подвесной унитаз с полочкой
Все трое прошли под холодным ливнем к одноэтажному домику и Элен
Бартслер нажала на кнопку звонка. Не прошло и десяти секунд, как дверь
открыла высокая женщина лет шестидесяти, со сгорбленной спиной,
пронзительными черными глазами и длинными тонкими губами.
- Элла, - сказала Элен Бартслер. - Это - мистер Перри Мейсон, тот
самый адвокат. А это... Я не знаю вашего имени...
- Делла Стрит, мой доверенный секретарь, - представил Мейсон.
- Они хотят задать тебе несколько вопросов, Элла, - предупредила Элен
Бартслер.
- Вопросов? Мне? - сказала женщина бесцветным голосом, не позволяющем
сделать вывод об испытываемых ею чувствах.
- Да, это в связи...
- Извините, - перебил Мейсон. - Я предпочел бы, чтобы вы позволили
говорить мне. Я не хотел бы преждевременно выдавать причин, которые
привели меня сюда.
Элен Бартслер заколебалась.
- Как хотите, - с сомнением сказала она.
- Входите, - пригласила Элла Броктон все тем же измученным бесцветным
голосом.
Газовый камин с искусственными бревнами наполнял веселым блеском
комнату, в которую они вошли.
- Прошу раздеться и сесть, - сказала хозяйка дома. - Я повешу ваши
плащи в прихожей.
- Я помогу тебе, - заявила Элен Бартслер, принимая от Деллы плащ.
- Мы все поможем, - воспротивился Мейсон. - Прошу не забывать,
пожалуйста, что я хочу говорить с миссис Броктон до того, как вы ее обо
всем проинформируете.
- Вы не из полиции, - возмутилась Элен Бартслер. - Наверное, у меня
есть право говорить Элле то, что мне хочется. Если было совершено
убийство, то нужно, наверное...
- Убийство! - воскликнула женщина и замерла, положив руку на дверцу
шкафа.
- Убита Милдред Дэнвил, - вызывающе сказала Элен Бартслер.
- Она сама напрашивалась, - отреагировала пожилая женщина.
- Вы считали необходимым сообщить все миссис Броктон, - заметил
Мейсон, - вероятно, не без причины?
- У меня нет намерения позволять вам, господин адвокат, водить нас за
нос.
- Очень любезно с вашей стороны. По крайней мере, мы знаем, на чем
стоим. По разные стороны баррикады.
- Вот именно! - фыркнула Элен Бартслер. - И я хочу тебя предупредить,
Элла, что этот человек не имеет никакого права задавать тебе вопросы. А ты
- ни малейшей обязанности отвечать.
- Действительно, - признался Мейсон. - Больше того, я хочу вас обеих
предупредить, что мои интересы могут быть противоположны интересам миссис
Бартслер, которая, кстати, участвует в этом разговоре по собственному
желанию. И, если позволите дать вам совет, то самое лучшее, что вы можете
сделать, это немедленно оставить этот дом и отправиться в консультацию к
хорошему адвокату - если вы действительно хотите вести со мной войну.
- Из-за чего бы это я должна вести с вами войну? - спросила Элен
Бартслер.
- Вы прятали ребенка от людей, разве не так?
- Я не сообщила Язону Бартслеру о том, что у него есть внук, если вы
это имеете в виду. Понятия не имею, как он догадался.
- А почему вы не сообщили Язону Бартслеру, что у него есть внук?
- Потому что он был подлым, хитрым и жестоким по отношению ко мне. Я
не желаю подвергать ребенка его влиянию. Я познакомилась с новой миссис
Бартслер и ее сыном Карлом - это порядочные люди. А Язон относился ко мне,
как к девке, рассчитывающей только на его деньги. Он смотрел на меня, как
на какое-то чудовище. Впрочем, все уже в прошлом... И лучше мне не
говорить так много.
- Я тоже предпочел бы, чтобы вы не говорили так много, - поддакнул
Мейсон. - Я хотел бы задать наконец несколько вопросов миссис Броктон.
- Ты не обязана ничего ему говорить, Элла, - напомнила Элен Бартслер.
Они вернулись в комнату и сели. Мейсон, усевшись поудобнее в кресле,
повернулся к хозяйке дома и спросил:
- Я вижу пепельницы, вам вероятно не помешает, если я закурю?
- Пожалуйста, можете курить.
Адвокат совершенно непринужденно достал портсигар, угостил женщин и
обратился к Элле Броктон:
- Что вы, собственно, знали о Роберте Бартслере-младшем? - спросил ее
Мейсон.
Элла Броктон посмотрела на миссис Бартслер.
- Она занималась с ним по моей просьбе, - сказала Элен. - До тех пор,
пока Милдред его не похитила.
- Боже мой, - вздохнул Мейсон. - В самом деле, лучше, если бы вы
помолчали. Я хочу наконец узнать что-нибудь от миссис Броктон.
- Вы не имеете права мне приказывать.
- Как была убита Милдред Дэнвил? - спросила Элла Броктон.
- Выстрелом в затылок.
Черные глаза сверкнули.
- Она сама напросилась!
- Элла! - крикнула Элен Бартслер.
- Вот так, - упрямо повторила женщина тем же самым мертвым голосом.
- Лучше, если бы мы обе молчали, Элла, - сказала Элен Бартслер.
- Вы давно не видели ребенка? - спросил Мейсон Эллу Броктон.
- С тех пор, как Милдред его забрала, - ответила женщина и на этот
раз в ее голосе прозвучала горечь. - Я предупреждала миссис Бартслер, что
так будет. Я знала, как только увидела лицо Милдред в тот день, что она
захочет забрать ребенка.
- Хватит, Элла, - резко перебила ее Элен Бартслер.
Мейсон сел поудобнее и крепко затянулся табачным дымом. Элен Бартслер
следила за ним холодными, пронзительными глазами, немного страшными из-за
полной неподвижности, подчеркиваемой светлыми, почти невидимыми бровями.
- Ну что ж, меня это вполне устраивает, - заявил Мейсон после паузы.
- Я получу сведения в другом месте. Пошли, Делла.
Они были на полпути к двери, когда Элен Бартслер спросила:
- Как вы узнали о Роберте?
Мейсон обнажил в улыбке ровные зубы:
- Вас это беспокоит?
- Правду говоря, да.
- Вы лучше сделаете, если обратитесь к адвокату.
- Я это сделала, - ответила она с блеском торжества в глазах. - Я
знаю свои права!
- Как вдовы Роберта Бартслера?
- Да. Или же, как жены человека, пропавшего во время военных
действий. Если вас это интересует, то я договорилась также с Язоном
Бартслером.
- Наличные на стол?
- Этого я не говорила.
- Но формальный договор был подписан?
- Будет, как только... Впрочем, отвечайте на свои вопросы сами, если
вы такой умный.
- Благодарю за совет, я постараюсь. Пошли, Делла.
Элен Бартслер направилась вслед за ними.
- Вы забыли спросить о подробностях убийства, - с усмешкой заметил
Мейсон. - Вы не подумали об этом?
- Что вы хотите этим сказать?
- Ну, вы не поинтересовались когда Милдред была убита, где нашли ее
тело и тому подобное. Людей это иногда интересует, когда полиция находит
на их участке труп.
- Я не хотела спрашивать вас.
- Я это заметил. Спокойной ночи.
Дверь за ними с яростью захлопнулась. Мейсон помог Делле сесть в
машину, развернулся и начал спускаться по серпантину в город. Он
остановился перед ночной столовой и сказал Делле:
- Внутри есть телефон. Позвони в полицейское Управление. Кланяйся от
меня лейтенанту Трэггу и скажи ему, что Элен Бартслер, владелица участка
на бульваре Сан Фелипе, находится в настоящее время на Олив Крест Драйв
двадцать три двенадцать. Они застанут ее там, если поторопятся.
- Это все?
- Ну, - нехотя добавил Мейсон, - можешь спросить его от моего имени
не готовит ли он нам новые ловушки?
8
Мейсон повернул в переулок и остановил машину перед домом Деллы
Стрит. Он привлек ее к себе.
- Спокойной ночи, - нежно сказал он.
Она закрыла глаза, подняла губы...
Через минуту Мейсон выпустил ее из объятий и обошел машину, чтобы
открыть ей дверцу.
- Устала? - спросил он.
- Немного.
- Поспи завтра подольше. Да и еще, - сказал он с немного
преувеличенной небрежностью, - ты говорила, что Диана дала тебе ключи от
своей квартиры. Я возьму их на сохранение.
Делла покопалась в сумочке и достала ключи от ворот и от квартиры, с
прицепленными к ним маленьким ключом от почтового ящика.
- Садись снова в машину, - сказала она. - Не воображай себе, что ты
проведешь меня этим небрежным тоном. Если ты туда собираешься, то я еду с
тобой.
- Ты промокла, замерзла...
- Я не замерзла, а природный душ еще никому не повредил. В машине же
мне совсем хорошо. Садись обратно. Ведь ты же не думаешь, что переубедишь
меня?
Мейсон размышлял над ее словами.
- У нас нет целой ночи, - напомнила Делла. - В полиции служат не
настолько уж глупые люди.
Мейсон сел в машину, завел двигатель, включил фары и резко
развернулся.
- Что будет, если полиция застанет нас в квартире Дианы? - спросила
Делла.
- Не застанет, потому что мы вообще не будем входить в квартиру, -
ответил Мейсон. - Иногда я иду на риск, но подобного безумия не совершу.
- Тогда зачем мы едем?
- Заглянуть в почтовый ящик. Им интересовалась Элен Бартслер. Она
ведь не поехала на квартиру Милдред только для того, чтобы нажать звонок и
уехать. По крайней мере, я так не думаю.
- Понимаю, - сказала Делла. - Я полагала, что ты хочешь подняться
наверх.
Мейсон повернул и остановился перед самым фронтоном Палм Виста
Апартаментс. Он открыл дверцу и вышел под дождь.
- Шеф, - крикнула Делла. - За углом стоит машина.
- Там человек Пола Дрейка, - ответил Мейсон.
- Правильно, я совсем забыла.
Мейсон зажег спичку и поднес ее к лицу.
- Зачем им терять время на то, чтобы следить за нами, - объяснил он.
- Останься в машине, Делла, я сейчас вернусь. Только загляну в почтовый
ящик.
Он взбежал по ступенькам, вставил ключик, открыл металлическую дверцу
и достал конверт с написанным карандашом именем и адресом Дианы. Он сунул
конверт в карман, захлопнул ящик и вернулся в машину.
- Написано очень торопливо, - заметил Мейсон, достав письмо из
кармана. Он несколько раз повертел конверт в руках, осмотрел при свете
приборной доски, после чего сунул автокарандаш под склейку. - Не слишком
старательно запечатано, - сказал он. - Должно легко отклеиться.
Он стал вращать карандаш, продвигая его в глубь конверта.
- Хочешь прочитать прямо здесь? - спросила Делла.
- Ты права, Делла, отъедем немного. Полиция может появиться в любую
минуту.
Он включил двигатель, проехал пару кварталов и остановился. Включив в
салоне свет он поднял письмо так, чтобы Делла могла читать вместе с ним.
"Дорогая Диана!
Не знаю, смогу ли я тебе объяснить все это. Меня остановил
полицейский за нарушение продолжительности стоянки и потребовал
водительские права. Я соврала, что выскочила только за покупками и
оставила сумку дома. Он сказал, что поедет со мной домой. Мне стало плохо,
но повернуть я уже не могла. Мы поднялись наверх, я открыла дверь и
увидела тебя, дорогая, спящей в спальне, а на столике заметила твою
сумочку. Я схватила сумочку, чтобы полицейский тебя не заметил, достала
водительские права и сунула ему под нос. Пока он рассматривал права, я
тихонько закрыла дверь в спальню. Я ужасно опаздывала и должна была срочно
бежать. А полицейский все не отставал от меня, поэтому мне пришлось выйти
вместе с твоей сумочкой. Только час назад я заглянула внутрь и, сама
понимаешь! Дорогая, ты, наверное, ограбила банк!
Я привезу тебе сумочку, дорогая, как только смогу. Я пыталась
звонить, но ты, наверное, вышла. Пишу это, ожидая самого главного события
в моей жизни, можешь мне поверить. Позвоню позже. Дорогая, если со мной
случится что-нибудь плохое, то возьми себе все мои вещи. И обязательно
сними с самой верхней полки в кладовке коробку от сухарей. В ней мой
дневник с описанием всей моей жизни, там и тебе посвящено много страниц, в
частности о том, что ты хочешь сохранить в тайне! Я привезу сумку вечером.
До этого времени буду пытаться звонить, как только окажусь рядом с
телефоном. Целую и большое спасибо, дорогая.
Твоя Милдред Дэнвил".
Закончив чтение, Мейсон перевернул перфорированный по верху листок и
задумчиво нахмурился.
- На обратной стороне есть номер, - сказал он. - Тридцать девять
шестьдесят два игрек зет.
- Что это может быть? - спросила Делла.
- Не знаю. Но у нас сейчас нет времени на размышления.
- Ты хочешь идти за дневником?
- Конечно.
- Полиция может появиться в любой момент...
- Я достану этот дневник, даже если вся полиция Лос-Анджелеса будет
висеть у меня на плечах. Жди здесь. Если...
Делла Стрит открыла дверцу машины.
- Не старайся даже! Ты ведь не думаешь, что я отпущу тебя одного?
- Ты мне ничем не поможешь, а...
- Ты зря теряешь время, - сказала она, вылезая под дождь. - Мы должны
поспешить.
Они быстро пошли по мокрому тротуару и остановились у машины,
стоявшей на углу переулка. Мейсон наклонился к водителю.
- Добрый вечер, господин адвокат, - отозвался вполголоса детектив
Пола Дрейка.
- Полиция до сих пор не появлялась? - осторожно спросил Мейсон.
- Нет.
- Я этого не понимаю. Но все равно. Мы идем наверх. Если кто-нибудь
появится, вы посигналите. Два раза, если кто-то посторонний; три, если
полиция. В случае появления полиции рвите с места сразу же, как дадите
сигнал. Дословно: рвите с места.
- Понимаю.
- Мы обернемся очень быстро. Должно получиться. Это не займет больше
пяти минут.
- Хорошо, мы будем смотреть во всю.
Мейсон с Деллой поднялись по ступенькам. Ключом Дианы они без труда
открыли входную дверь.
- Дом без лифта, второй этаж, - сказал Мейсон. - Помни, Делла, в
случае чего разговор оставь мне. Ты держи язык за зубами.
Они нашли квартиру Дианы. Мейсон сунул ключ, открыл замок и зажег
свет.
- Веди себя так, словно ты у себя дома, Делла. В таких случаях ничего
нельзя делать украдкой, если не хочешь обратить на себя внимание. Где
кладовка? Наверное, там. Ты ищи коробку, а я тем временем загляну в
спальню. Только брошу один взгляд. Не снимай перчаток. Полицейские
наверняка возьмут здесь отпечатки пальцев, как только появятся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26