. - Ты не возьмешь нас с
собой?!.
- Н-ну, я... - Сокк взглянул на нагую красавицу, смущенно
отвел глаза, взгянул на гиганта, втянул голову в плечи и
решительно отказался: - Нет! Не возьму!
- Мы незаметно! - пропела зеленоглазая девица.
- Тихонько! - прогромыхал великан, и оглушенный Сокк
затряс головой.
- Невизуально,- дополнил краб-паук.
Не зная, что отвечать, Сокк только разевал рот. Голая
девица как-то неуловимо быстро оказалась возле него и припала
к нему жарким телом.
- Ну, пожалуйста! - сладко прошептала она. -
Пожалуйста...
Сокк ощутил такое томление и блаженство, какого до сих
пор не дарили ему объятия самых нежных и пылких красавиц. Он
начал терять сознаие и сам не заметил, как его губы разжались
и ответили утвердительно на эту мольбу.
- Он согласен! - ласково пропела зеленоглазая фея.
- Согласен! - ликующе проревел великан.
- Согласен,- пискляво протренькал паук-краб.
В один миг все они пропали из виду. Сокк ошеломленно
потряс головой. Может, ему все померещилось? Или это
охранительное наваждение Мондовирта? Да уж, это и впрямь
небезопасно - тревожить покой чародея, даже умершего.
С полной путаницей в мыслях Сокк добрел до хижины Фардо.
Вернее - до того места, где она была еще утром. Теперь же ее
не стало - ни малейшего следа. Сокк не заблудился, как решил
было поначалу - все остальное было на месте: колодец и
тропинка к хижине, и дерево, в тени которого они вчера
беседовали с Фардо, попивая травный чай - да вот и след от
треножника с котелком чая. А... где же тогда дом, где сам
Фардо? Еще одна загадка! И серьезное затруднение, между
прочим,- вместе с хижиной отшельника исчез багаж Сокка и все
деньги. Как же быть?
В неясной надежде, что все как-нибудь само собой
разрешится, Сокк решил подождать Фардо здесь, а если тот не
появится - переночевать и с утра добираться до города.
Предстояло два дня пути натощак, если не повезет встретить
кого-нибудь раньше, и Сокк приуныл. К тому же, к вечеру стали
собираться тучи, суля грозу. Сокк приуныл еще больше, но
ближайшим укрытием было подземелье Ласрейвину, а возвращаться
туда он хотел меньше всего. Что ж, он насобирал веток и травы
и устроил себе лежанку и подобие шалаша над ней.
1 2 3 4 5
Мы одиноки... Беззащитны... Неразумны!..
- Лас! - поправил отшельник Фардо, значительно подняв
палец. - Лас, а не Мас. Лас-рей-ви-ну.
Сокк Шавва недоверчиво уставился на старика.
- Но во всех свитках и преданиях резиденция Мондовирта
называется Масрейвину,- возразил наконец знаток древностей.
Старик Фардо похихикал.
- Тем более смешно полагаться на эти байки,- назидательно
заметил отшельник. - Масрейвину было торговым городом, что-то
вроде круглогодичной ярмарки. Но Мондовирт Фим там не жил. Он
жил вон там,- Фардо махнул рукой, показывая направление,- по
другую сторону этих холмов. И Ласрейвину было его гнездом,
крепостью. Его так назвали из-за прозвища, которое получил сам
Мондовирт - Ласрейвину.
Сокк Шавва ошеломленно поморгал. Неужели все это правда?
Неудивительно тогда, что в старом городище никто не нашел
никаких сокровищ - ни кладоискатели-любители, ни две ученые
экспедиции из Дхаранга. Но...
- Но отчего же... Я хотел сказать - откуда ты знаешь это,
Фардо?
- Я наткнулся на его печать,- объяснил Фардо. - Тогда я
еще пас коз и слонялся там и сям по горам. Староувестийский
язык еще не выветрился из моей памяти, и я сумел разобрать
полустертые руны. А потом я наткнулся и на лаз.
- Лаз?
- Да, лаз - проход, через который можно проникнуть в
развалины крепости Мондовирта, в подземелье.
- И ты не попытался найти сокровище! - вскричал Сокк
Шавва.
Фардо снова захихикал - на этот раз еще насмешливей и
веселей. Некогда он был, как и Сокк Шавва, ученым сухарем,
книжным червем из Каванги - прибрежного государства, соперника
Дхаранга по части торговли и славы покровителя наук. Фардо
хорошо знал семью Шаввы - он бок-о-бок с его дедом преподавал
в Ликее, вот почему теперь Фардо принял Сокка довольно
любезно. Он не отказал ему в приюте, что, по слухам, иногда
случалось при встречах с горе-кладоискателями,- богатыми
молодыми бездельниками, что, прихватив девчонок, приезжали
развеяться сюда в горы. А теперь вот Фардо поделился столь
бесценными сведениями!
- Сокровище? - переспросил меж тем Фардо, весело хихикая.
- Хе-хе... Сокровище! Слушай, Сокк, внук Шаввы, если уж я
оставил покойные кабинеты Ликея и разочаровался в науке, то
неужели какое-то золото,- которого, кстати, тут и нет,- может
меня соблазнить?
- Нет, я имел в виду,- поправился Сокк,- неужели не
интересно отыскать в этих развалинах ключи к разгадке тайны?
Ведь про Мондовирта сами чародеи рассказывают легенды...
Кстати, откуда ты знаешь, что в развалинах нет золота?
Отшельник пожал плечами:
- Проверь сам, Сокк. Ночуй здесь, а утром я могу тебя
проводить. Вот только подумай - действительно ли это тебе так
нужно? Это сокровище или, как ты говоришь, ключи к тайне?
- Ты же сам был исследователем, Фардо,- отвечал Сокк
несколько недоуменно. - Кто же из ученых откажется от
возможности узнать больше?
- Ну, что же, это не худший из способов чем-то занять дни
жизни,- миролюбиво отвечал Фардо.
Утром он проводил Сокка к месту. Они взошли на гору, и
отшельник посохом показал:
- Вон там, за теми камнями. С твоего позволения, я не
буду трудить свои старые ноги.
- Спасибо, профессор Фардо,- поблагодарил молодой
мужчина,- я сам отыщу лаз.
- Ох, годы, годы... - прокряхтел бывший профессор Ликея -
и неожиданно легкой походкой стал спускаться по склону.
Трабос, пес Фардо, тявкнул и вильнул на прощание Сокку, а
затем последовал за хозяином.
Сокк нетерпеливо сбежал с холма. Фардо говорил, что в
подземелье как будто бы сохранились какие-то вещи и книги.
Подумать только - книги самого Мондовирта! Вот так редкостная
удача... впрочем, чур, чур! - как бы не сглазить. И угораздило
же не кого-нибудь, а старого Фардо разгадать тайну. Ведь все
искали таинственное наследие в развалинах Масрейвину - то-то
они все вместе нашли несколько горстей медяков!..
Сокк протиснулся в лаз, и сердце его забилось. А вдруг...
Он чувствовал себя скорее любопытным мальчишкой, нежели
ученым. Впрочем, повод для дальнего путешествия был у него
уважительный. Формально он не искал сокровища Мондовирта. В
одном редком манускрипте он обнаружил кое-какие намеки, по
которым смог рассчитать местоположение того, что, возможно,
дало основание для многовековых пересудов о наследии
Мондовирта. Оставалось только проверить эти вычисления на
месте, вот в этих самых развалинах, а там можно будет
приступать к труду о древних пропорциях фортификации и... ну,
там видно будет. Хорошо, что уже у самой цели Сокк получил
бесценную подсказку от Фардо - вот бы он стал сверять древний
план с другим городищем! Надо же, Лас! - Лас, а не
Масрейвину!.. И может быть, осенило внезапно Сокка, эта же
разница в одну букву даст ключ и к заклятию, что он нашел в
той же рукописи.
Подземелье, куда попал Сокк, поначалу было не таким уж
беспросветным: это был еще не подвал, а нижние этажи,
заваленные песком и глыбами, упавшими сверху, с обветшавших
стен и перекрытий. Но дальше ход вел вглубь, и Сокк зажег
захваченную масляную лампу. Неожиданно у него появилось
чрезвычайно сильное чувство, что за ним кто-то наблюдает.
Казалось, какие-то тени мелькнули по стенам, и Сокк нервно
заозирался. Он стал успокаивать себя тем, что в такой
бесплодной глуши нечего бояться ни разбойников, ни хищников -
ни тем, ни другим просто нечем было кормиться. Последней
поживой были козы Фардо, да и тех старик продал уже несколько
лет тому назад и теперь жил с огорода, который мог пропитать
разве что такого высохшего аскета, каким стал он сам. И все же
- кто-то, казалось, незаметно сопутствовал Сокку, разглядывая
его скорее с любопытством, нежели враждебно.
Сокк поплутал, пока сумел, наконец, соотнести
восстановленный им план здания с расположением комнат и ходов
подземелья. Несколько раз он обошел все по кругу, надеясь
увидеть что-либо, что даст ему последнюю подсказу. Но никаких
знаков или надписей не попадалось - только сухая пыль под
ногами да гальки. Он уже второй раз долил масло в лампу, и
свету оставалось минут на сорок. Неужели же все путешествие
было зря? Досадно!..
Решив снова заночевать у Фардо и назавтра вернуться,
захватив побольше масла, Сокк разочарованно побрел к выходу.
Черт бы с ним, с тем местом на старинной карте, но где же хотя
бы книги, которые вроде бы видел Фардо? Сокк огорченно
вздохнул. И вдруг - как бы в ответ послышался другой вздох, не
менее обиженный и разочарованный. Сокк остановился.
Послышалось? Или - это эхо? Вдруг в шаге от него по стене
трепыхнулись странные тени. Сокк поспешно оглянулся - никого.
Тени снова взметнулись, и Сокку почудилось - в стене есть
просвет, и вот оттуда-то кто-то и глядит на него. Испугавшись
и рассердившись одновременно из-за этого страха, Сокк грозно
рявкнул:
- Эй, кто тут? А ну, выходи!
Для пущей убедительности Сокк стукнул по стене кулаком.
Удар был не слишком силен, и однако - кладка кирпичей рухнула,
будто только того и ждала. Глазам Сокка открылась ниша, в
которой не было абсолютно ничего. Впрочем... Нет, вот на стене
какая-то надпись, какие-то буквы, вытесанные в камне. Сокк
поднес лампу ближе и наполовину наощупь разобрал фразу на
староувестийском: КМЮЧ МАСРЕЙВИНУ ЛОНДОВИРТ ФИЛ. Ниже в стену
был вбит какой-то гвоздь, из сплава наподобие бронзового. Он
был не тронут временем - без патины или ржавчины.
Сокк хмыкнул. Значит, все-таки Масрейвину! Фардо ошибся.
Но почему Лондовирт Фил, а не Мондовирт Фим? Непохоже было,
чтобы часть буквы М стералсь в обоих словах. И кстати, что это
такое - кмюч? И Сокка вновь осенило: все проще некуда, здесь
же явное указание, что Л и М заменяют одна другую! Итак,
надпись гласила:
- Ключ Ласрейвину Мондовирт Фим,- вслух произнес Сокк. -
Он вновь пожал плечами - а что это за ключ? К чему?
Может быть, этот гвоздь? Он протянул руку и неожиданно
легко вынул гвоздь из камня. Повертел его. Гвоздь и гвоздь.
Может быть, снова откуда-то пришла догадка, надо прочитать
заклинание? Если, конечно, эта абракадабра в той книге и
впрямь заклинание... Сокк прочитал текст несколько раз.
Никакого результата. А может быть, шепнул ему внутренний
голос, заменить во всех словах Л на М и обратно? Опять без
толку. Впрочем, нет, нет - гвоздь в руке Сокка вдруг
засветился, будто лучина, и - растаял, как кусок сахара в
воде. Сокк ждал, что будет дальше.
Ничего. Только стал коптить фитиль в лампе, вытягивая
остатки масла из колбы. Разочарованный и раздосадованный, Сокк
поторопился к выходу наверх. Надо будет обсудить все со старым
Фардо - может, он опять что-нибудь подскажет...
Сокк поднялся наверх, и опять - какие-то тени мелькнули
рядом. Теперь к ним добавился еще и шорох и, показалось
Сокку, перешептывание. "Не здесь,- померещился Сокку слабый
женский голос,- позже, у выхода". Боясь оглянуться, кавангиец
поторопился выбраться наружу.
Он вылез под лучи послеполуденного солнца и вдруг -
услышал протяжный стон. Это не было вскриком боли или
мучения,- скорее, вздохом глубокой тоски по чему-то желанному
и недостижимому.
- Мы одиноки,- прошелестел по воздуху сладкий голос.
Сокк шарахнулся и принялся нервно озираться по сторонам.
- Мы одиноки! - повторилось громче и настойчивей.
Кавангийский историк глянул прямо перед собой, и челюсть
его отвисла: впереди на камнях сидела обнаженная красавица с
рыжими волосами до пят и с глазами изумруднее изумрудов. Она
держала на коленях и гладила огромную рыжую кошку с глазами
точь-в-точь как у самой незнакомки. Кошка поглядела на Сокка и
жалобно мяукнула.
- Мы одиноки! - в третий раз пропела нагая красавица,
голосом просящим и сладостно-томным одновременно.
В тон этой жалобе откуда-то сверху раздался могучий
сокрушенный вздох. Сокк непроизвольно вскинул голову, и ему
стало плохо: над ним, возникнув неведомо откуда, нависал
гигант, ростом повыше пары слонов и еще более могучего
сложения. Испугаться по-настоящему, однако, Сокк не успел -
великан скорчил плаксивое лицо и, глядя на Сокка взглядом
ребенка, ждущего утешения от доброй мамы, проревел:
- Беззащитны!
И гигант грязным кулаком размазал слезы по своему лицу -
довольно добродушному, но без каких-либо признаков
умственного развития. Он преданно ел глазами Сокка, словно
ожидая, что вот Сокк-то, наконец, защитит его - или их - от
невзгод и опасностей этого скверного мира. А вслед за тем
послышался еще один голос, тонкий и какой-то инструментальный,
- он напомнил Сокку звук несколько расстроенной клавесинной
струны. Этот голос протренькал:
- Неразумны.
Глаза Сокка подвинулись на этот клавесинный писк, и он
заметил у сандалии великана свисающего на какой-то
металлической нити не то краба, не то паука размером с
обычное блюдце. Этот краб-паук был похож на приплюснутую
шкатулку почти квадратный формы, но по бокам его тела шли
красные маленькие глазки. Все трое выжидательно смотрели на
Сокка - впрочем, за выражение глаз паука-краба Сокк, конечно,
поручиться не мог - они просто слегка поблескивали или
светились.
- Что вам от меня надо? - выдавил наконец из себя
историк.
Все началось сначала:
- Мы одиноки!.. - пропела-промурлыкала голая девица.
- Беззащитны! - проорал, обливаясь слезами, великан.
- Неразумны,- пропищал струнным голоском красноглазый
краб.
Сокк не мог взять в толк, что ему делать. Может, дать
деру, пока не поздно? Хотя вряд ли можно убежать от такого
громилы...
- Хм... Ну, я пошел,- пробормотал он наконец и сделал шаг
в сторону.
- А мы? - заголосили все трое. - Ты не возьмешь нас с
собой?!.
- Н-ну, я... - Сокк взглянул на нагую красавицу, смущенно
отвел глаза, взгянул на гиганта, втянул голову в плечи и
решительно отказался: - Нет! Не возьму!
- Мы незаметно! - пропела зеленоглазая девица.
- Тихонько! - прогромыхал великан, и оглушенный Сокк
затряс головой.
- Невизуально,- дополнил краб-паук.
Не зная, что отвечать, Сокк только разевал рот. Голая
девица как-то неуловимо быстро оказалась возле него и припала
к нему жарким телом.
- Ну, пожалуйста! - сладко прошептала она. -
Пожалуйста...
Сокк ощутил такое томление и блаженство, какого до сих
пор не дарили ему объятия самых нежных и пылких красавиц. Он
начал терять сознаие и сам не заметил, как его губы разжались
и ответили утвердительно на эту мольбу.
- Он согласен! - ласково пропела зеленоглазая фея.
- Согласен! - ликующе проревел великан.
- Согласен,- пискляво протренькал паук-краб.
В один миг все они пропали из виду. Сокк ошеломленно
потряс головой. Может, ему все померещилось? Или это
охранительное наваждение Мондовирта? Да уж, это и впрямь
небезопасно - тревожить покой чародея, даже умершего.
С полной путаницей в мыслях Сокк добрел до хижины Фардо.
Вернее - до того места, где она была еще утром. Теперь же ее
не стало - ни малейшего следа. Сокк не заблудился, как решил
было поначалу - все остальное было на месте: колодец и
тропинка к хижине, и дерево, в тени которого они вчера
беседовали с Фардо, попивая травный чай - да вот и след от
треножника с котелком чая. А... где же тогда дом, где сам
Фардо? Еще одна загадка! И серьезное затруднение, между
прочим,- вместе с хижиной отшельника исчез багаж Сокка и все
деньги. Как же быть?
В неясной надежде, что все как-нибудь само собой
разрешится, Сокк решил подождать Фардо здесь, а если тот не
появится - переночевать и с утра добираться до города.
Предстояло два дня пути натощак, если не повезет встретить
кого-нибудь раньше, и Сокк приуныл. К тому же, к вечеру стали
собираться тучи, суля грозу. Сокк приуныл еще больше, но
ближайшим укрытием было подземелье Ласрейвину, а возвращаться
туда он хотел меньше всего. Что ж, он насобирал веток и травы
и устроил себе лежанку и подобие шалаша над ней.
1 2 3 4 5