https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/dlya-poddona/
Если так, вам
это обойдется дешево. - Он повернулся к Делле Стрит. - Делла, напиши
письмо Сэмюэлю К. Лекстеру, Ист Вашингтон, тридцать восемь двадцать
четыре. Уважаемый сэр, мистер Эштон проконсультировался со мной... нет,
минутку, Делла, лучше и здесь с инициалами. У меня записано - Чарльз
Эштон... проконсультировался со мной относительно своих прав по завещанию
покойного Питера Лекстера. Согласно завещанию, вы обязаны обеспечивать
мистера Эштона работой привратника на то время, пока он в состоянии
выполнять эту работу. Мистер Эштон желает иметь при себе кота. Место дает
право держать животное. В данном случае это именно так, поскольку животное
имелось при жизни завещателя. Если вы нанесете вред коту мистера Эштона, я
вынужден буду констатировать, что вы нарушили волю покойного и,
следовательно, наследство должно быть конфисковано.
Перри Мейсон улыбнулся Делле Стрит:
- Это его здорово заденет. Когда он поймет, что надо выбирать между
наследством и каким-то котом, он решит не связываться. Оставьте бухгалтеру
десять долларов, - повернулся он к Эштону. - Она даст вам квитанцию. Если
что-то получится, я вам позвоню. Если вы обнаружите что-то новое, звоните
в контору и спросите мисс Стрит - это моя секретарша. Можете передать
информацию через нее.
Эштон вцепился руками в костыль, с трудом поднялся. Не сказав ни
слова благодарности, даже не попрощавшись, он, хромая, вышел.
Делла Стрит удивленно уставилась на Мейсона:
- Возможно ли, чтобы внук лишился наследства, если он выбросит кота?
- Случались и более странные вещи, - ответил Мейсон. - Все зависит от
того, как составлено завещание. Если забота о привратнике - условие
введения в наследство, я чего-то добьюсь. Все, что мне сейчас нужно, - это
напугать мистера Сэмюэля Лекстера. Думаю, скоро он с нами свяжется. И
тогда... Вот почему я так люблю свою работу - она дьявольски
разнообразна... Кот привратника! - он усмехнулся.
Делла Стрит захлопнула блокнот и по дороге к себе задержалась у окна,
глядя вниз на шумную улицу.
- Ты ему оставил двести сорок долларов, - сказал она, бесцельно глядя
наружу, - а он даже не поблагодарил.
Ворвавшись в открытое окно, ветер растрепал ее волосы. Она высунулась
по пояс, наслаждаясь свежим воздухом.
- Может, просто чудачество, - предположил Мейсон. - Он ведь старик...
Не высовывайся так, Делла... Не забывай, что он любит животных и что он
далеко не молод. Что бы он ни говорил, ему не меньше семидесяти пяти...
Делла выпрямилась и грациозно повернулась к Перри Мейсону.
- Тебе, наверное, будет интересно узнать, - сказала она, - что кто-то
следит за нашим любителем кошек.
Мейсон резко отодвинул стул, вскочил и приблизился к окну. Одной
рукой он оперся о подоконник, другой обхватил Деллу Стрит за талию. Они
вместе посмотрели вниз.
- Видишь? - спросила она. - Вон тот, в светлой фетровой шляпе. Он
вышел из подъезда. Смотри, садится в машину.
- Новенький паккард, - задумчиво отметил Мейсон. - Почему ты думаешь,
что он следит за Эштоном?
- Он так себя вел... Я уверена. Он выскочил из подъезда... Смотри,
шеф, машина еле движется - чтобы не упустить Эштона из виду?
Эштон проковылял за угол налево. Машина двигалась за ним. Наблюдая за
автомобилем, Мейсон хмуро заметил:
- Миллион долларов наличными - это же куча денег...
2
Утреннее солнце струилось в окно конторы Перри Мейсона, играло на
кожаных корешках книг, отчего они становились не такими мрачными. Делла
Стрит из своей комнаты принесла почту. Мейсон сложил газету, которую
читал, а Делла Стрит уселась, вытащила доску секретера и нацелила ручку на
раскрытый блокнот.
- Господи, да тут работы навалом, - жалобно сказал Перри Мейсон. -
Неохота мне работать. Отложить бы все это, да побездельничать. Хочу
сделать что-нибудь недозволенное. Делла, ты что, воображаешь, что я
служащий, консультирующий банки и отсуживающий поместья? Почему я изучил
юриспруденцию? Единственно потому, что терпеть не могу рутину, а ты все
больше и больше превращаешь мое дело в работу и все меньше и меньше
оставляешь в ней приключений! Свое занятие я люблю лишь потому, что в нем
масса приключений. Наблюдаешь за человеческой натурой как бы из-за кулис.
Публика из зала видит только тщательно отрепетированные позы актеров.
Адвокат же видит человека без грима.
- Если ты настаиваешь на мелких делах, - холодно сказала Делла, -
тебе придется организовать свое время, чтобы управиться с работой. В
приемной ждет мистер Натэниэл Шастер.
- Шастер? - нахмурился Перри Мейсон. - Этот проклятый взяточник и
любитель напустить туману? Изображает из себя великого адвоката, а сам
бесчестнее тех жуликов, которых защищает. Если подкупить Суд - любой дурак
может выиграть дело. Какого черта ему нужно?
- Он хочет тебя видеть в связи с письмом, которое ты написал. С ним
его клиенты - мистер Сэмюэль К. Лекстер и мистер Фрэнк Оуфли.
- А, кот привратника! - адвокат внезапно расхохотался.
Она кивнула. Мейсон придвинул к себе груду почты.
- Ладно, - сказка он. - Соблюдая профессиональную вежливость, не
будем заставлять ждать мистера Шастера. Проглядим только быстренько эти
неотложные бумаги и посмотрим, не надо ли срочно ответить телеграфом.
Он развернул бандероль и нахмурился:
- Это еще что такое?
- Это из Нью-Йоркского бюро путешествий. Имеется одиночная каюта
"люкс", остановки в Гонолулу, Иокогаме, Кобе, Шанхае, Гонконге и Маниле.
- Кто делал этот запрос?
- Я.
Мейсон отделил бумагу от остальной почты, уставился на нее и
повторил:
- Пароходная компания, имеется одиночная каюта "люкс" на судне
"Президент Кулидж" - Гонолулу, Иокогама, Кобе, Шанхай, Гонконг и Манила.
Делла Стрит продолжала задумчиво смотреть в блокнот.
Перри Мейсон рассмеялся и отпихнул бумаги.
- Ладно, пусть они подождут, - сказал он, - пока мы не разделаемся с
Натэниэлом Шастером. Сиди здесь и, если я подтолкну коленом, начинай
записывать. Шастер - скользкая личность. Хотел бы я, чтобы он починил свои
зубы.
Она вопросительно подняла брови.
- У него вставная челюсть, - пояснил он, - и она протекает.
- Протекает? - не поняла она.
- Да. Если перевоплощения действительно существуют, то он, наверное,
в прошлой жизни был китайцем-прачкой. Когда он хихикает, он обрызгивает
собеседников, как китаец-прачка прыскает на белье, когда гладит. Обожает
здороваться за руку. Я его терпеть не могу, но нельзя же оскорблять
напрямую. Пусть только попробует выкинуть какой-нибудь фокус - я забуду об
этикете и вышвырну его вон.
- Кот должен быть польщен, - сказала Делла. - Ведь столько занятых
людей тратят время, чтобы решить, можно ли ему оставлять на постели следы
грязных лапок.
Перри Мейсон расхохотался.
- Валяй, - сказал он, - растравляй рану! Ладно, я готов. Шастер
постарается подзадорить своих клиентов на драку. Если я от нее уклонюсь -
он внушит им, что вынудил меня пойти на попятную, и сдерет с них хороший
куш. Если я не отступлю, он скажет, что пострадает все наследство, и
выкачает из них хороший процент. Вот что я получаю за тот блеф о
конфискации наследства.
- Мог бы и мистер Джексон с ними поговорить, - предложила Делла.
Перри Мейсон добродушно усмехнулся:
- Нет уж, Джексон не привык, чтобы ему брызгали в лицо. Я-то с
Шастером встречался. Пусть они войдут.
Он снял телефонную трубку и сказал секретарше в приемной:
- Попросите ко мне мистера Шастера.
Делла Стрит воззвала в последний раз:
- Пожалуйста, шеф, пусть дело возьмет Джексон. Ты ввяжешься в
неприятности. Стоит ли тратить время на борьбу вокруг кота?
- Кошки и трупы, - сказал Мейсон. - Не одно, так другое. Я так давно
занимаюсь трупами, что живая кошка может оказаться восхитительным
разнообразием по сравнению...
Дверь открылась. Блондинка с большими голубыми глазами
невыразительным голосом объявила:
- Мистер Шастер, мистер Лекстер, мистер Оуфли.
В комнату стремительно вошли трое мужчин. Во главе был Шастер -
подвижный и миниатюрный, он суетился, точно воробей, выглядывающий сквозь
осенние листья.
- Доброе утро, господин адвокат. Тепло сегодня, верно?
Он суетливо прошелся по комнате, протягивая руку для пожатия. Нижняя
губа его отвисла, открывая рот, полный зубов; между зубами виднелись щели.
Мейсон, возвышаясь над низеньким человечком, точно башня, подал ему руку и
спросил:
- Давайте уточним. Который мистер Лекстер, а который мистер Оуфли?
- Да-да, конечно, конечно. Вот Сэм Лекстер - он душеприказчик... э-э,
внук Питера Лекстера.
Высокий смуглый человек, черноглазый, с тщательно завитыми волосами,
улыбнулся с той степенью любезности, которая говорила скорее об
уравновешенности, чем об искренности. В руке он держал большую шляпу
кремового цвета.
- А вот Фрэнк Оуфли. Фрэнк Оуфли - второй внук.
Оуфли был желтоволосым и толстогубым. Казалось, его лицо не способно
изменять выражение. Его водянисто-голубые глаза напоминали сырых устриц.
Шляпы у него не было. Он ничего не сказал.
- Моя секретарша, мисс Стрит, - представил Деллу Перри Мейсон. - Если
не возражаете, она будет присутствовать и запишет то, что я найду нужным.
Шастер хохотнул, брызнув слюной:
- А если будут возражения, я полагаю, она все равно останется?
Ха-ха-ха. Знаю вас, Мейсон. Помните, вы имеете дело с человеком, который
вас знает. Вы - забияка. С вами приходится считаться. Для моих клиентов
это дело принципиальное. Не могут они уступить слуге. Но придется
повоевать. Я их предупреждал, что вы забияка. Они не могут сказать, что я
не предупреждал!
- Садитесь, - сказал Мейсон.
Шастер кивнул своим клиентам, указывая на стулья. Сам он опустился в
большое потертое кожаное кресло и почти утонул в нем. Он скрестил ноги,
ослабил галстук, поправил манжеты и повторил:
- Для нас это дело принципа. Мы будем бороться до последнего. Дело
ведь серьезное.
- Что - серьезное дело? - спросил Мейсон.
- Ваше заявление, будто это условие завещания.
- А что же - дело принципа? - поинтересовался Мейсон.
- Кот, конечно, - удивился Шастер. - Не нужен он нам. Более того -
нам совершенно не нужно, чтобы какой-то привратник нами распоряжался. Не в
свои дела он суется. Вы же понимаете, что, если прислуга не выполняет
своих прямых обязанностей, недолго ее и уволить.
- А не приходило ли вам в голову, - Мейсон перевел взгляд с Шастера
на внуков, - что вы делаете из мухи слона? Почему вы не позволяете бедняге
Эштону держать кота? Кот не вечен, да и Эштон тоже. Ни к чему тратить кучу
денег на адвокатов ради такого пустяка.
- Не спешите, Мейсон, не спешите, - перебил Шастер, скользя по
гладкой коже сиденья, пока не оказался на краешке кресла. - Драка будет
серьезная, драка будет тяжкая. Я своих клиентов предупредил. Вы человек
предусмотрительный. Вы человек хитрый. Я бы даже сказал - изворотливый.
Надеюсь, вы ничего не имеете против такого выражения, многие из нас
приняли бы его как комплимент, я сам принял бы. Мои клиенты много раз
говорили: "Ну и изворотлив этот Шастер!" Разве я обижаюсь? Нет. Я принимаю
это как комплимент.
Делла Стрит удивленно посмотрела на Мейсона - его лицо внезапно стало
твердым как гранит. Шастер поспешно продолжил:
- Я предупреждал клиентов, что Уинифред попытается оспорить
завещание. Я знал, что она воспользуется любыми средствами, но не могла же
она объявить деда сумасшедшим, и вопрос о незаконном вмешательстве стоять
не мог. Должна же она была сделать хоть что-то, что в ее силах, вот она и
подсунула Эштона с его котом.
- Слушайте, мистер Шастер, - в голосе Мейсона звучал гнев, -
прекратите нести вздор! Все, что я хочу - это чтобы привратнику оставили
его кота. Ни к чему вашим клиентам тратить деньги на тяжбы. Если мы начнем
процесс, он может обойтись дороже, чем испачканные котом комплекты
постельного белья за десять лет.
Шастер энергично тряхнул головой:
- Вот о том-то я им и говорил, господин адвокат. Худой мир лучше
доброй ссоры. Хотите мириться - пожалуйста.
- На каких условиях? - спросил Мейсон.
Шастер ответил с быстротой, выдающей предварительную подготовку:
- Уинифред подписывает согласие не оспаривать завещание. Эштон
подписывает бумагу о том, что признает подлинность завещания, что оно было
составлено человеком в здравом уме и твердой памяти. Тогда пусть Эштон
держит кошку.
- Насчет Уинифред мне ничего неизвестно, - с раздражением сказал
Мейсон. - Я ее не встречал и не говорил с ней. Я не могу просить ее
подписать что бы то ни было.
Шастер с торжеством посмотрел на своих клиентов:
- Говорил я вам, что он умник! Говорил, что будет драка!
- Уинифред тут ни при чем, - сказал Мейсон. - Давайте спустимся на
землю. Я заинтересован только в этом чертовом коте.
Минутное молчание было прервано хихиканьем Шастера. Сэм Лекстер,
наблюдая за растущей яростью Мейсона, вступил в разговор:
- Вы, конечно, не станете отрицать, что угрожали мне лишением
наследства. Я понимаю, это исходит не от Эштона. Мы ждем, что Уинифред
опротестует завещание.
- Я только хочу, - сказал Мейсон, - чтобы кота оставили в покое!
- И вы заставите Уинифред подписать отказ от наследства? - спросил
Шастер.
- Черт побери, не будьте дураком! - Мейсон посмотрел в лицо Шастеру.
- Я не представляю интересы Уинифред. Я не знаю ее.
Шастер ликующе потер руки:
- Других условий у нас не может быть. Для нас это дело принципа.
Лично я не думаю, что такое условие есть в завещании, но его можно
рассмотреть и как спорное.
1 2 3 4
это обойдется дешево. - Он повернулся к Делле Стрит. - Делла, напиши
письмо Сэмюэлю К. Лекстеру, Ист Вашингтон, тридцать восемь двадцать
четыре. Уважаемый сэр, мистер Эштон проконсультировался со мной... нет,
минутку, Делла, лучше и здесь с инициалами. У меня записано - Чарльз
Эштон... проконсультировался со мной относительно своих прав по завещанию
покойного Питера Лекстера. Согласно завещанию, вы обязаны обеспечивать
мистера Эштона работой привратника на то время, пока он в состоянии
выполнять эту работу. Мистер Эштон желает иметь при себе кота. Место дает
право держать животное. В данном случае это именно так, поскольку животное
имелось при жизни завещателя. Если вы нанесете вред коту мистера Эштона, я
вынужден буду констатировать, что вы нарушили волю покойного и,
следовательно, наследство должно быть конфисковано.
Перри Мейсон улыбнулся Делле Стрит:
- Это его здорово заденет. Когда он поймет, что надо выбирать между
наследством и каким-то котом, он решит не связываться. Оставьте бухгалтеру
десять долларов, - повернулся он к Эштону. - Она даст вам квитанцию. Если
что-то получится, я вам позвоню. Если вы обнаружите что-то новое, звоните
в контору и спросите мисс Стрит - это моя секретарша. Можете передать
информацию через нее.
Эштон вцепился руками в костыль, с трудом поднялся. Не сказав ни
слова благодарности, даже не попрощавшись, он, хромая, вышел.
Делла Стрит удивленно уставилась на Мейсона:
- Возможно ли, чтобы внук лишился наследства, если он выбросит кота?
- Случались и более странные вещи, - ответил Мейсон. - Все зависит от
того, как составлено завещание. Если забота о привратнике - условие
введения в наследство, я чего-то добьюсь. Все, что мне сейчас нужно, - это
напугать мистера Сэмюэля Лекстера. Думаю, скоро он с нами свяжется. И
тогда... Вот почему я так люблю свою работу - она дьявольски
разнообразна... Кот привратника! - он усмехнулся.
Делла Стрит захлопнула блокнот и по дороге к себе задержалась у окна,
глядя вниз на шумную улицу.
- Ты ему оставил двести сорок долларов, - сказал она, бесцельно глядя
наружу, - а он даже не поблагодарил.
Ворвавшись в открытое окно, ветер растрепал ее волосы. Она высунулась
по пояс, наслаждаясь свежим воздухом.
- Может, просто чудачество, - предположил Мейсон. - Он ведь старик...
Не высовывайся так, Делла... Не забывай, что он любит животных и что он
далеко не молод. Что бы он ни говорил, ему не меньше семидесяти пяти...
Делла выпрямилась и грациозно повернулась к Перри Мейсону.
- Тебе, наверное, будет интересно узнать, - сказала она, - что кто-то
следит за нашим любителем кошек.
Мейсон резко отодвинул стул, вскочил и приблизился к окну. Одной
рукой он оперся о подоконник, другой обхватил Деллу Стрит за талию. Они
вместе посмотрели вниз.
- Видишь? - спросила она. - Вон тот, в светлой фетровой шляпе. Он
вышел из подъезда. Смотри, садится в машину.
- Новенький паккард, - задумчиво отметил Мейсон. - Почему ты думаешь,
что он следит за Эштоном?
- Он так себя вел... Я уверена. Он выскочил из подъезда... Смотри,
шеф, машина еле движется - чтобы не упустить Эштона из виду?
Эштон проковылял за угол налево. Машина двигалась за ним. Наблюдая за
автомобилем, Мейсон хмуро заметил:
- Миллион долларов наличными - это же куча денег...
2
Утреннее солнце струилось в окно конторы Перри Мейсона, играло на
кожаных корешках книг, отчего они становились не такими мрачными. Делла
Стрит из своей комнаты принесла почту. Мейсон сложил газету, которую
читал, а Делла Стрит уселась, вытащила доску секретера и нацелила ручку на
раскрытый блокнот.
- Господи, да тут работы навалом, - жалобно сказал Перри Мейсон. -
Неохота мне работать. Отложить бы все это, да побездельничать. Хочу
сделать что-нибудь недозволенное. Делла, ты что, воображаешь, что я
служащий, консультирующий банки и отсуживающий поместья? Почему я изучил
юриспруденцию? Единственно потому, что терпеть не могу рутину, а ты все
больше и больше превращаешь мое дело в работу и все меньше и меньше
оставляешь в ней приключений! Свое занятие я люблю лишь потому, что в нем
масса приключений. Наблюдаешь за человеческой натурой как бы из-за кулис.
Публика из зала видит только тщательно отрепетированные позы актеров.
Адвокат же видит человека без грима.
- Если ты настаиваешь на мелких делах, - холодно сказала Делла, -
тебе придется организовать свое время, чтобы управиться с работой. В
приемной ждет мистер Натэниэл Шастер.
- Шастер? - нахмурился Перри Мейсон. - Этот проклятый взяточник и
любитель напустить туману? Изображает из себя великого адвоката, а сам
бесчестнее тех жуликов, которых защищает. Если подкупить Суд - любой дурак
может выиграть дело. Какого черта ему нужно?
- Он хочет тебя видеть в связи с письмом, которое ты написал. С ним
его клиенты - мистер Сэмюэль К. Лекстер и мистер Фрэнк Оуфли.
- А, кот привратника! - адвокат внезапно расхохотался.
Она кивнула. Мейсон придвинул к себе груду почты.
- Ладно, - сказка он. - Соблюдая профессиональную вежливость, не
будем заставлять ждать мистера Шастера. Проглядим только быстренько эти
неотложные бумаги и посмотрим, не надо ли срочно ответить телеграфом.
Он развернул бандероль и нахмурился:
- Это еще что такое?
- Это из Нью-Йоркского бюро путешествий. Имеется одиночная каюта
"люкс", остановки в Гонолулу, Иокогаме, Кобе, Шанхае, Гонконге и Маниле.
- Кто делал этот запрос?
- Я.
Мейсон отделил бумагу от остальной почты, уставился на нее и
повторил:
- Пароходная компания, имеется одиночная каюта "люкс" на судне
"Президент Кулидж" - Гонолулу, Иокогама, Кобе, Шанхай, Гонконг и Манила.
Делла Стрит продолжала задумчиво смотреть в блокнот.
Перри Мейсон рассмеялся и отпихнул бумаги.
- Ладно, пусть они подождут, - сказал он, - пока мы не разделаемся с
Натэниэлом Шастером. Сиди здесь и, если я подтолкну коленом, начинай
записывать. Шастер - скользкая личность. Хотел бы я, чтобы он починил свои
зубы.
Она вопросительно подняла брови.
- У него вставная челюсть, - пояснил он, - и она протекает.
- Протекает? - не поняла она.
- Да. Если перевоплощения действительно существуют, то он, наверное,
в прошлой жизни был китайцем-прачкой. Когда он хихикает, он обрызгивает
собеседников, как китаец-прачка прыскает на белье, когда гладит. Обожает
здороваться за руку. Я его терпеть не могу, но нельзя же оскорблять
напрямую. Пусть только попробует выкинуть какой-нибудь фокус - я забуду об
этикете и вышвырну его вон.
- Кот должен быть польщен, - сказала Делла. - Ведь столько занятых
людей тратят время, чтобы решить, можно ли ему оставлять на постели следы
грязных лапок.
Перри Мейсон расхохотался.
- Валяй, - сказал он, - растравляй рану! Ладно, я готов. Шастер
постарается подзадорить своих клиентов на драку. Если я от нее уклонюсь -
он внушит им, что вынудил меня пойти на попятную, и сдерет с них хороший
куш. Если я не отступлю, он скажет, что пострадает все наследство, и
выкачает из них хороший процент. Вот что я получаю за тот блеф о
конфискации наследства.
- Мог бы и мистер Джексон с ними поговорить, - предложила Делла.
Перри Мейсон добродушно усмехнулся:
- Нет уж, Джексон не привык, чтобы ему брызгали в лицо. Я-то с
Шастером встречался. Пусть они войдут.
Он снял телефонную трубку и сказал секретарше в приемной:
- Попросите ко мне мистера Шастера.
Делла Стрит воззвала в последний раз:
- Пожалуйста, шеф, пусть дело возьмет Джексон. Ты ввяжешься в
неприятности. Стоит ли тратить время на борьбу вокруг кота?
- Кошки и трупы, - сказал Мейсон. - Не одно, так другое. Я так давно
занимаюсь трупами, что живая кошка может оказаться восхитительным
разнообразием по сравнению...
Дверь открылась. Блондинка с большими голубыми глазами
невыразительным голосом объявила:
- Мистер Шастер, мистер Лекстер, мистер Оуфли.
В комнату стремительно вошли трое мужчин. Во главе был Шастер -
подвижный и миниатюрный, он суетился, точно воробей, выглядывающий сквозь
осенние листья.
- Доброе утро, господин адвокат. Тепло сегодня, верно?
Он суетливо прошелся по комнате, протягивая руку для пожатия. Нижняя
губа его отвисла, открывая рот, полный зубов; между зубами виднелись щели.
Мейсон, возвышаясь над низеньким человечком, точно башня, подал ему руку и
спросил:
- Давайте уточним. Который мистер Лекстер, а который мистер Оуфли?
- Да-да, конечно, конечно. Вот Сэм Лекстер - он душеприказчик... э-э,
внук Питера Лекстера.
Высокий смуглый человек, черноглазый, с тщательно завитыми волосами,
улыбнулся с той степенью любезности, которая говорила скорее об
уравновешенности, чем об искренности. В руке он держал большую шляпу
кремового цвета.
- А вот Фрэнк Оуфли. Фрэнк Оуфли - второй внук.
Оуфли был желтоволосым и толстогубым. Казалось, его лицо не способно
изменять выражение. Его водянисто-голубые глаза напоминали сырых устриц.
Шляпы у него не было. Он ничего не сказал.
- Моя секретарша, мисс Стрит, - представил Деллу Перри Мейсон. - Если
не возражаете, она будет присутствовать и запишет то, что я найду нужным.
Шастер хохотнул, брызнув слюной:
- А если будут возражения, я полагаю, она все равно останется?
Ха-ха-ха. Знаю вас, Мейсон. Помните, вы имеете дело с человеком, который
вас знает. Вы - забияка. С вами приходится считаться. Для моих клиентов
это дело принципиальное. Не могут они уступить слуге. Но придется
повоевать. Я их предупреждал, что вы забияка. Они не могут сказать, что я
не предупреждал!
- Садитесь, - сказал Мейсон.
Шастер кивнул своим клиентам, указывая на стулья. Сам он опустился в
большое потертое кожаное кресло и почти утонул в нем. Он скрестил ноги,
ослабил галстук, поправил манжеты и повторил:
- Для нас это дело принципа. Мы будем бороться до последнего. Дело
ведь серьезное.
- Что - серьезное дело? - спросил Мейсон.
- Ваше заявление, будто это условие завещания.
- А что же - дело принципа? - поинтересовался Мейсон.
- Кот, конечно, - удивился Шастер. - Не нужен он нам. Более того -
нам совершенно не нужно, чтобы какой-то привратник нами распоряжался. Не в
свои дела он суется. Вы же понимаете, что, если прислуга не выполняет
своих прямых обязанностей, недолго ее и уволить.
- А не приходило ли вам в голову, - Мейсон перевел взгляд с Шастера
на внуков, - что вы делаете из мухи слона? Почему вы не позволяете бедняге
Эштону держать кота? Кот не вечен, да и Эштон тоже. Ни к чему тратить кучу
денег на адвокатов ради такого пустяка.
- Не спешите, Мейсон, не спешите, - перебил Шастер, скользя по
гладкой коже сиденья, пока не оказался на краешке кресла. - Драка будет
серьезная, драка будет тяжкая. Я своих клиентов предупредил. Вы человек
предусмотрительный. Вы человек хитрый. Я бы даже сказал - изворотливый.
Надеюсь, вы ничего не имеете против такого выражения, многие из нас
приняли бы его как комплимент, я сам принял бы. Мои клиенты много раз
говорили: "Ну и изворотлив этот Шастер!" Разве я обижаюсь? Нет. Я принимаю
это как комплимент.
Делла Стрит удивленно посмотрела на Мейсона - его лицо внезапно стало
твердым как гранит. Шастер поспешно продолжил:
- Я предупреждал клиентов, что Уинифред попытается оспорить
завещание. Я знал, что она воспользуется любыми средствами, но не могла же
она объявить деда сумасшедшим, и вопрос о незаконном вмешательстве стоять
не мог. Должна же она была сделать хоть что-то, что в ее силах, вот она и
подсунула Эштона с его котом.
- Слушайте, мистер Шастер, - в голосе Мейсона звучал гнев, -
прекратите нести вздор! Все, что я хочу - это чтобы привратнику оставили
его кота. Ни к чему вашим клиентам тратить деньги на тяжбы. Если мы начнем
процесс, он может обойтись дороже, чем испачканные котом комплекты
постельного белья за десять лет.
Шастер энергично тряхнул головой:
- Вот о том-то я им и говорил, господин адвокат. Худой мир лучше
доброй ссоры. Хотите мириться - пожалуйста.
- На каких условиях? - спросил Мейсон.
Шастер ответил с быстротой, выдающей предварительную подготовку:
- Уинифред подписывает согласие не оспаривать завещание. Эштон
подписывает бумагу о том, что признает подлинность завещания, что оно было
составлено человеком в здравом уме и твердой памяти. Тогда пусть Эштон
держит кошку.
- Насчет Уинифред мне ничего неизвестно, - с раздражением сказал
Мейсон. - Я ее не встречал и не говорил с ней. Я не могу просить ее
подписать что бы то ни было.
Шастер с торжеством посмотрел на своих клиентов:
- Говорил я вам, что он умник! Говорил, что будет драка!
- Уинифред тут ни при чем, - сказал Мейсон. - Давайте спустимся на
землю. Я заинтересован только в этом чертовом коте.
Минутное молчание было прервано хихиканьем Шастера. Сэм Лекстер,
наблюдая за растущей яростью Мейсона, вступил в разговор:
- Вы, конечно, не станете отрицать, что угрожали мне лишением
наследства. Я понимаю, это исходит не от Эштона. Мы ждем, что Уинифред
опротестует завещание.
- Я только хочу, - сказал Мейсон, - чтобы кота оставили в покое!
- И вы заставите Уинифред подписать отказ от наследства? - спросил
Шастер.
- Черт побери, не будьте дураком! - Мейсон посмотрел в лицо Шастеру.
- Я не представляю интересы Уинифред. Я не знаю ее.
Шастер ликующе потер руки:
- Других условий у нас не может быть. Для нас это дело принципа.
Лично я не думаю, что такое условие есть в завещании, но его можно
рассмотреть и как спорное.
1 2 3 4