https://wodolei.ru/catalog/installation/Grohe/
- Долина колдуний и дьяволов!
Шэн Кар прервал.
- Скоро здесь будет большая часть Братства. Мы должны быстрее
двигаться к Аншану или умереть здесь на равнине!
Он говорил, стоя на коленях и связывая ремнями лапы оглушенного
волка.
Тарк зашевелился, когда Шэн Кар закончил свою работу. Огромные глаза
громадного зверя, подергиваясь, открылись. Затем, увидев Шэн Кара,
связывающего Барина, пасть волка подернулась гримасой в безмолвном вое.
Шэн Кар, закончив связывать юношу, повернулся и рассмеялся прямо в
лицо волку.
- Могучий Тарк попал в ловушку как дрессированная заморская собака! -
Он насмехался над огромным зверем. - Кри послал тебя охранять своего юного
сына? Могущественный стражник!
Волк не издал ни звука, но его зеленые разумные глаза сверкали
ненавистью к пересмешнику, так что у Эрика Нельсона пробежал мороз по
коже.
- С юга приближаются всадники! - закричал внезапно Ник Слен.
5. ВОЛЧЬЯ НЕНАВИСТЬ
Нельсон и остальные поднимали оружие выше по мере того, как
приближался шум многих копыт.
- Погодите! - закричал Шэн Кар. - Это мои люди из Аншана! Не
стреляйте!
В лунном свете Нельсон разглядел отряд конников, несущихся к ним с
юга. Оружие у них было такое же, как и у нападавших недавно,
черепообразные шлемы и металлические латы. Сабли блестели под луной.
Мгновение Нельсон думал, что вновь прибывшие всадники мчатся прямо на них.
Но они резко остановились. Крепкий, бородатый воин соскочил с коня и
направился к Шэн Кару с шумными приветствиями. Тот, после коротких
переговоров, подозвал Эрика Нельсона и его спутников.
- Холк и его воины прибыли доставить нас в Аншан. Но не
задерживаться. Разведчики из крылатых соберут все Братство, если мы
замешкаемся здесь.
Нельсон слышал как воины обмениваются восхищенными возгласами. Их
акцент не был тибетским, но таким близким, словно родственный, только
древнее, так что кое-что он понимал.
- Сам сын Кри и Главный Волосатый! - кричал бородатый Холк. - Мы
теперь скрутим Братство!
Нельсон нашел Лефти Уистера с кровоточащей раной на плече, хотя и не
тяжелой. Маленький кокни был потрясен.
- Это не волки! - задыхался он. - Это люди, которые меняют облик, как
в старых преданиях! Они просто должны быть ими!
Двое пленников - связанные, без чувств - были уже подняты и
приторочены на спины лошадей воинами Холка, двое из которых скакали
вдвоем.
- Почему бы не прикончить их? - подозрительно спросил Лефти у Шэн
Кара.
Тот покачал головой отрицательно.
- Нет, эти двое пленников слишком ценны для хуманитов! Мы берем их в
Аншан! Быстро на коней, выступаем!
Мысли Нельсона стучали в унисон с копытами, когда они пересекали
вместе с Шэн Каром и воинами Холка залитую лунным светом равнину. Он был
озадачен, пытаясь привести в соответствие эту фантастическую долину с
обычным миром.
Л'лан не был обычным местом. Это точно. Забытый уголок Земли соединил
жизненные пути человека и зверя неслыханным образом жизни - который теперь
движется к кульминации внутреннего конфликта.
- Капитан Нельсон, думается, что это все правда! - воскликнул Ли Кин.
- Л'лан, легендарная долина Братства, он сохранился!
"Умершие старые легенды!" - подумал Нельсон. Во всем этом было
какое-то нормальное объяснение. Должно быть.
В шлемах, с саблями в руках, воины скакали вокруг него и они не были
похожи на обычные азиатские племена. Хотя Азия была огромна и содержала
несметное количество рас, выживших в укромных уголках. Неосторожная
общность людей и зверей здесь несомненно имела иное объяснение чем то, что
звери были так же разумны, как и люди.
- Аншан! - крикнул Шэн Кар спереди, где скакал во главе конного
отряда.
Нельсон различал, что они двигались вниз по легкому склону,
освещенной лунным светом равнины, по направлению к городу, чьи огни
мерцали вблизи берега большой, заросшей лесом реки долины Л'лана.
Ему не понравился вид города в лунном свете. Он был небольшой,
овально расширившийся вдоль реки менее чем на милю. Но выглядел так
необычно, слишком сильное тревожное впечатление он производил, даже при
одном беглом взгляде.
Это был город захваченный лесом, шумным, с темными деревьями,
окаймлявшими реку. Лес пришел в Аншан как бы по праву, вплетенный в его
строение широкой, продуваемой ветром, густой листвой.
- Что это за место? - спросил Ник Слен пораженно. - Эти купола и
башни из черного стекла?
Черное стекло? Это не могло быть стеклом, несомненно. Каждая
поверхность мерцала черным и бриллиантовым в луне, словно грани алмаза.
Сферические здания, как большие пузыри блестящего агата, неясно
вырисовывались над буйством листвы. Округлые, стройный башни, со странными
окнами и балконами на верхушках, указывающими в небо как эбонитовые
пальцы.
Огни внутри города отражались тысячами искривленных стеклянных
плоскостей, раскалывались и разбивались на лучи и искры.
- Это место и вовсе не принадлежит Земле! - воскликнул Ли Кин.
Эрик Нельсон понял, что этот факт весьма огорчил его. Это был не
просто большой неизвестный город в неисследованном уголке Азии. Таких было
много.
Причиной был тот факт, что город Аншан состязался в необычности со
странным народом людей-животных долины Л'лана. Он высился и блестел здесь
словно город, упавший на Землю с иной, чужой планеты.
Они промчались через улицы и шепчущие деревья в лунообразный город. И
Эрик Нельсон догадался, что город был очень древним.
Он видел Ангкор, скрытый в непролазных джунглях и тысячи башен -
оплот язычества, древний покинутый город под бирманским небом. Но место,
где они находились сейчас, хотя и не разрушенное, выглядело много древнее.
Это была первозданная дикость широких массивов леса, окружавшего
город, делая Аншан более старым, чем человеческая история. Не человеческий
город построенный когда-то в древности. Далее, в глубине темных молчаливых
лесных троп, город был слишком велик для тех жителей, что в нем обитали
теперь. Немного народу было на его улицах, несколько фонарей светили из
дверных проходов пузырчатых зданий.
Мужчины и женщины, одинаково одетые в шелковые пиджаки и брюки, за
исключением нескольких вооруженных воинов, похожих на сопровождавших их,
бежали к их шумному отряду. Шэн Кар гордо взмахнул рукой.
- Шэн Кар вернулся с пришельцами и их оружием! - раздался восхищенный
крик.
- Я не вынесу этого! - сказал Ник Слен резким неприятным голосом. -
Такой крупный город - и все сошли с ума от нескольких пулеметов!
Они подскакали к комплексу черных пузырчатых зданий, окруженных
широким поясом высоких деревьев, среди которых все эти необычные темные
шпили города, казалось, указывали путь. Воин Холк и его люди с двумя
пленниками пошли дальше в обход здания. Но Шэн Кар отпустил узду и
спешился.
- Не стоит говорить с вождями человечества пока не наступит утро, -
сказал он. - Вы должно быть устали?
Устали? Нельсон не ощущал всей глубины своей усталости до тех пор,
пока не спешился. Боль в костях заставила его распрямиться. Но как всегда,
ответственность командира ожесточила его.
- Тюки с нашим вооружением останутся незагруженными? -
поинтересовался он. И требовательно продолжил: - Они должны остаться с
нами, конечно.
Лицо Шэн Кара и его голос были ровными.
- В этом нет нужды. Они будут хорошо охраняться.
- Да, - кивнул Нельсон, соглашаясь. - Нами. В неопытных руках оружие
может быть опасным.
Глаза туземца сузились, но он тоже кивнул. Шэн Кар отдал приказ и
вооруженные воины возникли из ниоткуда, схватили тюки, а затем внесли их
вслед за пришельцами в здание.
Они вошли в открытые двери, в помещение, напоминавшее кафедру
университета, в огромный удивительный зал. Широкий и высокий, сумрачный,
пустынно необъятный в призрачном свете факелов из смолистого дерева,
горевших в грубых гнездах на стенах.
Факелы в этой мерцающей пустоте зала из черного стекла? Это зрелище
заставило Эрика Нельсона остановиться. Он-то надеялся найти парафиновые
свечи, как в современных изысканных апартаментах Нью-Йорка.
Он заметил и другие несоответствия в убранстве небольших комнат, пока
их вели через коридоры. Полы повсюду были покрыты пылью, и выполнены в
значительно более примитивной манере, чем сам дворец.
Шэн Кар, после того как воины принесли тяжелые тюки, бросили их и
ушли, сказал им:
- Скоро принесут еду. Выспитесь, а утром мы будем говорить.
Ник Слен вымолвил сдавленным голосом.
- Да, утром мы поговорим - о платине.
Хозяин побледнел, но кивнул.
- Об этом и о других вещах.
Он вышел и Ник Слен вглядывался в него с подозрением, которое ясно
читалось на его коричневом лице.
Он пробормотал:
- Этот дикарь слишком туп, чтобы провести меня. Мне кажется, в его
предложении есть джокер.
Эрик Нельсон почти завидовал жесткой определенности Слена.
Возрастающая беспокоящая таинственность этой странной долины людей и
зверей не уводила его от главной причины, от их цели. Недостаток
воображения и доброжелательности помогал в этом Слену.
Испуганно выглядевшая девушка в шелке с оливковой кожей принесла еду
в плетенных вазах и блюдцах - конечно, пшеничные лепешки, грибообразные
овощи и кувшин желтого вина.
Нельсон крепко напился Затем усталость свалила его вниз на одну из
приземистых кроватей, словно гигантская нежная рука.
Время закружилось назад, а его усталый мозг погружался во тьму. Клан
был грезой, да и десять лет в Азии были непрерывной грезой и он снова
оказался в своей старой спальне с наклонной стеной под карнизами на ферме
в Огайо.
Он спал до тех пор, пока солнечные лучи не упали на лицо. Остальные
проснулись, протирая заспанные глаза и небритые лица, с удивлением
оглядываясь вокруг в черные стеклянные стены.
Медведеподобный командир воинов, Холк, пришел, когда они закончили
завтрак. Он резко отчеканил:
- Если вы готовы, то мы можем идти для переговоров.
- Переговоров с кем? - спросил Эрик Нельсон. - Кто точно отдает здесь
распоряжения?
Холк пожал плечами:
- У нас, хуманитов, еще нет правительства. Мы - фракция, которая
отделилась от остального Л'лана. Шэн Кар, я, Дирил и старый Джарнак -
руководят здесь.
Те, кого звали Дирил и Джарнак - молодой человек и бородатый старец -
ожидали снаружи комнаты и вошли к ним через извивающиеся стеклянные
коридоры.
Все здесь было из черного стекла. Но не обычного. Это, Нельсон знал,
в состоянии противостоять ударам и нагрузкам. Город был построен из
неизвестного материала. Город-мираж, город, который мог перенестись с
другой планеты, забытый здесь в глубине Азии и заселенный
полуцивилизованным народом! Это не имело смысла.
Холк выждал с Нельсоном и остальными его людьми у входа в обширный
зал, похожий на сердце огромной черной жемчужины. Но все здесь было
покрыто обильной пылью, мебель же была самой примитивной.
- Что делает Шэн Кар? - потребовал Ник Слен, когда они заглянули в
зал.
- Он все еще беседует с Тарком, - объяснил Холк.
Эрик Нельсон почувствовал шок от изумления, когда рассмотрел странную
сцену в тусклом мерцании стеклянного зала.
Вблизи дальней стены, надежно прикрепленный цепью за горло к
массивному кольцу в стене, согнулся гигантский волк Тарк. Шэн Кар сидел
перед ним, молчаливо вглядываясь в горящие зеленые глаза зверя.
- Беседует? Но они же ничего не говорят! - воскликнул Лефти Уистер,
его тонкое лицо озадаченно нахмурилось.
- Я полагаю, это происходит телепатически, - заметил Слен насмешливо,
- точно так же, как он делал с орлом.
Шэн Кар услышал, встал и подошел к ним. Он посмотрел на них со
вспышкой нетерпения.
- Вы все еще не верите? Несмотря на свое могучее вооружение, вам,
чужакам, есть чему поучиться здесь.
Он обратился к юному вождю хуманитов:
- Дай им мыслекороны, Дирил.
Дирил вышел из комнаты и вернулся с пятью, выглядевшими очень
старыми, платиновыми обручами, каждый с двумя встроенными кварцевыми
дисками.
Шэн Кар протянул их Нельсону и его товарищам.
- Наденьте их. Тогда вы сможете слышать.
Нельсон колебался и Ли Кин сжал обруч в обычной для него нервной
манере.
- Они не повредят вам, - сардонически заявил Шэн Кар. - Мы, из
Л'лана, не нуждаемся в них для такой беседы. Наши разумы и разумы животных
могут легко общаться.
- Но в старину наши предки делали эти мысленные короны, чтобы дать
возможность слышать более четко. Они помогут вашим разумам слышать.
Они надели платиновые обручи на головы и стали выглядеть курьезно,
как святые с нимбами.
- Ну, теперь вы слышите? - спросил Шэн Кар.
Эрик Нельсон сразу определил, что губы Шэна не движутся, потому что
этот вопрос он не задавал вслух.
- Черт, это работает! - прошептал Лефти Уистер с благоговением. -
Можно слышать тайные мысли.
- Только тогда, когда мысль проецируется усилием воли, - поправил
хуманит. - Мы не можем вторгнуться во внутренний мысленный мир.
- Эти короны должны быть усилителями, телепатическими усилителями, -
пробормотал Нельсон. - Ученые полагают, что телепатия - это передача
электрических мыслеволн, и я думаю, возможен прибор, который усиливает эту
энергию. Но как эти люди получили эти приборы?
- Они из платины! - алчно вымолвил по-английски Ник Слен. - Первая
платина, которую мы здесь увидели. Нужно узнать, где они хранят ее,
Нельсон.
То, что Шэн Кар слышал мысли Слена доказывает его быстрый ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Шэн Кар прервал.
- Скоро здесь будет большая часть Братства. Мы должны быстрее
двигаться к Аншану или умереть здесь на равнине!
Он говорил, стоя на коленях и связывая ремнями лапы оглушенного
волка.
Тарк зашевелился, когда Шэн Кар закончил свою работу. Огромные глаза
громадного зверя, подергиваясь, открылись. Затем, увидев Шэн Кара,
связывающего Барина, пасть волка подернулась гримасой в безмолвном вое.
Шэн Кар, закончив связывать юношу, повернулся и рассмеялся прямо в
лицо волку.
- Могучий Тарк попал в ловушку как дрессированная заморская собака! -
Он насмехался над огромным зверем. - Кри послал тебя охранять своего юного
сына? Могущественный стражник!
Волк не издал ни звука, но его зеленые разумные глаза сверкали
ненавистью к пересмешнику, так что у Эрика Нельсона пробежал мороз по
коже.
- С юга приближаются всадники! - закричал внезапно Ник Слен.
5. ВОЛЧЬЯ НЕНАВИСТЬ
Нельсон и остальные поднимали оружие выше по мере того, как
приближался шум многих копыт.
- Погодите! - закричал Шэн Кар. - Это мои люди из Аншана! Не
стреляйте!
В лунном свете Нельсон разглядел отряд конников, несущихся к ним с
юга. Оружие у них было такое же, как и у нападавших недавно,
черепообразные шлемы и металлические латы. Сабли блестели под луной.
Мгновение Нельсон думал, что вновь прибывшие всадники мчатся прямо на них.
Но они резко остановились. Крепкий, бородатый воин соскочил с коня и
направился к Шэн Кару с шумными приветствиями. Тот, после коротких
переговоров, подозвал Эрика Нельсона и его спутников.
- Холк и его воины прибыли доставить нас в Аншан. Но не
задерживаться. Разведчики из крылатых соберут все Братство, если мы
замешкаемся здесь.
Нельсон слышал как воины обмениваются восхищенными возгласами. Их
акцент не был тибетским, но таким близким, словно родственный, только
древнее, так что кое-что он понимал.
- Сам сын Кри и Главный Волосатый! - кричал бородатый Холк. - Мы
теперь скрутим Братство!
Нельсон нашел Лефти Уистера с кровоточащей раной на плече, хотя и не
тяжелой. Маленький кокни был потрясен.
- Это не волки! - задыхался он. - Это люди, которые меняют облик, как
в старых преданиях! Они просто должны быть ими!
Двое пленников - связанные, без чувств - были уже подняты и
приторочены на спины лошадей воинами Холка, двое из которых скакали
вдвоем.
- Почему бы не прикончить их? - подозрительно спросил Лефти у Шэн
Кара.
Тот покачал головой отрицательно.
- Нет, эти двое пленников слишком ценны для хуманитов! Мы берем их в
Аншан! Быстро на коней, выступаем!
Мысли Нельсона стучали в унисон с копытами, когда они пересекали
вместе с Шэн Каром и воинами Холка залитую лунным светом равнину. Он был
озадачен, пытаясь привести в соответствие эту фантастическую долину с
обычным миром.
Л'лан не был обычным местом. Это точно. Забытый уголок Земли соединил
жизненные пути человека и зверя неслыханным образом жизни - который теперь
движется к кульминации внутреннего конфликта.
- Капитан Нельсон, думается, что это все правда! - воскликнул Ли Кин.
- Л'лан, легендарная долина Братства, он сохранился!
"Умершие старые легенды!" - подумал Нельсон. Во всем этом было
какое-то нормальное объяснение. Должно быть.
В шлемах, с саблями в руках, воины скакали вокруг него и они не были
похожи на обычные азиатские племена. Хотя Азия была огромна и содержала
несметное количество рас, выживших в укромных уголках. Неосторожная
общность людей и зверей здесь несомненно имела иное объяснение чем то, что
звери были так же разумны, как и люди.
- Аншан! - крикнул Шэн Кар спереди, где скакал во главе конного
отряда.
Нельсон различал, что они двигались вниз по легкому склону,
освещенной лунным светом равнины, по направлению к городу, чьи огни
мерцали вблизи берега большой, заросшей лесом реки долины Л'лана.
Ему не понравился вид города в лунном свете. Он был небольшой,
овально расширившийся вдоль реки менее чем на милю. Но выглядел так
необычно, слишком сильное тревожное впечатление он производил, даже при
одном беглом взгляде.
Это был город захваченный лесом, шумным, с темными деревьями,
окаймлявшими реку. Лес пришел в Аншан как бы по праву, вплетенный в его
строение широкой, продуваемой ветром, густой листвой.
- Что это за место? - спросил Ник Слен пораженно. - Эти купола и
башни из черного стекла?
Черное стекло? Это не могло быть стеклом, несомненно. Каждая
поверхность мерцала черным и бриллиантовым в луне, словно грани алмаза.
Сферические здания, как большие пузыри блестящего агата, неясно
вырисовывались над буйством листвы. Округлые, стройный башни, со странными
окнами и балконами на верхушках, указывающими в небо как эбонитовые
пальцы.
Огни внутри города отражались тысячами искривленных стеклянных
плоскостей, раскалывались и разбивались на лучи и искры.
- Это место и вовсе не принадлежит Земле! - воскликнул Ли Кин.
Эрик Нельсон понял, что этот факт весьма огорчил его. Это был не
просто большой неизвестный город в неисследованном уголке Азии. Таких было
много.
Причиной был тот факт, что город Аншан состязался в необычности со
странным народом людей-животных долины Л'лана. Он высился и блестел здесь
словно город, упавший на Землю с иной, чужой планеты.
Они промчались через улицы и шепчущие деревья в лунообразный город. И
Эрик Нельсон догадался, что город был очень древним.
Он видел Ангкор, скрытый в непролазных джунглях и тысячи башен -
оплот язычества, древний покинутый город под бирманским небом. Но место,
где они находились сейчас, хотя и не разрушенное, выглядело много древнее.
Это была первозданная дикость широких массивов леса, окружавшего
город, делая Аншан более старым, чем человеческая история. Не человеческий
город построенный когда-то в древности. Далее, в глубине темных молчаливых
лесных троп, город был слишком велик для тех жителей, что в нем обитали
теперь. Немного народу было на его улицах, несколько фонарей светили из
дверных проходов пузырчатых зданий.
Мужчины и женщины, одинаково одетые в шелковые пиджаки и брюки, за
исключением нескольких вооруженных воинов, похожих на сопровождавших их,
бежали к их шумному отряду. Шэн Кар гордо взмахнул рукой.
- Шэн Кар вернулся с пришельцами и их оружием! - раздался восхищенный
крик.
- Я не вынесу этого! - сказал Ник Слен резким неприятным голосом. -
Такой крупный город - и все сошли с ума от нескольких пулеметов!
Они подскакали к комплексу черных пузырчатых зданий, окруженных
широким поясом высоких деревьев, среди которых все эти необычные темные
шпили города, казалось, указывали путь. Воин Холк и его люди с двумя
пленниками пошли дальше в обход здания. Но Шэн Кар отпустил узду и
спешился.
- Не стоит говорить с вождями человечества пока не наступит утро, -
сказал он. - Вы должно быть устали?
Устали? Нельсон не ощущал всей глубины своей усталости до тех пор,
пока не спешился. Боль в костях заставила его распрямиться. Но как всегда,
ответственность командира ожесточила его.
- Тюки с нашим вооружением останутся незагруженными? -
поинтересовался он. И требовательно продолжил: - Они должны остаться с
нами, конечно.
Лицо Шэн Кара и его голос были ровными.
- В этом нет нужды. Они будут хорошо охраняться.
- Да, - кивнул Нельсон, соглашаясь. - Нами. В неопытных руках оружие
может быть опасным.
Глаза туземца сузились, но он тоже кивнул. Шэн Кар отдал приказ и
вооруженные воины возникли из ниоткуда, схватили тюки, а затем внесли их
вслед за пришельцами в здание.
Они вошли в открытые двери, в помещение, напоминавшее кафедру
университета, в огромный удивительный зал. Широкий и высокий, сумрачный,
пустынно необъятный в призрачном свете факелов из смолистого дерева,
горевших в грубых гнездах на стенах.
Факелы в этой мерцающей пустоте зала из черного стекла? Это зрелище
заставило Эрика Нельсона остановиться. Он-то надеялся найти парафиновые
свечи, как в современных изысканных апартаментах Нью-Йорка.
Он заметил и другие несоответствия в убранстве небольших комнат, пока
их вели через коридоры. Полы повсюду были покрыты пылью, и выполнены в
значительно более примитивной манере, чем сам дворец.
Шэн Кар, после того как воины принесли тяжелые тюки, бросили их и
ушли, сказал им:
- Скоро принесут еду. Выспитесь, а утром мы будем говорить.
Ник Слен вымолвил сдавленным голосом.
- Да, утром мы поговорим - о платине.
Хозяин побледнел, но кивнул.
- Об этом и о других вещах.
Он вышел и Ник Слен вглядывался в него с подозрением, которое ясно
читалось на его коричневом лице.
Он пробормотал:
- Этот дикарь слишком туп, чтобы провести меня. Мне кажется, в его
предложении есть джокер.
Эрик Нельсон почти завидовал жесткой определенности Слена.
Возрастающая беспокоящая таинственность этой странной долины людей и
зверей не уводила его от главной причины, от их цели. Недостаток
воображения и доброжелательности помогал в этом Слену.
Испуганно выглядевшая девушка в шелке с оливковой кожей принесла еду
в плетенных вазах и блюдцах - конечно, пшеничные лепешки, грибообразные
овощи и кувшин желтого вина.
Нельсон крепко напился Затем усталость свалила его вниз на одну из
приземистых кроватей, словно гигантская нежная рука.
Время закружилось назад, а его усталый мозг погружался во тьму. Клан
был грезой, да и десять лет в Азии были непрерывной грезой и он снова
оказался в своей старой спальне с наклонной стеной под карнизами на ферме
в Огайо.
Он спал до тех пор, пока солнечные лучи не упали на лицо. Остальные
проснулись, протирая заспанные глаза и небритые лица, с удивлением
оглядываясь вокруг в черные стеклянные стены.
Медведеподобный командир воинов, Холк, пришел, когда они закончили
завтрак. Он резко отчеканил:
- Если вы готовы, то мы можем идти для переговоров.
- Переговоров с кем? - спросил Эрик Нельсон. - Кто точно отдает здесь
распоряжения?
Холк пожал плечами:
- У нас, хуманитов, еще нет правительства. Мы - фракция, которая
отделилась от остального Л'лана. Шэн Кар, я, Дирил и старый Джарнак -
руководят здесь.
Те, кого звали Дирил и Джарнак - молодой человек и бородатый старец -
ожидали снаружи комнаты и вошли к ним через извивающиеся стеклянные
коридоры.
Все здесь было из черного стекла. Но не обычного. Это, Нельсон знал,
в состоянии противостоять ударам и нагрузкам. Город был построен из
неизвестного материала. Город-мираж, город, который мог перенестись с
другой планеты, забытый здесь в глубине Азии и заселенный
полуцивилизованным народом! Это не имело смысла.
Холк выждал с Нельсоном и остальными его людьми у входа в обширный
зал, похожий на сердце огромной черной жемчужины. Но все здесь было
покрыто обильной пылью, мебель же была самой примитивной.
- Что делает Шэн Кар? - потребовал Ник Слен, когда они заглянули в
зал.
- Он все еще беседует с Тарком, - объяснил Холк.
Эрик Нельсон почувствовал шок от изумления, когда рассмотрел странную
сцену в тусклом мерцании стеклянного зала.
Вблизи дальней стены, надежно прикрепленный цепью за горло к
массивному кольцу в стене, согнулся гигантский волк Тарк. Шэн Кар сидел
перед ним, молчаливо вглядываясь в горящие зеленые глаза зверя.
- Беседует? Но они же ничего не говорят! - воскликнул Лефти Уистер,
его тонкое лицо озадаченно нахмурилось.
- Я полагаю, это происходит телепатически, - заметил Слен насмешливо,
- точно так же, как он делал с орлом.
Шэн Кар услышал, встал и подошел к ним. Он посмотрел на них со
вспышкой нетерпения.
- Вы все еще не верите? Несмотря на свое могучее вооружение, вам,
чужакам, есть чему поучиться здесь.
Он обратился к юному вождю хуманитов:
- Дай им мыслекороны, Дирил.
Дирил вышел из комнаты и вернулся с пятью, выглядевшими очень
старыми, платиновыми обручами, каждый с двумя встроенными кварцевыми
дисками.
Шэн Кар протянул их Нельсону и его товарищам.
- Наденьте их. Тогда вы сможете слышать.
Нельсон колебался и Ли Кин сжал обруч в обычной для него нервной
манере.
- Они не повредят вам, - сардонически заявил Шэн Кар. - Мы, из
Л'лана, не нуждаемся в них для такой беседы. Наши разумы и разумы животных
могут легко общаться.
- Но в старину наши предки делали эти мысленные короны, чтобы дать
возможность слышать более четко. Они помогут вашим разумам слышать.
Они надели платиновые обручи на головы и стали выглядеть курьезно,
как святые с нимбами.
- Ну, теперь вы слышите? - спросил Шэн Кар.
Эрик Нельсон сразу определил, что губы Шэна не движутся, потому что
этот вопрос он не задавал вслух.
- Черт, это работает! - прошептал Лефти Уистер с благоговением. -
Можно слышать тайные мысли.
- Только тогда, когда мысль проецируется усилием воли, - поправил
хуманит. - Мы не можем вторгнуться во внутренний мысленный мир.
- Эти короны должны быть усилителями, телепатическими усилителями, -
пробормотал Нельсон. - Ученые полагают, что телепатия - это передача
электрических мыслеволн, и я думаю, возможен прибор, который усиливает эту
энергию. Но как эти люди получили эти приборы?
- Они из платины! - алчно вымолвил по-английски Ник Слен. - Первая
платина, которую мы здесь увидели. Нужно узнать, где они хранят ее,
Нельсон.
То, что Шэн Кар слышал мысли Слена доказывает его быстрый ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18