Акции, приятно удивлен
Ее грудь сковало странное напряжение, а сердце забилось чаще, и не только из-за быстрой ходьбы.
Когда дом остался позади, Шерон замедлила шаг, упорно не желая признавать, что испытывает не столько облегчение, сколько разочарование. Чтобы наказать себя за эмоциональное предательство своих же собственных интересов, в офис она возвращалась кружным путем.
— Элма, кто-нибудь звонил?
— Только Герри Салливан. — Чувствовалось, что секретарше с трудом удается сохранять безразличный тон. — Он просил передать, что в половине шестого заедет за вами в офис.
— Что-о? — В первое мгновение Шерон решила, что ослышалась.
— Он просил передать, что заедет за вами в половине шестого, — повторила Элма. — Он упомянул какие-то планы перестройки дома и сказал, что вчера у него не было возможности показать их вам. Еще мистер Салливан сказал, что вы знаете, о чем речь, и ждете его звонка.
Шерон медленно вскипала от гнева. Что он себе вообразил? Мало того, что их имена и так уже склоняют на все лады, так теперь он дает новую пищу для сплетен? Хорошо еще, что об этом звонке знает только Элма.
— Он не оставил номер телефона? — Шерон пожевала нижнюю губу и неуверенно добавила: — Элма, можно задать вам один вопрос?
— Да, конечно, — так же неуверенно ответила секретарша.
— Я… то есть мои отношения с Герри Салливаном… словом, я хотела бы, чтобы о его звонке никто не знал. Если можно, не рассказывайте никому.
— Ой, Шерон, простите… я не сказала бы ни единой душе, но, когда он звонил, ко мне как раз заходила Летиция Рейман… а у мистера Салливана очень четкая дикция. Вы же знаете, что Летиция патологически любопытна. Боюсь, она слышала каждое слово.
У Шерон упало сердце.
Летиция Рейман была главной местной сплетницей. О, она сплетничала не со зла, и отчасти ее можно было даже понять: овдовев несколько лет назад, она очень страдала от одиночества, но Шерон от этого не становилось легче. И надо же было такому случиться, что разговор подслушала именно эта женщина!
— О, Шерон, мне очень жаль, что так случилось, — мягко проговорила Элма. — Я вас хорошо понимаю. Когда отношения только-только завязываются, не хочется никого посвящать…
Подавив желание завизжать, затопать ногами, разбить что-нибудь, Шерон сказала с горечью:
— Ох, Элма, и вы туда же! Послушайте, между мной и Герри Салливаном нет никаких отношений, кроме чисто деловых. Он — клиент нашей фирмы, и только поэтому я на прошлой неделе сопровождала его на вечере в гольф-клубе. Что до всех этих сплетен… никак не пойму, почему люди так любят совать нос в чужие дела? — Она умолкла, поняв, что заговорила слишком резко. — Простите, Элма, но иногда я жалею, что живу в маленьком городке в окружении людей, которые знают меня всю жизнь. Герри Салливан — просто знакомый, не более того, — продолжала она уже спокойнее. — Представьте, как я буду себя чувствовать, когда все эти сплетни дойдут до него?
— Может, если вы ему объясните…
— Что объясню? Что о нас судачит полгорода, что нас уже чуть ли не поженили, и все из-за одного-единственного вечера в гольф-клубе да неудачной фразы, которую он обронил вчера на заседании комитета? Он решит, что я рехнулась. Элма, он бостонец, ему не понять наших проблем. Он подумает…
Шерон вдруг оборвала себя на полуслове. Подумает — что? Что я пытаюсь силком втянуть его в более близкие отношения, допуская, чтобы о нас распускали сплетни? Но в возникновении сплетен виновата не я, а он. Не я рассказала о нашем знакомстве всему комитету, не я звонила ему, не я…
Но что толку переживать из-за обстоятельств, над которыми я абсолютно не властна? — устала подумала Шерон. Лучше сосредоточиться на вещах более насущных, например, на предстоящей встрече с Герри. Возмутительное самоуправство! Ничего, сегодня я ему разъясню, что он не имел права распоряжаться моим временем и назначать какую бы то ни было встречу в мое отсутствие. И вообще, его драгоценные планы мне не интересны. Я не обязана ему подчиняться, и, если я возьму да и уеду из офиса пораньше, не дожидаясь Герри, это послужит ему хорошим уроком.
Но Шерон понимала, что ничего подобного не сделает. Хотя бы потому, что они никогда не закрывают контору раньше половины шестого, а в отсутствие отца ей придется пробыть до закрытия.
В половине пятого Элма отпросилась к стоматологу. У Шерон возникло искушение закрыть офис и уехать домой, но в конце концов совесть и профессиональный долг взяли верх. Она решила, что не имеет права уйти раньше. Но что Шерон могла сделать, так это уйти точно в половине шестого. Если Герри Салливан опоздает хотя бы на пару минут, он ее не застанет.
Как назло, в двадцать минут шестого кто-то позвонил. В результате, когда Герри ровно в пять тридцать вошел в кабинет Шерон, она все еще разговаривала с клиентом. Увидев, что она занята, Герри тактично отошел подальше и сел на диван для посетителей. Взял с журнального столика журнал и стал с видимым интересом его просматривать.
Шерон отметила, что Герри пришел с пустыми руками. Как-то не верится, что он спрятал полный комплект чертежей, которые показывал членам комитета, под этой элегантной курткой из тонкой черной кожи, ехидно подумала она. Положив трубку, девушка натянуто извинилась, но это было скорее данью хорошим манерам, чем выражением искреннего сожаления. Шерон с неудовольствием отметила, что на телефонной трубке остались влажные следы от пальцев. Ну вот опять, Герри Салливан только вошел, а у нее уже вспотели ладони от волнения!
Шерон предпочла бы держаться от него на расстоянии, но, как только она положила трубку, Герри встал и направился к ней. Почему он на меня так действует? — в который раз спросила себя девушка. Почему я так остро чувствую его притягательную мужественность? А тут еще в голову лезут всякие неуместные мысли, например, как он будет выглядеть без куртки и без рубашки? Окажется ли его тело именно таким мускулистым и упругим, как позволяет предположить хищная грация его движений? А волосы на груди — одного ли они цвета с густыми волосами на голове? А какие они на ощупь?..
Ужаснувшись тому, куда занесло ее мысли, Шерон облизнула пересохшие губы. Повернувшись спиной к Герри, она неуверенно спросила:
— Кажется, вы собирались показать мне свои планы?
— Да, верно, но они у меня дома. Я подумал, что мы — могли бы совместить три дела: вместе пообедать, я ознакомил бы вас со своими планами, а вы поделились бы со мной опытом по части недвижимости. Я до сих пор не присмотрел себе подходящего дома, а Роберт говорил, что вы прекрасно знаете все отдаленные владения.
Отец? Шерон стиснула зубы. Ну зачем я тогда его послушалась и согласилась сопровождать Герри на вечеринку в гольф-клубе?!
Девушка уже собиралась заявить, что не собирается с ним обедать и планы перестройки дома ее тоже не интересуют, как вдруг краем глаза заметила за окном какое-то движение. Повернув голову, Шерон увидела решительно вышагивающего к двери конторы Седрика Уэбстера.
По спине Шерон пробежал неприятный холодок. Седрик уже не впервые под предлогом, что хочет обсудить вопрос покупки недвижимости, вынуждал ее проводить с ним время. Он действительно иногда покупал дома, чтобы перепродать их после ремонта по более высокой цене, а Шерон считала своим профессиональным долгом отвечать на вопросы любого клиента, пусть даже его искренность порой вызывала сомнения. Из-за этого ей приходилось терпеливо сносить сексуальные намеки Седрика и делать вид, что она их не замечает.
— Вы готовы ехать? — спокойно спросил у нее за спиной Герри.
— Да-да, готова, — поспешно откликнулась Шерон, хватая плащ и сумку.
Может, идти куда-то с Герри Салливаном и лишний раз подвергаться разрушительному воздействию, которое он почему-то на нее оказывает, и не самая лучшая мысль, но уж если выбирать между Седриком и Герри… Шерон невольно поежилась.
Герри галантно распахнул перед ней дверь и подождал, пока Шерон запрет ее на ключ. Идя к машине в ногу с Герри, Шерон чувствовала на себе взгляд Седрика. Она решила, что Герри его не заметил, но, когда они пересекли площадь, Герри тихо спросил:
— Надеюсь, Уэбстер вас больше не беспокоил?
Шерон замотала головой. И тут вспомнила то, о чем совсем забыла в деловой суматохе.
— Знаете, по-моему, ему не понравилось, что вы расторгли с ним контракт.
— Он вам так сказал? — Голос Герри прозвучал чуть жестче, чем прежде.
— Нет, уходя вчера с заседания, я случайно услышала обрывок его разговора. Дело было в баре, и, по-моему, Седрик был пьян, во всяком случае, говорил он очень громко. Я, конечно, могла ошибиться, он не называл вашего имени, но по его угрозам я поняла, что он хочет отомстить вам за разрыв контракта.
— Гм… это мы еще посмотрим. А пока что по совету нового подрядчика я распорядился, чтобы здание в нерабочее время охранялось. Насколько я понял, из ремонтируемых домов нередко пропадают архитектурные детали, которые можно унести. Подлинные предметы старины пользуются большим спросом на черном рынке.
— Вы знаете, где я живу? — спросил Герри, отпирая машину.
Случайно или нарочно, но он поставил свою машину рядом с ее малолитражкой. Шерон кивнула, доставая из сумочки ключи. Она слишком поздно спохватилась: теперь, когда Герри сел за руль, было бы просто нелепо подбегать к нему и заявлять, что она передумала и никуда с ним не поедет.
Коттедж, который арендовал Герри, находился на противоположном конце города от места, где жила Шерон, но стоял так же уединенно. С виду коттедж был довольно запущен: вероятно, у него давно не было хорошего хозяина. Когда Шерон поставила малолитражку рядом с автомобилем Герри и вошла в дом, ее первое впечатление подтвердилось.
Кухня, как и в ее коттедже, была довольно просторной и удобной планировки, здесь стояла плита той же системы, но на этом сходство заканчивалось. Если дизайн кухни Шерон удачно обыгрывал старинные выступающие балки и низкие потолки, то здешняя кухня подверглась безжалостной модернизации, совершенно не считавшейся с возрастом дома. По-видимому, прежнего владельца больше всего волновала функциональность. Вдоль двух стен стояли ослепительно белые секции шкафов, более уместные в современной городской квартире. В центре кухни, где у Шерон красовался старинный дубовый стол, который она когда-то отыскала у старьевщика, здесь совершенно не к месту торчало произведение современного дизайнерского искусства из стекла и хрома, окруженное такими же стульями. Перехватив ее взгляд, Герри поморщился и заметил:
— Несколько неуместный модернизм, правда?
— Да, я с вами согласна.
— К. счастью, гостиная выглядит гораздо приятнее, и стол там побольше, так что мы пообедаем… — Увидев выражение лица гостьи, Герри не договорил и обеспокоено спросил: — Что случилось?
— Я… ну… когда вы говорили насчет обеда, я подумала, что мы пойдем в ресторан, — призналась Шерон.
В усмешке, которой ее одарил Герри, было что-то мальчишеское.
— Понял, вы не доверяете моим кулинарным способностям. Между прочим, напрасно. Мама считала своим долгом научить всех детей готовить, хотя я, конечно, не повар.
Шерон прикусила губу. Не могла же она признаться, что ее смущает вовсе не стряпня Герри, а перспектива остаться с ним наедине, более того, в этой ситуации она боится не его, а себя, собственной реакции. Как же она сейчас досадовала, что отступила от своего первоначального решения притвориться занятой и согласилась поехать с ним! Но теперь уже поздно было сожалеть.
— Как, по-вашему, лучше сначала посмотреть чертежи, потом пообедать или наоборот?
Шерон лихорадочно соображала: если начать с чертежей, то потом можно будет соврать, что у нее нет времени, и уехать, не оставаясь на обед.
— Пожалуй, я сначала посмотрела бы чертежи.
Шерон мысленно ужаснулась: ну почему она не может говорить уверенно и твердо, как подобает профессионалу? Вместо этого с ее уст срывается нечто вроде лепета влюбленного подростка, отчаянно пытающегося скрыть свои чувства в присутствии кумира, Пора с этим кончать, нужно взять себя в руки и собраться с мыслями, строго сказала она себе.
Но сказать легче, чем сделать. Несмотря на то, что их разделало довольно приличное расстояние, Шерон ощущала присутствие Герри так же остро, как если бы они стояли вплотную друг к другу:
— Ну что же, тогда пойдемте в гостиную, — пригласил Герри.
Как он и говорил, гостиная была модернизирована не столь решительно, как кухня, но оказалась излишне загромождена мебелью. Поэтому, когда Герри развернул на столе чертежи, Шерон, чтобы их рассмотреть, пришлось встать так близко к нему, что их тела практически соприкасались.
Какое счастье, что нас сейчас не видят местные кумушки! — порадовалась она. То-то было бы сплетен!
— Как видите, в доме будут сохранены все особенности архитектурного стиля, — сказал Герри, наклоняясь над чертежом и показывая Шерон участок на плане.
Шерон посмотрела не на чертеж, а на Герри. Это оказалось ошибкой. В отличие от большинства мужчин Герри не пользовался одеколоном, но неповторимый чистый аромат его кожи действовал на Шерон сильнее любых парфюмерных изысков. От него пахло сильным мужчиной. Вот и сейчас, стоило ей вдохнуть этот запах, как сердце забилось чаще, голова закружилась, и Шерон уже не слышала объяснений.
Взгляд ее помимо воли переместился к губам Герри, в памяти всплыл поцелуй в гольф-клубе… У Шерон пересохло в горле, ее бросило в жар, а кожа вдруг сделалась неимоверно чувствительной, так что, когда Герри выпрямился, легчайшего движения воздуха, порожденного его вздохом, оказалось достаточно, чтобы она покрылась мурашками. Мало того, Шерон с ужасом почувствовала, что соски ее напряглись и проступают через ткань блузки. Она даже опустила глаза на грудь, словно не веря, что тело могло предать ее. Но нет, ей не почудилось. Шерон покраснела и стала молиться, чтобы Герри не заметил постыдных признаков возбуждения.
— В комнате довольно холодно. Зря я не разжег камин, — сказал Герри. — Шерон смутилась еще сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Когда дом остался позади, Шерон замедлила шаг, упорно не желая признавать, что испытывает не столько облегчение, сколько разочарование. Чтобы наказать себя за эмоциональное предательство своих же собственных интересов, в офис она возвращалась кружным путем.
— Элма, кто-нибудь звонил?
— Только Герри Салливан. — Чувствовалось, что секретарше с трудом удается сохранять безразличный тон. — Он просил передать, что в половине шестого заедет за вами в офис.
— Что-о? — В первое мгновение Шерон решила, что ослышалась.
— Он просил передать, что заедет за вами в половине шестого, — повторила Элма. — Он упомянул какие-то планы перестройки дома и сказал, что вчера у него не было возможности показать их вам. Еще мистер Салливан сказал, что вы знаете, о чем речь, и ждете его звонка.
Шерон медленно вскипала от гнева. Что он себе вообразил? Мало того, что их имена и так уже склоняют на все лады, так теперь он дает новую пищу для сплетен? Хорошо еще, что об этом звонке знает только Элма.
— Он не оставил номер телефона? — Шерон пожевала нижнюю губу и неуверенно добавила: — Элма, можно задать вам один вопрос?
— Да, конечно, — так же неуверенно ответила секретарша.
— Я… то есть мои отношения с Герри Салливаном… словом, я хотела бы, чтобы о его звонке никто не знал. Если можно, не рассказывайте никому.
— Ой, Шерон, простите… я не сказала бы ни единой душе, но, когда он звонил, ко мне как раз заходила Летиция Рейман… а у мистера Салливана очень четкая дикция. Вы же знаете, что Летиция патологически любопытна. Боюсь, она слышала каждое слово.
У Шерон упало сердце.
Летиция Рейман была главной местной сплетницей. О, она сплетничала не со зла, и отчасти ее можно было даже понять: овдовев несколько лет назад, она очень страдала от одиночества, но Шерон от этого не становилось легче. И надо же было такому случиться, что разговор подслушала именно эта женщина!
— О, Шерон, мне очень жаль, что так случилось, — мягко проговорила Элма. — Я вас хорошо понимаю. Когда отношения только-только завязываются, не хочется никого посвящать…
Подавив желание завизжать, затопать ногами, разбить что-нибудь, Шерон сказала с горечью:
— Ох, Элма, и вы туда же! Послушайте, между мной и Герри Салливаном нет никаких отношений, кроме чисто деловых. Он — клиент нашей фирмы, и только поэтому я на прошлой неделе сопровождала его на вечере в гольф-клубе. Что до всех этих сплетен… никак не пойму, почему люди так любят совать нос в чужие дела? — Она умолкла, поняв, что заговорила слишком резко. — Простите, Элма, но иногда я жалею, что живу в маленьком городке в окружении людей, которые знают меня всю жизнь. Герри Салливан — просто знакомый, не более того, — продолжала она уже спокойнее. — Представьте, как я буду себя чувствовать, когда все эти сплетни дойдут до него?
— Может, если вы ему объясните…
— Что объясню? Что о нас судачит полгорода, что нас уже чуть ли не поженили, и все из-за одного-единственного вечера в гольф-клубе да неудачной фразы, которую он обронил вчера на заседании комитета? Он решит, что я рехнулась. Элма, он бостонец, ему не понять наших проблем. Он подумает…
Шерон вдруг оборвала себя на полуслове. Подумает — что? Что я пытаюсь силком втянуть его в более близкие отношения, допуская, чтобы о нас распускали сплетни? Но в возникновении сплетен виновата не я, а он. Не я рассказала о нашем знакомстве всему комитету, не я звонила ему, не я…
Но что толку переживать из-за обстоятельств, над которыми я абсолютно не властна? — устала подумала Шерон. Лучше сосредоточиться на вещах более насущных, например, на предстоящей встрече с Герри. Возмутительное самоуправство! Ничего, сегодня я ему разъясню, что он не имел права распоряжаться моим временем и назначать какую бы то ни было встречу в мое отсутствие. И вообще, его драгоценные планы мне не интересны. Я не обязана ему подчиняться, и, если я возьму да и уеду из офиса пораньше, не дожидаясь Герри, это послужит ему хорошим уроком.
Но Шерон понимала, что ничего подобного не сделает. Хотя бы потому, что они никогда не закрывают контору раньше половины шестого, а в отсутствие отца ей придется пробыть до закрытия.
В половине пятого Элма отпросилась к стоматологу. У Шерон возникло искушение закрыть офис и уехать домой, но в конце концов совесть и профессиональный долг взяли верх. Она решила, что не имеет права уйти раньше. Но что Шерон могла сделать, так это уйти точно в половине шестого. Если Герри Салливан опоздает хотя бы на пару минут, он ее не застанет.
Как назло, в двадцать минут шестого кто-то позвонил. В результате, когда Герри ровно в пять тридцать вошел в кабинет Шерон, она все еще разговаривала с клиентом. Увидев, что она занята, Герри тактично отошел подальше и сел на диван для посетителей. Взял с журнального столика журнал и стал с видимым интересом его просматривать.
Шерон отметила, что Герри пришел с пустыми руками. Как-то не верится, что он спрятал полный комплект чертежей, которые показывал членам комитета, под этой элегантной курткой из тонкой черной кожи, ехидно подумала она. Положив трубку, девушка натянуто извинилась, но это было скорее данью хорошим манерам, чем выражением искреннего сожаления. Шерон с неудовольствием отметила, что на телефонной трубке остались влажные следы от пальцев. Ну вот опять, Герри Салливан только вошел, а у нее уже вспотели ладони от волнения!
Шерон предпочла бы держаться от него на расстоянии, но, как только она положила трубку, Герри встал и направился к ней. Почему он на меня так действует? — в который раз спросила себя девушка. Почему я так остро чувствую его притягательную мужественность? А тут еще в голову лезут всякие неуместные мысли, например, как он будет выглядеть без куртки и без рубашки? Окажется ли его тело именно таким мускулистым и упругим, как позволяет предположить хищная грация его движений? А волосы на груди — одного ли они цвета с густыми волосами на голове? А какие они на ощупь?..
Ужаснувшись тому, куда занесло ее мысли, Шерон облизнула пересохшие губы. Повернувшись спиной к Герри, она неуверенно спросила:
— Кажется, вы собирались показать мне свои планы?
— Да, верно, но они у меня дома. Я подумал, что мы — могли бы совместить три дела: вместе пообедать, я ознакомил бы вас со своими планами, а вы поделились бы со мной опытом по части недвижимости. Я до сих пор не присмотрел себе подходящего дома, а Роберт говорил, что вы прекрасно знаете все отдаленные владения.
Отец? Шерон стиснула зубы. Ну зачем я тогда его послушалась и согласилась сопровождать Герри на вечеринку в гольф-клубе?!
Девушка уже собиралась заявить, что не собирается с ним обедать и планы перестройки дома ее тоже не интересуют, как вдруг краем глаза заметила за окном какое-то движение. Повернув голову, Шерон увидела решительно вышагивающего к двери конторы Седрика Уэбстера.
По спине Шерон пробежал неприятный холодок. Седрик уже не впервые под предлогом, что хочет обсудить вопрос покупки недвижимости, вынуждал ее проводить с ним время. Он действительно иногда покупал дома, чтобы перепродать их после ремонта по более высокой цене, а Шерон считала своим профессиональным долгом отвечать на вопросы любого клиента, пусть даже его искренность порой вызывала сомнения. Из-за этого ей приходилось терпеливо сносить сексуальные намеки Седрика и делать вид, что она их не замечает.
— Вы готовы ехать? — спокойно спросил у нее за спиной Герри.
— Да-да, готова, — поспешно откликнулась Шерон, хватая плащ и сумку.
Может, идти куда-то с Герри Салливаном и лишний раз подвергаться разрушительному воздействию, которое он почему-то на нее оказывает, и не самая лучшая мысль, но уж если выбирать между Седриком и Герри… Шерон невольно поежилась.
Герри галантно распахнул перед ней дверь и подождал, пока Шерон запрет ее на ключ. Идя к машине в ногу с Герри, Шерон чувствовала на себе взгляд Седрика. Она решила, что Герри его не заметил, но, когда они пересекли площадь, Герри тихо спросил:
— Надеюсь, Уэбстер вас больше не беспокоил?
Шерон замотала головой. И тут вспомнила то, о чем совсем забыла в деловой суматохе.
— Знаете, по-моему, ему не понравилось, что вы расторгли с ним контракт.
— Он вам так сказал? — Голос Герри прозвучал чуть жестче, чем прежде.
— Нет, уходя вчера с заседания, я случайно услышала обрывок его разговора. Дело было в баре, и, по-моему, Седрик был пьян, во всяком случае, говорил он очень громко. Я, конечно, могла ошибиться, он не называл вашего имени, но по его угрозам я поняла, что он хочет отомстить вам за разрыв контракта.
— Гм… это мы еще посмотрим. А пока что по совету нового подрядчика я распорядился, чтобы здание в нерабочее время охранялось. Насколько я понял, из ремонтируемых домов нередко пропадают архитектурные детали, которые можно унести. Подлинные предметы старины пользуются большим спросом на черном рынке.
— Вы знаете, где я живу? — спросил Герри, отпирая машину.
Случайно или нарочно, но он поставил свою машину рядом с ее малолитражкой. Шерон кивнула, доставая из сумочки ключи. Она слишком поздно спохватилась: теперь, когда Герри сел за руль, было бы просто нелепо подбегать к нему и заявлять, что она передумала и никуда с ним не поедет.
Коттедж, который арендовал Герри, находился на противоположном конце города от места, где жила Шерон, но стоял так же уединенно. С виду коттедж был довольно запущен: вероятно, у него давно не было хорошего хозяина. Когда Шерон поставила малолитражку рядом с автомобилем Герри и вошла в дом, ее первое впечатление подтвердилось.
Кухня, как и в ее коттедже, была довольно просторной и удобной планировки, здесь стояла плита той же системы, но на этом сходство заканчивалось. Если дизайн кухни Шерон удачно обыгрывал старинные выступающие балки и низкие потолки, то здешняя кухня подверглась безжалостной модернизации, совершенно не считавшейся с возрастом дома. По-видимому, прежнего владельца больше всего волновала функциональность. Вдоль двух стен стояли ослепительно белые секции шкафов, более уместные в современной городской квартире. В центре кухни, где у Шерон красовался старинный дубовый стол, который она когда-то отыскала у старьевщика, здесь совершенно не к месту торчало произведение современного дизайнерского искусства из стекла и хрома, окруженное такими же стульями. Перехватив ее взгляд, Герри поморщился и заметил:
— Несколько неуместный модернизм, правда?
— Да, я с вами согласна.
— К. счастью, гостиная выглядит гораздо приятнее, и стол там побольше, так что мы пообедаем… — Увидев выражение лица гостьи, Герри не договорил и обеспокоено спросил: — Что случилось?
— Я… ну… когда вы говорили насчет обеда, я подумала, что мы пойдем в ресторан, — призналась Шерон.
В усмешке, которой ее одарил Герри, было что-то мальчишеское.
— Понял, вы не доверяете моим кулинарным способностям. Между прочим, напрасно. Мама считала своим долгом научить всех детей готовить, хотя я, конечно, не повар.
Шерон прикусила губу. Не могла же она признаться, что ее смущает вовсе не стряпня Герри, а перспектива остаться с ним наедине, более того, в этой ситуации она боится не его, а себя, собственной реакции. Как же она сейчас досадовала, что отступила от своего первоначального решения притвориться занятой и согласилась поехать с ним! Но теперь уже поздно было сожалеть.
— Как, по-вашему, лучше сначала посмотреть чертежи, потом пообедать или наоборот?
Шерон лихорадочно соображала: если начать с чертежей, то потом можно будет соврать, что у нее нет времени, и уехать, не оставаясь на обед.
— Пожалуй, я сначала посмотрела бы чертежи.
Шерон мысленно ужаснулась: ну почему она не может говорить уверенно и твердо, как подобает профессионалу? Вместо этого с ее уст срывается нечто вроде лепета влюбленного подростка, отчаянно пытающегося скрыть свои чувства в присутствии кумира, Пора с этим кончать, нужно взять себя в руки и собраться с мыслями, строго сказала она себе.
Но сказать легче, чем сделать. Несмотря на то, что их разделало довольно приличное расстояние, Шерон ощущала присутствие Герри так же остро, как если бы они стояли вплотную друг к другу:
— Ну что же, тогда пойдемте в гостиную, — пригласил Герри.
Как он и говорил, гостиная была модернизирована не столь решительно, как кухня, но оказалась излишне загромождена мебелью. Поэтому, когда Герри развернул на столе чертежи, Шерон, чтобы их рассмотреть, пришлось встать так близко к нему, что их тела практически соприкасались.
Какое счастье, что нас сейчас не видят местные кумушки! — порадовалась она. То-то было бы сплетен!
— Как видите, в доме будут сохранены все особенности архитектурного стиля, — сказал Герри, наклоняясь над чертежом и показывая Шерон участок на плане.
Шерон посмотрела не на чертеж, а на Герри. Это оказалось ошибкой. В отличие от большинства мужчин Герри не пользовался одеколоном, но неповторимый чистый аромат его кожи действовал на Шерон сильнее любых парфюмерных изысков. От него пахло сильным мужчиной. Вот и сейчас, стоило ей вдохнуть этот запах, как сердце забилось чаще, голова закружилась, и Шерон уже не слышала объяснений.
Взгляд ее помимо воли переместился к губам Герри, в памяти всплыл поцелуй в гольф-клубе… У Шерон пересохло в горле, ее бросило в жар, а кожа вдруг сделалась неимоверно чувствительной, так что, когда Герри выпрямился, легчайшего движения воздуха, порожденного его вздохом, оказалось достаточно, чтобы она покрылась мурашками. Мало того, Шерон с ужасом почувствовала, что соски ее напряглись и проступают через ткань блузки. Она даже опустила глаза на грудь, словно не веря, что тело могло предать ее. Но нет, ей не почудилось. Шерон покраснела и стала молиться, чтобы Герри не заметил постыдных признаков возбуждения.
— В комнате довольно холодно. Зря я не разжег камин, — сказал Герри. — Шерон смутилась еще сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18