https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/Rossiya/
Ц Я останусь, Ана, Ц прошептал он. Ц Обещаю.
Внезапно Лусио осознал, что они все еще стоят перед домом. Рядом ждал шофе
р. Сиделка в белой форме смотрела на них с крыльца дома. Они были у всех на в
иду. Ничего не скроешь, с горечью подумал он.
Ц Можно мне войти? Ц спросил он, беря ее за подбородок и смотря ей прямо в
глаза. Ц Ты позволишь мне войти, снять куртку и остаться с тобой?
Под взглядом его черных глаз Ана смягчилась.
Он всегда на нее так смотрел, и так страстно и убедительно любил. Это был Л
усио, который должен был приехать за ней.
Ц Да, Ц сказала она, чувствуя себя счастливой. Пойдем в дом, но предупреж
даю тебя, это один из тех домов, которые ты ненавидишь.
Ц Он не так уж плох, Ц ответил он сдавленным голосом.
Ана видела, как он сжал губы. Она знала, что он любит простые вещи, а эта вилл
а была воплощением аристократического образа жизни семьи Гальванов.
Ц Да, он вычурный. Здесь много антиквариата, дорогих безделушек и картин
. Но мы останемся здесь ненадолго.
Она взяла его за руку и повела за собой в дом.
Ц А куда мы поедем?
Ана хотела пожать плечами и сказать что-нибудь простое и беспечное, но на
душе у нее было тяжело.
Она чувствовала какую-то одержимость в себе.
Ц Ана? Ц мягко спросил он.
Она сжала руки в кулаки.
Ц Я хочу вернуть его. Я должна вернуть его!
Лусио изумленно поднял брови, их глаза встретились.
Ц Кого, Ана? О ком ты говоришь?
Ц О ребенке.
Ц Каком ребенке?
Ц Нашем ребенке.
В отчаянии она прижала руки к груди.
Ц Ана, у нас нет никакого ребенка, у тебя был выкидыш, Ц сказал он, осторо
жно дотрагиваясь до ее щеки.
Ц У меня не было выкидыша.
Ц Был. У нас нет детей.
Ц У нас мальчик.
Она с трудом сдерживалась.
Ц Детка, послушай меня!
Ц Как ты мог забыть? Ц Она внимательно посмотрела на него, стараясь уло
вить хоть намек, что он помнит. Ц Лусио, что с тобой случилось? Мы должны на
йти нашего ребенка. Мы должны спасти его.
Лусио молчал. Не зная, что сказать, он опустил руку Дела обстояли гораздо х
уже, чем сказал доктор.
Намного хуже. Доктор предупредил, что нужно быть готовым, но как можно быт
ь готовым к такому?
Лусио проглотил комок в горле, пытаясь оправиться от шока. Это была не Ана
белла. Это не могла быть Анабелла.
Она захныкала.
Ц Может, сядем где-нибудь в тени? Пожалуйста, хрипло попросила она.
Ц У тебя болит голова, Ц сказал он, дотрагиваясь до ее лба. От прикоснове
ния его холодной руки, она сморщилась.
Он обернулся и увидел, что в комнату тихо вошла сиделка.
Ц Здесь сиделка.
Ц Со мной все в порядке, мне просто нужно сесть. Ц Она вся сжалась от звук
а собственного голоса и втянула голову в плечи.
Лусио не мог смотреть на ее страдания. Он взял ее руки в свои. Казалось, что
ее боль была живым существом, которое двигалось по ее телу, обжигая и овла
девая каждой клеткой. Боль была под кожей, в жилах, в голове.
Он обнял ее и, взяв на руки, отнес наверх, в спальню.
Ц Тебе нужно принять лекарство, Ц сказал он, опуская ее на шелковое пок
рывало.
Ц Я ничего не хочу. Ц Ана повернулась на бок и взглянула на него тусклым
и глазами. Ц От лекарства я хочу спать, но я не должна сейчас спать. Мне нуж
но подумать.
Ц Как ты можешь думать, когда у тебя так болит голова?
Ц Но я должна. Я должна собраться и отправиться за ним.
За ним. Снова этот бред. Лусио подавил вздох. У него было ощущение, словно в
округ него густой туман. Но ему необходимо выбраться. Он должен найти спо
соб помочь ей.
Лусио подошел к окну и задернул шторы. В комнате стало темно.
Ц Так лучше? Ц спросил он.
Ц Немного. Ц Ана с трудом улыбнулась, но он видел, как ее тело содрогаетс
я.
Он вернулся и сел рядом с ней. Она прижалась к нему, положив руку ему на кол
ени.
Ц Останься, Ц прошептала она устало, но с облегчением.
Ц Конечно, я останусь.
Ц Ты не сердишься?
Она вся измучилась, подумал Лусио. Дикий мустанг чуть было не растоптал е
е. Он улыбнулся ей успокаивающе, обнадеживающе.
Ц Зачем мне сердиться? Ты ничего плохого не сделала.
Ц Но ребенок Ц Она запнулась, покачала головой, с укоризной и трепетом
взглянула на него. Но в ее глазах появилось кое-что еще. Доверие.
Как будто последних пяти лет не было, и она снова была семнадцатилетней д
евушкой, жаждущей любви.
Он откинул длинные черные волосы с ее лица.
Ц Я никогда не буду сердиться на тебя за то, что ты потеряла ребенка. Я обе
щаю, Ана.
Ее глаза наполнились благодарными слезами, и она крепче прижалась к нему
.
Ц Не могу поверить, что ты здесь, Ц прошептала она. Потом поднесла его ру
ку к своей щеке, крепко держась за нее, как за спасательный круг. Ц Это, нав
ерное, сон.
Лусио сидел с ней, пока она не заснула, потом встал и направился к двери. Но
внезапно почувствовал, что не может оставить ее одну. Остановившись на п
ороге, он посмотрел на нее, свернувшуюся калачиком на кровати. Он мог разл
ичить только ее профиль. Лицо было таким же прекрасным, как раньше Ц точе
ный нос с немного приподнятым кончиком, чувственный рот, волевой подборо
док, высокие скулы и густые брови, Ц но сейчас не красота его волновала. О
н вернулся домой, рядом с ним Анабелла, и это после долгих месяцев разлуки
, после того, как он пытался смириться с тем, что будет жить один, без нее, и к
азалось, все безвозвратно потеряно.
Что же с ними произошло? Почему они расстались?
Лусио было горько оттого, что Ана заболела, стала беспомощной, многое не п
омнила Ц и не могла вспомнить, Ц в то время как он все помнил и мысленно п
роживал их жизнь заново.
Он снова переживал чувство вины, предательства, чувствовал потерю, горе
и ярость, потому что, черт подери, хотел, чтобы у них все получилось! Он дела
л все, чтобы спасти их любовь.
Хуже всего было то, что Лусио до сих пор очень скучал по ней. Физически. Ему
хотелось прижать ее к себе, почувствовать очертания и мягкость ее тела.
Ему было очень больно, когда она сказала «Довольно!», собираясь прожить о
ставшуюся жизнь без него. Что за жизнь ее ждала? А его?
Он вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. Сиделка, дремавшая в кресл
е рядом с комнатой Анабеллы, увидев его, спросила:
Ц Все в порядке?
Ц Она заснула, Ц кивнул он.
Два часа спустя Лусио все еще был в кабинете, когда в дверь постучала экон
омка. Он задремал в кресле, но, услышав стук, проснулся.
Ц Да? Ц хрипло крикнул он, выпрямляясь и протирая глаза.
Ц Приехал граф Гальван, Ц сказала Мария, входя в кабинет и забирая пуст
ой поднос со стола. Ц Он ждет вас в гостиной.
Лусио провел по лицу рукой. Значит, приехал старший брат. Данте Гальван не
теряет времени даром.
..;;: Когда Лусио вошел в гостиную, Ц Данте был уже там и с интересом осматри
вался вокруг. Это была большая комната с высокими балками, стены выкраше
ны в розовый цвет, на полу Ц терракотовая мозаика, привезенная из Италии.
На стенах висели картины семнадцатого века, повсюду были расставлены до
рогие антикварные вещи Ц все говорило о богатстве, классе, престиже.
Осмотрев комнату, Данте остановил взгляд на итальянских картинах и пейз
аже, изображавшем амурчиков и девушек под деревом у реки.
Ц Вы знаете, сколько это стоит? Особенно эта, проговорил Данте, указывая
на пейзаж.
Лусио хотел улыбнуться, но у него уже не осталось на это сил. После всего, ч
то случилось, Данте собирался обсуждать благосостояние Лусио?
Ц Да.
Ц Когда вы ее купили? Ц спросил Данте, продолжая рассматривать большое
полотно.
Ц Прежде чем жениться на вашей сестре, Ц ответил Лусио, давая понять, чт
о картина куплена на его деньги, а не на деньги Анабеллы.
Данте поднял голову и уставился на Лусио с нескрываемой враждебностью.
Ц Я сам купил этот дом, Ц наконец прервал молчание Лусио. Ц У бывшего вл
адельца был тяжелый период, и я купил землю, виллу, мебель Ц все за наличн
ые.
Данте опустил глаза, но Лусио успел заметить промелькнувшее в них сомнен
ие.
Ц Вы никогда не рассказывали, как заработали эти деньги.
Ц Я играл в казино.
Ц Казино?
Ц А потом вложил выигранные деньги в это поместье, Ц невозмутимо сказа
л Лусио, не обращая внимания на то, что Данте прервал его.
Ц От азартного игрока к виноделу? Звучит не правдоподобно! Ц воскликну
л Данте.
Ц Я не собираюсь вам ничего объяснять, граф. Я всегда был азартен, и вы дол
жны это знать. Я бы не стал тем, кем стал, если бы не рисковал.
Ц Другими словами, вы не соблазнили мою сестру?
Ц Нет. Ц Лусио начинал терять самообладание. Ц И я бы не стоял сейчас зд
есь, если бы не был уверен, что это прекрасная возможность и для нее, и для м
еня.
Ц Возможность? Ц Данте бросил на него острый взгляд. Ц Не собираетесь
ли вы все начать сначала?
Лусио пожал плечами.
Ц Что сказать? Я Ц оптимист и никогда не брошу Анабеллу.
Он сказал это, чтобы разозлить графа, но внезапно понял, что на самом деле
так думает. Он хотел испытать судьбу во второй раз. Может, Господь Бог дал
ему второй шанс, снова влюбив в него Анабеллу?
Глаза Данте сузились, а лицо стало печальным.
Он подошел к окну и стал пристально смотреть на видневшиеся вдали зелены
е холмы с виноградниками.
Они долго молчали. Лусио наблюдал за Данте и ждал, что будет дальше. Он мог
подождать. Он только и делал, что ждал Ц последние несколько недель.
Месяцев. Лет.
Наконец Данте обернулся и слегка кивнул головой Лусио.
Ц Думаю, мне следует поблагодарить вас за то, что вы приехали.
Лусио молчал.
Ц Доктор сказал, что вы в Калифорнии, Ц продолжал Данте.
Ц Вы долго мне не звонили.
Ц Я ждал, когда Ана захочет вас видеть, Ц их глаза встретились. Ц Иначе
я бы не позвал вас.
Лусио с трудом сдерживался, чтобы не броситься в драку. Но вражда между ни
ми не поможет Анабелле. А ему нужны были факты. Больше информации. Недоста
ющие кусочки ребуса.
Ц Как она вышла из комы?
Ц У нее были галлюцинации. Благодаря им мы смогли поставить правильный
диагноз. Сначала все думали, что это грипп.
Ц Вы навещали ее здесь?
Ц Ваша экономка позвонила мне, и я тут же прилетел, вызвал «скорую». Я зна
л, что ситуация серьезная. У нее была лихорадка.
Ц Когда это было? Месяц назад? Ц Лусио пытался оставаться спокойным, но
он не мог простить Данте за то, что тот скрыл от него болезнь Аны.
Ц Да, около месяца назад. Ц Какое-то время Данте колебался, словно подби
рая слова. Ц Но сейчас ей лучше, Ц наконец сказал он. Ц Может, это и не пре
жняя Анабелла, но сейчас ей гораздо лучше.
Лусио видел, что Данте переживает за сестру.
Граф всегда проявлял искреннюю заботу об Анабелле, и Лусио вспомнил, как
пять лет назад, осенью, он впервые познакомился с Аной и ее семьей. Ей было
тогда семнадцать лет, она оканчивала школу, но в ней уже проснулся бунтар
ский характер, идущий вразрез с авторитарным характером старшего брата.
Данте и Анабелла. Они могли не сходиться во мнениях, но что бы ни случилось
, они всегда оставались семьей.
Ц Интересно, что вы имели в виду, сказав, что ей стало лучше? Ц вздохнув, с
просил Лусио.
Граф недоуменно посмотрел на него.
Ц К ней возвращается физический тонус мышц, сила. Но, как вы, наверное, зам
етили, есть провалы в памяти.
Лусио не знал смеяться ему или плакать.
Ц О, да! Я заметил.
Внезапно наверху раздался крик. Данте вздрогнул, но Лусио остался невозм
утимым. За последние шесть часов, с тех пор как он приехал домой, он слышал
и не такие крики.
Ц Что это было? Ц спросил Данте, поднимая глаза к потолку, расписанному
в кремовые, красные и зеленые тона.
Ц Анабелла, Ц ответил Лусио и поспешил к лестнице.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
За яростным криком послышался топот ног, бегущих вниз по лестнице. Переп
рыгнув через две нижние ступеньки, Анабелла очутилась внизу, растрепанн
ая, в белой блузке навыпуск.
Ц Зачем ты пришел? Что тебе надо? Ц накинулась она на Данте.
Ц Я пришел навестить тебя, Ц ответил Данте, отступая назад и поднимая р
уки, чтобы успокоить сестру Ц А кроме этого? Ц Ее точеное аристократиче
ское лицо было полно страдания, глаза сверкали. Одним движением она собр
ала волосы и быстро закрутила их в пучок. Ц Или ты думаешь, что я не знаю о
твоих намерениях?
Данте нахмурился.
Ц У меня нет никаких намерений, Ц нетерпеливо ответил он. Ц Я здесь пот
ому, что ты была больна, и я беспокоюсь.
Ана в негодовании всплеснула руками.
Ц Я не была больна, я была расстроена. Я скучала по Лусио, но он вернулся.
Ц Ее глаза засверкали ярче. Ц Никто не сможет разлучить нас, Данте. Ни ты.
Ни мама. Никто!
Ц Ты ведешь себя неблагоразумно, Ана. Я не собираюсь вас разлучать.
Ц Ты лжешь!
Данте побледнел.
Ц Ана!
На ее глазах выступили слезы.
Ц Не произноси моего имени. Вообще не разговаривай со мной. После смерти
Тадео ты пытался управлять мною. Ты боялся, что я стану как Тадео Ц но я не
Тадео! Я не употребляю наркотики. Я не пью. Я просто люблю Лусио. Но даже это
сводит тебя с ума.
Ц Нет, Ана.
Ц Да, Данте. Да. Ц Она положила руку ему на грудь. Ц Ты и мама всегда вмеши
ваетесь, не можете оставить меня в покое. Ц Она замолчала, глотая слезы.
Ц Почему у меня не может быть собственных желаний?
Данте не ответил. Они оба смотрели друг на друга как два врага, а не брат и с
естра.
Она забыла, что они с Данте когда-то были лучшими друзьями, что она расска
зывала ему свои сокровенные тайны.
Ц Если ты не уйдешь, уйду я. Ц Анабелла подняла голову и вытерла слезы.
Ц Я не хочу быть с тобой рядом!
Данте беспомощно взглянул на Лусио.
Ц Господи, она сошла с ума!
Ц Это не та Анабелла, которую вы видели неделю назад? Ц хмуро спросил Лу
сио.
Ц Нет.
Ц Когда я приехал, она уже была такой.
Анабелла схватила Лусио за руку.
Ц Не разговаривай с ним. С ним нельзя иметь дела, ему нельзя доверять.
Ц Все в порядке, Ана.
Ц Нет, не в порядке. Он собирается избавиться от тебя. Он собирается сдел
ать так, чтобы ты уехал!
Ц Тише, девочка моя, Ц прервал ее Лусио и мягко погладил по щеке. Ц Все в
порядке. Иди к себе и подожди меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17