https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/pod-nakladnuyu-rakovinu/
он о чем-то размышлял, задумчиво поглаживая ладонью длинную спутанную бороду.
— Все ли ты понял? Сможешь ли ты сделать это как нужно?— Будь спокоен, брат.— Все ли ты хорошо запомнил? Не перепутай, кувшинов три, и они должны быть обязательно из глины. Настоям нельзя соприкасаться с металлами.— Я помню.— Знание не должно умереть вместе с тобой и не должно попасть в злые руки. Так завешал великий Аш Шейх Урранс! А теперь иди. Нужно еше многое успеть, а время бежит.Ученик поклонился и вышел. Бывший узник поглядел ему вслед. Правильно ли он сделал, взвалив тяжкую ношу на плечи юноши? Сколько труда стоило отыскать его, скрыть имя, усыпить бдительность визиря и его наушников. Он брал то одного, то другого помощника, тянул время, потом под разными предлогами отказывался от них. Да простит Аллах его лицемерие! А сам тем временем втайне отыскал и приблизил родного брата. И вот теперь отправил его в долгий, полный опасностей путь, надеясь спасти знание : больше некому доверить тайну, пусть брат еще и совсем мальчишка…Скрипнула дверь, в комнату заглянул слуга: визирь приказал докладывать ему об успехах трижды в день.— Передай господину, что я готов обрадовать его, — сказал узник.Фарух вошел торопливой походкой вечно занятого человека. Быстро окинул взглядом комнату, остановил пытливый взгляд на склонившемся в поклоне узнике.— Ты отослал помощника? Куда, зачем?— За травами. Ему не следует всего знать и видеть,— Разумно. — Фарух кивнул. — Я тоже так считаю, поэтому велел сопровождать его двум стражникам. Твой помощник причастен к тайне!Узник, не дрогнув, выдержал взгляд визиря. Скопцу не откажешь в хитрости, однако они предусмотрели и это: брат не только хорошо знает, какие травы вызывают крепкий сон и беспамятство, но и прекрасно владеет длинным кинжалом, спрятанным под одеждой. Знание не должно умереть!— Мне передали, что ты готов обрадовать нас, — продолжал Фарух. — Я давно жду и уже устал успокаивать султана.— Все здесь. — Узник протянул руку в сторону трех маленьких кувшинчиков из глины.— Вот как? — Визирь оживился. — Но нам нужно проверить действие бальзама! Я прикажу найти умирающего…— Это не обязательно, — остановил его узник.— А рецепт? Ты написал рецепт? — Фарух нетерпеливо прищелкнул пальцами.— Написать недолго. Что стоит подождать лишний час человеку, который собирается приобщиться к вечности? — Узник налил остро пахнувшей темной жидкости в чашу и подал ее визирю.Фарух понюхал настой.— Заманчиво. — Он взболтнул лекарство. — Меня давно беспокоит один недуг, но даже Ибн-Сина не смог бы вылечить его… Пей первым!Он вернул чашу узнику. Под пристальным взглядом визиря тот с поклоном принял ее и отпил половину. Фарух немедленно забрал у него чашу и, немного поколебавшись, сделал глоток.— Странный вкус. — Он причмокнул губами и удивленно воскликнул: — Мне хочется еще!— Пей, и тебе уже ничего не будет страшно.— Да? — Визирь поднес чашу к губам, но вдруг решительно отставил ее. — Нет, на первый раз хватит.— Вполне, — глухо подтвердил узник.— Наконец-то ты одумался, — похвалил его Фарух. — Теперь напиши рецепт бальзама.Узник не ответил. Прислонившись спиной к стене, он пристально смотрел на визиря, и на лице его застыла улыбка.— Ты оглох? — Фарух рассерженно толкнул его и с воплем отскочил: мертвое тело с деревянным стуком рухнуло на пол. — О Аллах! — Визирь обессиленно сел. — Он принял яд! А я?..Он хотел крикнуть, позвать на помощь: пусть скорее дадут воды, чтобы промыть желудок, пусть принесут его шкатулку с противоядиями, но язык уже не слушался, и челюсти свело судорогой. И тут визирь почувствовал, как неведомая, страшная сила выпрямляет его, превращая позвоночник в негнущуюся палку. В зеркале он увидел свое отражение и ужаснулся: рот оскалился в жуткой ухмылке, глаза вылезли из орбит и остекленели. Прямой и неподвижный, словно деревянная кукла, он сидел на топчане и ощущал, как леденеет все внутри. А у его ног лежал мертвый узник, пригласивший его пройти путь к вечности…
В покоях султана было тихо и тепло. В душноватом сумраке, напоенном запахами благовоний, слабо мерцали светильники. Седобородый визирь, недавно получивший громкий титул Говорящего Прямо в Уши Владыки Мира, развлекал властелина последними дворцовыми сплетнями.— И тогда твой недостойный слуга, сын собаки Фарух решил утаить секрет бальзама. Но всевидящий Аллах покарал его за коварство. Фарух стал недвижим, лишился речи, не принимал пищу и воду, отправлял естественные надобности под себя и так мучился тридцать три дня, пока шайтаны не унесли его душу в ад!— Еще один стал бессмертным, — усмехнулся Махмуд.— Хи-хи-хи, — угодливо засмеялся визирь.— А что узник? — Владыка взял с блюда персик и подбросил его на ладони.— Он тоже умер.— Умер? — задумчиво повторил Махмуд. — Владел ли он тайной бессмертия?— Не знаю, государь. — Визирь прижал руку к сердцу. — Я слышал, что недостойный Фарух искал тайну бальзама Ибн-Сины не только по твоему повелению. Мне донесли, что он был исполнителем воли Имама исмаилитов. Исмаилиты — мусульманская шиитская секта, возникшая в раннем средневековье
— Шайтан! — Персик, как снаряд, полетел в стену и оставил на ней мокрое пятно. Султан сердито пристукнул кулаком по колену. — Следи за всеми, Умар! Выискивай людей, которые живут долго, подозрительно долго! Узнавай, почему они слишком задержались на свете. Следи за учениками Ибн-Сины, за врачевателями, знахарями, костоправами. За всеми! Тайна бессмертия должна принадлежать только мне.Визирь согласно кивал и незаметно загибал пальцы, стараясь получше удержать в слабеющей памяти повеления грозного владыки. А в голове уже свербела, не давая покоя, шальная мысль: вдруг ему повезет больше, чем околевшему в мучениях Фаруху? Никто не прочь вернуть молодость и здоровье, никто не откажется избавиться от груза лет и болезней. Если удастся узнать тайну бальзама Ибн-Сины, то еще поглядим, кому она будет принадлежать.Мерно вышагивала по коридорам стража. За темными узкими окнами дворца спала огромная империя, раскинувшаяся от предгорий Северной Индии до берегов Хазарского моря…
Часть первая. СЛЕПОЙ ШЕЙХ Глава 1 Больше всего в этой древней рукописной книге Томасу Роу нравились цветные миниатюры в персидском стиле, выполненные неизвестным художником. Он всегда снимал фолиант с полки старинного книжного шкафа с особенным удовольствием, предвкушая новое, неизменно приятное свидание с творениями великого восточного поэта и иллюстратора. Наверное, не зря злые языки называли библиотеки гаремами стариков: книги не обманывали ожиданий владельцев и всегда были готовы к встрече с ними.Роу криво улыбнулся, сунул том под мышку и, шаркая домашними туфлями по роскошному ковру на полу, доплелся до письменного стола. Усевшись поудобнее, он вынул закладку, раскрыл том на нужной странице, взял в руку сильную лупу с длинной ручкой из слоновой кости и взглянул через увеличительное стекло на закорючки арабского письма. Да, вот они, бессмертные строки:
У шаха — это всем известно нам — Хранится чудодейственный бальзам. Врачует он своею силой. Даруя жизнь стоящим над могилой!
Так пусть же царь бальзама мне нальет В кувшин с вином и поскорей пришлет.
Томас отбросил лупу, захлопнул книгу и положил ладони на переплет. За долгие годы кожа стала шероховатой и бугристой и по краям вытерлась. Но все равно книга прожила больше, чем ее хозяин. Значительно больше!Роу прикрыл глаза. Неужели он начинает завидовать вещам, которые могут пережить его? Вещь бездушна, у нее нет разума и воли, она полностью зависит от прихотей хозяина. А он? Разве у него нет бессмертной души и разума, разве ослабела с годами воля, разве он готов признать себя рабом судьбы? Нет, Роу никогда им не был и не будет! В его полной власти уничтожить все, чем он владеет: не продать, не подарить, а именно уничтожить, приказать предать огню, изрубить на мелкие кусочки, развеять их по ветру и, как король Лир, уйти в пустыню нищим и нагим, в ожидании смерти. Но стоит ли уподобляться безумцам и злиться на ни в чем не повинные вещи?Томас слегка побарабанил пальцами по переплету и желчно усмехнулся: все, что напридумывал поэт, — только сказки! В отличие от легендарного героя Роу не может попросить ни одного из земных царей прислать бальзам, дающий жизнь стоящим над могилой. Печально, но факт: природу еще никому не удалось обмануть. Хотя как знать?.. Не только гениальный поэт, но и сам великий Бабур, ферганский правитель, в XVI веке ставший падишахом Индии и основавший династию Великих Моголов, тоже упоминал о бальзаме бессмертия. Правда, вскользь и весьма невнятно, однако людям Востока издревле присущи скрытность и склонность туманно излагать свои мысли, старательно скрывая их действительный смысл за ничего не значащими цветистыми метафорами.— Неужели он существует? — чуть слышно прошептал Роу, словно боясь, что его могут подслушать.За высокими окнами тихо угасал серый день, и по углам начали сгущаться тени. Мрачно и неуютно в такое время без огня. Томас взял серебряный колокольчик и позвонил. Тут же отворилась дверь, и вошел одетый в темное плотный мужчина с грубыми чертами лица и густой гривой вьющихся волос, спадавших на широкие плечи.— Дэвид! — Роу повернул к нему голову. — Я хочу прогуляться, пусть пока разожгут камин.Слуга вышел из комнаты и вскоре вернулся с тростью, теплым пальто и шляпой. Следом, неслышно ступая, появились двое других слуг: один нес охапку дров для камина, а другой — канделябры со свечами. Дэвид заботливо помог Роу выбраться из кресла и надеть пальто, подал шляпу и трость. Опираясь левой рукой на его плечо, а правой на трость, Томас медленно побрел по анфиладе комнат к выходу из дома. Обычно Роу одевался в прихожей, но сегодня он чувствовал себя на редкость отвратительно.За дверями сразу налетел сырой ветер, бросил в лицо холодную водяную пыль, просвистел между деревьев парка и унесся прочь. В мокрых ветвях висели клочья желтоватого тумана. Старик нахохлился, втянул голову в плечи и, постукивая тростью по каменным плитам, направился вокруг дома: ему хотелось взглянуть на море.Принадлежавший Роу дом являл собой странное смешение разных архитектурных стилей: нагромождение башен и. башенок с остроконечными кровлями, украшенный колоннами фасад, широкие — почти до пола — окна первого этажа и. маленькие — в частых переплетах казавшиеся подслеповатыми — окна второго, словно бы приставленного от другого здания. Это не раз достраивавшееся и перестраивавшееся родовое гнездо некогда владетельных лордов стояло на краю утеса, возвышавшегося над бухтой, на берегу которой раскинулся чистенький городок. Много лет назад прежние хозяева разорились, и Томас купил у них дом вместе со всей обстановкой и библиотекой. Особняк нравился ему своей необычностью, запутанными переходами и тихими укромными уголками. Из окон открывался прекрасный вид на бухту, и вечерами Роу смотрел на огоньки проходивших мимо кораблей или наблюдал, как медленно и величественно опускается в море багровое солнце, заливая морскую гладь расплавленным червонным золотом прощальных лучей.Старик свернул за угол и, чуть прихрамывая, подошел к парапету. Далеко внизу колыхалась серо-зеленая поверхность моря. Мачты стоявших в бухте кораблей и рыбачьих баркасов раскачивались, словно деревья под ветром. Пролетавшие над волнами чайки казались отсюда маленькими белыми пятнышками, а их пронзительные крики заглушал рокот волн. В домиках городка уже светились окна, а из труб клочьями тянулся дым. Роу поморщился, уловив запах угольной гари: он никогда не разрешал топить в своем доме печи и камины углем, но люди в городке предпочитали не тратить зря денег и пользовались дешевым топливом. От этого туман казался чуть желтоватым. Но ведь нельзя же всем приказать жить так, как нравится тебе!Равнодушно отвернувшись от кораблей (он всегда испытывал непреодолимое отвращение к морским путешествиям), Томас посмотрел на полоску пляжа, тянувшегося справа от бухты. Захотелось туда, на мокрый песок, и чтобы он скрипел под подошвами, а в лицо бы летели соленые брызги. Однако сегодня предстояло еще множество дел, да и самочувствие не позволяло поддаваться соблазну.Кстати, не исключено, что причиной плохого самочувствия стал вчерашний ужин у Адмирала. Кажется, Томас чуточку перебрал хереса: трудно устоять перед искушением, ведь погреб Адмирала всегда полон прекрасных марочных и коллекционных вин, и хозяин, как истинный знаток, не преминул похвастать перед гостем своими богатствами.— Это марочные. — Адмирал собрал лукавые морщинки у глаз, с улыбкой демонстрируя Роу покрытые благородной пылью темные бутылки. — Они проходят выдержку в бочках. Десертные — двухгодичную, портвейны — трехгодичную, а мадера — пятилетнюю. Но коллекционными вина становятся только после бутылочной выдержки: можно пролежать в бутылке два года, а можно и два столетия! Попробуйте это: испанский херес «де ля Фронтера» урожая 1675 года. Представьте, вино в полном расцвете сил! Только стало немного светлее, как человек в почтенном возрасте.— Просто волшебный джинн из бутылки, — промолвил Томас. — Что ж, давайте выпустим его на волю!Пригубив бокал, он покачал полысевшей головой:— Хотел бы я так сохраниться, как это чудесное вино!— Увы, — засмеялся старый лорд. — Те, кто собрал и выжал виноград, из которого сделали херес, давно в раю!— Но мы имеем счастье наслаждаться плодами их труда, — заметил Роу.Потом они долго говорили о том, какой путь проделывают плывущие из Индии корабли, и о проекте Суэцкого канала, о трудностях колониальной службы и еще о многом-многом другом. Ужин удался как нельзя лучше. Главное, Адмирал обещал Томасу помощь и поддержку, и это было весьма важно.Томас медленно развернулся и побрел обратно. Дэвид следовал за ним, чтобы в любой момент прийти на помощь старику. Войдя в дом, Роу освободился от пальто отдал трость и шляпу дворецкому, потом направился в кабинет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
— Все ли ты понял? Сможешь ли ты сделать это как нужно?— Будь спокоен, брат.— Все ли ты хорошо запомнил? Не перепутай, кувшинов три, и они должны быть обязательно из глины. Настоям нельзя соприкасаться с металлами.— Я помню.— Знание не должно умереть вместе с тобой и не должно попасть в злые руки. Так завешал великий Аш Шейх Урранс! А теперь иди. Нужно еше многое успеть, а время бежит.Ученик поклонился и вышел. Бывший узник поглядел ему вслед. Правильно ли он сделал, взвалив тяжкую ношу на плечи юноши? Сколько труда стоило отыскать его, скрыть имя, усыпить бдительность визиря и его наушников. Он брал то одного, то другого помощника, тянул время, потом под разными предлогами отказывался от них. Да простит Аллах его лицемерие! А сам тем временем втайне отыскал и приблизил родного брата. И вот теперь отправил его в долгий, полный опасностей путь, надеясь спасти знание : больше некому доверить тайну, пусть брат еще и совсем мальчишка…Скрипнула дверь, в комнату заглянул слуга: визирь приказал докладывать ему об успехах трижды в день.— Передай господину, что я готов обрадовать его, — сказал узник.Фарух вошел торопливой походкой вечно занятого человека. Быстро окинул взглядом комнату, остановил пытливый взгляд на склонившемся в поклоне узнике.— Ты отослал помощника? Куда, зачем?— За травами. Ему не следует всего знать и видеть,— Разумно. — Фарух кивнул. — Я тоже так считаю, поэтому велел сопровождать его двум стражникам. Твой помощник причастен к тайне!Узник, не дрогнув, выдержал взгляд визиря. Скопцу не откажешь в хитрости, однако они предусмотрели и это: брат не только хорошо знает, какие травы вызывают крепкий сон и беспамятство, но и прекрасно владеет длинным кинжалом, спрятанным под одеждой. Знание не должно умереть!— Мне передали, что ты готов обрадовать нас, — продолжал Фарух. — Я давно жду и уже устал успокаивать султана.— Все здесь. — Узник протянул руку в сторону трех маленьких кувшинчиков из глины.— Вот как? — Визирь оживился. — Но нам нужно проверить действие бальзама! Я прикажу найти умирающего…— Это не обязательно, — остановил его узник.— А рецепт? Ты написал рецепт? — Фарух нетерпеливо прищелкнул пальцами.— Написать недолго. Что стоит подождать лишний час человеку, который собирается приобщиться к вечности? — Узник налил остро пахнувшей темной жидкости в чашу и подал ее визирю.Фарух понюхал настой.— Заманчиво. — Он взболтнул лекарство. — Меня давно беспокоит один недуг, но даже Ибн-Сина не смог бы вылечить его… Пей первым!Он вернул чашу узнику. Под пристальным взглядом визиря тот с поклоном принял ее и отпил половину. Фарух немедленно забрал у него чашу и, немного поколебавшись, сделал глоток.— Странный вкус. — Он причмокнул губами и удивленно воскликнул: — Мне хочется еще!— Пей, и тебе уже ничего не будет страшно.— Да? — Визирь поднес чашу к губам, но вдруг решительно отставил ее. — Нет, на первый раз хватит.— Вполне, — глухо подтвердил узник.— Наконец-то ты одумался, — похвалил его Фарух. — Теперь напиши рецепт бальзама.Узник не ответил. Прислонившись спиной к стене, он пристально смотрел на визиря, и на лице его застыла улыбка.— Ты оглох? — Фарух рассерженно толкнул его и с воплем отскочил: мертвое тело с деревянным стуком рухнуло на пол. — О Аллах! — Визирь обессиленно сел. — Он принял яд! А я?..Он хотел крикнуть, позвать на помощь: пусть скорее дадут воды, чтобы промыть желудок, пусть принесут его шкатулку с противоядиями, но язык уже не слушался, и челюсти свело судорогой. И тут визирь почувствовал, как неведомая, страшная сила выпрямляет его, превращая позвоночник в негнущуюся палку. В зеркале он увидел свое отражение и ужаснулся: рот оскалился в жуткой ухмылке, глаза вылезли из орбит и остекленели. Прямой и неподвижный, словно деревянная кукла, он сидел на топчане и ощущал, как леденеет все внутри. А у его ног лежал мертвый узник, пригласивший его пройти путь к вечности…
В покоях султана было тихо и тепло. В душноватом сумраке, напоенном запахами благовоний, слабо мерцали светильники. Седобородый визирь, недавно получивший громкий титул Говорящего Прямо в Уши Владыки Мира, развлекал властелина последними дворцовыми сплетнями.— И тогда твой недостойный слуга, сын собаки Фарух решил утаить секрет бальзама. Но всевидящий Аллах покарал его за коварство. Фарух стал недвижим, лишился речи, не принимал пищу и воду, отправлял естественные надобности под себя и так мучился тридцать три дня, пока шайтаны не унесли его душу в ад!— Еще один стал бессмертным, — усмехнулся Махмуд.— Хи-хи-хи, — угодливо засмеялся визирь.— А что узник? — Владыка взял с блюда персик и подбросил его на ладони.— Он тоже умер.— Умер? — задумчиво повторил Махмуд. — Владел ли он тайной бессмертия?— Не знаю, государь. — Визирь прижал руку к сердцу. — Я слышал, что недостойный Фарух искал тайну бальзама Ибн-Сины не только по твоему повелению. Мне донесли, что он был исполнителем воли Имама исмаилитов. Исмаилиты — мусульманская шиитская секта, возникшая в раннем средневековье
— Шайтан! — Персик, как снаряд, полетел в стену и оставил на ней мокрое пятно. Султан сердито пристукнул кулаком по колену. — Следи за всеми, Умар! Выискивай людей, которые живут долго, подозрительно долго! Узнавай, почему они слишком задержались на свете. Следи за учениками Ибн-Сины, за врачевателями, знахарями, костоправами. За всеми! Тайна бессмертия должна принадлежать только мне.Визирь согласно кивал и незаметно загибал пальцы, стараясь получше удержать в слабеющей памяти повеления грозного владыки. А в голове уже свербела, не давая покоя, шальная мысль: вдруг ему повезет больше, чем околевшему в мучениях Фаруху? Никто не прочь вернуть молодость и здоровье, никто не откажется избавиться от груза лет и болезней. Если удастся узнать тайну бальзама Ибн-Сины, то еще поглядим, кому она будет принадлежать.Мерно вышагивала по коридорам стража. За темными узкими окнами дворца спала огромная империя, раскинувшаяся от предгорий Северной Индии до берегов Хазарского моря…
Часть первая. СЛЕПОЙ ШЕЙХ Глава 1 Больше всего в этой древней рукописной книге Томасу Роу нравились цветные миниатюры в персидском стиле, выполненные неизвестным художником. Он всегда снимал фолиант с полки старинного книжного шкафа с особенным удовольствием, предвкушая новое, неизменно приятное свидание с творениями великого восточного поэта и иллюстратора. Наверное, не зря злые языки называли библиотеки гаремами стариков: книги не обманывали ожиданий владельцев и всегда были готовы к встрече с ними.Роу криво улыбнулся, сунул том под мышку и, шаркая домашними туфлями по роскошному ковру на полу, доплелся до письменного стола. Усевшись поудобнее, он вынул закладку, раскрыл том на нужной странице, взял в руку сильную лупу с длинной ручкой из слоновой кости и взглянул через увеличительное стекло на закорючки арабского письма. Да, вот они, бессмертные строки:
У шаха — это всем известно нам — Хранится чудодейственный бальзам. Врачует он своею силой. Даруя жизнь стоящим над могилой!
Так пусть же царь бальзама мне нальет В кувшин с вином и поскорей пришлет.
Томас отбросил лупу, захлопнул книгу и положил ладони на переплет. За долгие годы кожа стала шероховатой и бугристой и по краям вытерлась. Но все равно книга прожила больше, чем ее хозяин. Значительно больше!Роу прикрыл глаза. Неужели он начинает завидовать вещам, которые могут пережить его? Вещь бездушна, у нее нет разума и воли, она полностью зависит от прихотей хозяина. А он? Разве у него нет бессмертной души и разума, разве ослабела с годами воля, разве он готов признать себя рабом судьбы? Нет, Роу никогда им не был и не будет! В его полной власти уничтожить все, чем он владеет: не продать, не подарить, а именно уничтожить, приказать предать огню, изрубить на мелкие кусочки, развеять их по ветру и, как король Лир, уйти в пустыню нищим и нагим, в ожидании смерти. Но стоит ли уподобляться безумцам и злиться на ни в чем не повинные вещи?Томас слегка побарабанил пальцами по переплету и желчно усмехнулся: все, что напридумывал поэт, — только сказки! В отличие от легендарного героя Роу не может попросить ни одного из земных царей прислать бальзам, дающий жизнь стоящим над могилой. Печально, но факт: природу еще никому не удалось обмануть. Хотя как знать?.. Не только гениальный поэт, но и сам великий Бабур, ферганский правитель, в XVI веке ставший падишахом Индии и основавший династию Великих Моголов, тоже упоминал о бальзаме бессмертия. Правда, вскользь и весьма невнятно, однако людям Востока издревле присущи скрытность и склонность туманно излагать свои мысли, старательно скрывая их действительный смысл за ничего не значащими цветистыми метафорами.— Неужели он существует? — чуть слышно прошептал Роу, словно боясь, что его могут подслушать.За высокими окнами тихо угасал серый день, и по углам начали сгущаться тени. Мрачно и неуютно в такое время без огня. Томас взял серебряный колокольчик и позвонил. Тут же отворилась дверь, и вошел одетый в темное плотный мужчина с грубыми чертами лица и густой гривой вьющихся волос, спадавших на широкие плечи.— Дэвид! — Роу повернул к нему голову. — Я хочу прогуляться, пусть пока разожгут камин.Слуга вышел из комнаты и вскоре вернулся с тростью, теплым пальто и шляпой. Следом, неслышно ступая, появились двое других слуг: один нес охапку дров для камина, а другой — канделябры со свечами. Дэвид заботливо помог Роу выбраться из кресла и надеть пальто, подал шляпу и трость. Опираясь левой рукой на его плечо, а правой на трость, Томас медленно побрел по анфиладе комнат к выходу из дома. Обычно Роу одевался в прихожей, но сегодня он чувствовал себя на редкость отвратительно.За дверями сразу налетел сырой ветер, бросил в лицо холодную водяную пыль, просвистел между деревьев парка и унесся прочь. В мокрых ветвях висели клочья желтоватого тумана. Старик нахохлился, втянул голову в плечи и, постукивая тростью по каменным плитам, направился вокруг дома: ему хотелось взглянуть на море.Принадлежавший Роу дом являл собой странное смешение разных архитектурных стилей: нагромождение башен и. башенок с остроконечными кровлями, украшенный колоннами фасад, широкие — почти до пола — окна первого этажа и. маленькие — в частых переплетах казавшиеся подслеповатыми — окна второго, словно бы приставленного от другого здания. Это не раз достраивавшееся и перестраивавшееся родовое гнездо некогда владетельных лордов стояло на краю утеса, возвышавшегося над бухтой, на берегу которой раскинулся чистенький городок. Много лет назад прежние хозяева разорились, и Томас купил у них дом вместе со всей обстановкой и библиотекой. Особняк нравился ему своей необычностью, запутанными переходами и тихими укромными уголками. Из окон открывался прекрасный вид на бухту, и вечерами Роу смотрел на огоньки проходивших мимо кораблей или наблюдал, как медленно и величественно опускается в море багровое солнце, заливая морскую гладь расплавленным червонным золотом прощальных лучей.Старик свернул за угол и, чуть прихрамывая, подошел к парапету. Далеко внизу колыхалась серо-зеленая поверхность моря. Мачты стоявших в бухте кораблей и рыбачьих баркасов раскачивались, словно деревья под ветром. Пролетавшие над волнами чайки казались отсюда маленькими белыми пятнышками, а их пронзительные крики заглушал рокот волн. В домиках городка уже светились окна, а из труб клочьями тянулся дым. Роу поморщился, уловив запах угольной гари: он никогда не разрешал топить в своем доме печи и камины углем, но люди в городке предпочитали не тратить зря денег и пользовались дешевым топливом. От этого туман казался чуть желтоватым. Но ведь нельзя же всем приказать жить так, как нравится тебе!Равнодушно отвернувшись от кораблей (он всегда испытывал непреодолимое отвращение к морским путешествиям), Томас посмотрел на полоску пляжа, тянувшегося справа от бухты. Захотелось туда, на мокрый песок, и чтобы он скрипел под подошвами, а в лицо бы летели соленые брызги. Однако сегодня предстояло еще множество дел, да и самочувствие не позволяло поддаваться соблазну.Кстати, не исключено, что причиной плохого самочувствия стал вчерашний ужин у Адмирала. Кажется, Томас чуточку перебрал хереса: трудно устоять перед искушением, ведь погреб Адмирала всегда полон прекрасных марочных и коллекционных вин, и хозяин, как истинный знаток, не преминул похвастать перед гостем своими богатствами.— Это марочные. — Адмирал собрал лукавые морщинки у глаз, с улыбкой демонстрируя Роу покрытые благородной пылью темные бутылки. — Они проходят выдержку в бочках. Десертные — двухгодичную, портвейны — трехгодичную, а мадера — пятилетнюю. Но коллекционными вина становятся только после бутылочной выдержки: можно пролежать в бутылке два года, а можно и два столетия! Попробуйте это: испанский херес «де ля Фронтера» урожая 1675 года. Представьте, вино в полном расцвете сил! Только стало немного светлее, как человек в почтенном возрасте.— Просто волшебный джинн из бутылки, — промолвил Томас. — Что ж, давайте выпустим его на волю!Пригубив бокал, он покачал полысевшей головой:— Хотел бы я так сохраниться, как это чудесное вино!— Увы, — засмеялся старый лорд. — Те, кто собрал и выжал виноград, из которого сделали херес, давно в раю!— Но мы имеем счастье наслаждаться плодами их труда, — заметил Роу.Потом они долго говорили о том, какой путь проделывают плывущие из Индии корабли, и о проекте Суэцкого канала, о трудностях колониальной службы и еще о многом-многом другом. Ужин удался как нельзя лучше. Главное, Адмирал обещал Томасу помощь и поддержку, и это было весьма важно.Томас медленно развернулся и побрел обратно. Дэвид следовал за ним, чтобы в любой момент прийти на помощь старику. Войдя в дом, Роу освободился от пальто отдал трость и шляпу дворецкому, потом направился в кабинет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11