https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/s-bide/
Еще остается банк и счет фонда строительства.— Ты что, собираешься и этим заняться? Джо Докер рассмеялся:— Разумеется. Зачем что-то оставлять, так ведь?— А почему мне не пойти с тобой?— Левша, я ведь обычно знаю, что делаю, верно?— Ну да, конечно, только...— Так вот, я и сейчас знаю, что делаю. Давай двигай. Я отправлюсь в банк.— О'кей.Левша уныло поплелся из комнаты, а преподобный Уимпл, весьма торжественный, взволнованный и, может, чуточку испуганный, покинул свое жилище и направился в деловой квартал. Он шествовал пешком, снисходительно отвергая предложения своих прихожан подвезти его, и появился в банке задолго до закрытия. Заполнив квитанцию и сдав ее в окошко, он поместил чек на депозит больничного счета. Потом подошел к маленькому толстенькому господину в помятом костюме, выписывавшему расходные документы, и обратился к нему:— Последние три недели вы следили за мной. Не желаете ли пройтись?Толстячок, казалось, удивился и хотел было отказаться, но передумал.— Вы сняли деньги? — спросил он, когда они вышли из банка.— Нет. Положил. Я депонировал деньги за алмаз Петтигрю. Кстати, меня зовут Джо Докер.— Берт Смит.— Вы из ФБР?— Нет, из полиции штата. У вас есть документ, Джо?— Целая куча. Я та еще птица. Беглый мошенник. У Берта брови поползли вверх.— Даже так?— Вы здесь один по этому делу? В данный момент, я имею в виду.— Ну да. А что?— Мой напарник сбежал. Берт остановился, пораженный:— Чек был фальшивый?— Нет, настоящий. Левша отсюда ничего не утащил, кроме себя самого.Берт торопливо огляделся, словно в надежде отыскать таксофон на ближайшем дереве.— Да бросьте, — заметил Джо, — Левша мастер сматываться. Его и след простыл.Берт смерил Докера тяжелым взглядом и пожал плечами.— Ну вы и гусь, — сказал он. Они двинулись дальше.— Да уж, — признался Джо. — Скажите, а мой помощник, преподобный Мартин, тоже из полиции?— Нет, обычный священник. Но он здесь за вами присматривает.— Как вы на меня вышли?— Просто стечение обстоятельств. Ваш архиепископ получил письмо о том, какую большую работу вы проделали. Он о вас слыхом не слыхивал. Потом последовал анонимный телефонный звонок, что в Лэнсвиллской церкви все просто помешались. Ну, и мы сложили одно к одному и получили вас. Но сейчас я против вас ничего не имею. По этому делу, во всяком случае. Трофей вы сдали.— Это точно.— Вы могли бы испариться, и к тому времени, когда до меня дошло бы, что по вас тюрьма плачет, вас бы и след простыл.— Я бы даже мог обналичить чек где-нибудь в другом месте. Берт кивнул:— Могли бы. А почему не сделали этого?— Не знаю.— А что ваш сообщник?— Видите ли, я сам не пойму, почему так поступил. А как бы я объяснял ему? Я назначил ему встречу. Но я там не появлюсь. Он прочтет в газетах.Они подошли к дому преподобного Уимпла.— Зайдемте, — предложил Джо.— Я и сам хотел, — ответил Берт.Внутри был ад кромешный. Трое местных полицейских возились с отпечатками пальцев. Преподобный Мартин расхаживал, потирая в волнении руки. В углу сидела мисс Грейс Петтигрю, ведя разговор с полицией, преподобным Мартином и целым светом, жалуясь на лень и тупость полисменов, которые уже вторично позволили преступнику обмануть ее и скрыться. А в тиши гостиной величаво восседал архиепископ.При появлении Берта и Джо все застыли и смолкли. Архиепископ поднялся и произнес:— Вот вы его и поймали. Берт покачал головой:— Нет. Он зашел в банк, сдал чек на депозит и вернулся сюда. Это он привел меня.Все были поражены. Первым опомнился архиепископ.— Мистер Уимпл? — вопросил он.— Докер.— Это ваше подлинное имя? Я предпочту называть вас Уимпл. Вы выдавали себя за священника. Во всяком случае, сведений о вашем рукоположении у меня нет. Я вас сюда не посылал. Откровенно говоря, вас подозревают в мошенничестве.— Так и есть.— Мне говорили, что вы здесь хорошо работали. Тут вмешался преподобный Мартин:— Превосходно, ваше преосвященство. Замечательно. Грейс Петтигрю быстро подошла к Джо и уставилась на него:— Если вы были здесь не затем, чтобы украсть мой алмаз, то зачем?— Я действительно хотел украсть алмаз. Но изменил свое решение.— Изменили решение? — спросил архиепископ.— Да.— Как вы полагаете, ваше преосвященство, нельзя ли отправить мистера.., э-э... Докера в семинарию, с тем чтобы он мог затем продолжить здесь свое служение? — спросил Мартин.— Прошу прощения, — произнес Джо Докер. — Меня ждет тюрьма.Все оцепенели, но архиепископ, преодолев замешательство, взял Джо Докера за руки и заглянул ему в глаза.— В вас есть благодать, — сказал он. — Однажды вы снова обретете свободу.— Через два года, — подтвердил Джо. — Если досрочно. И если только мне не дадут дополнительный срок за побег.— В ваше отсутствие, — заявил архиепископ, — преподобный Мартин заменит вас. Ваша паства будет с радостью ждать вашего возвращения.— Мы наймем лучших адвокатов, — добавила Грейс Петтигрю, — Бог с ними, с расходами.— А вы уверены... — начал Джо.И тут за его спиной раздался голос, полный мягкой укоризны:— Джо, ты же знаешь, как я ненавижу тюрьму. Джо обернулся:— Левша! Ты-то зачем вернулся? Левша пожал плечами и опустил голову:— Потому же, почему ты не взял деньги. Просто так. Ну.., и замков не пришлось взламывать — все открыто.Берт Смит, местный полисмен, вежливо коснулся руки Джо Докера, объявленного в розыск.— Ваше преподобие, — спросил он, — могу я воспользоваться вашим телефоном?
1 2 3
1 2 3