Брал сантехнику тут, закажу еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но она не могла обвинять Фейсела. Они оба совершили ошибку. И все же ей было больно читать эти незаслуженные обвинения.Судя по всему, Рашид написал племяннику, выставив его невесту в самом невыгодном свете. Этого не мог сделать никто другой.Интересно, как бы я себя чувствовала, если бы действительно любила Фейсела? — подумала Фелиция.Сейчас же ей стало даже легче от того, что ситуация прояснилась. Как только Рашид прочтет это письмо, он, без сомнения, сразу же отправит ее домой. Странно, но гораздо больше, чем разрыв с женихом, Фелицию задело то, что Рашид действовал за ее спиной. Впрочем, чему тут удивляться? Разве он не обещал, что найдет способ разлучить их? Мог бы немного подождать, и все произошло бы само собой. Любовь, которая казалась такой сильной в умеренном климате Англии, очень быстро растаяла в безжалостной жаркой пустыне.Фелиция сделала глубокий вдох. Из окна ее комнаты открывался вид на бассейн, наполненный изумрудной водой. Ей захотелось погрузиться в его прохладу, чтобы смыть боль и усталость. Ее мучил даже не разрыв с женихом, а мысль о том, что, покинув Кувейт, она оставит часть своей души в безжалостных руках Рашида.Слово “любовь” мало подходило для описания ее чувств к этому человеку, но к чему было обманывать себя, говоря, что их не существует вовсе. В самой глубине ее существа жило непередаваемое ощущение, которое она испытала при прикосновении Рашида. Да, ее тянет к нему, она не может не признать этого, но… Вдруг Фелиция поняла, что это нечто большее. Болезненное горячее желание, которое заставляет просыпаться среди ночи…Взглянув в зеркало, она едва узнала свое бледное лицо. Отыскав среди вещей черный купальник, который был более закрытым, чем бикини, она надела его и вышла из комнаты.Да, Рашид выиграл это сражение. И, как это ни смешно, помог ему Фейсел, тот самый Фейсел, который хотел, чтобы она покорила его дядю. Оказалось, что Рашид действительно знал своего племянника гораздо лучше, чем его невеста.На улице было жарко. Вода бассейна сверкала в лучах солнца. Фелиция окунулась, чувствуя, как остывает ее разгоряченная кожа. Она несколько раз пересекла бассейн, потом перевернулась на спину, и ее волосы, как облако расплавленного золота, окружили голову. Девушка закрыла глаза и расслабилась, неподвижно лежа на поверхности воды.Откуда-то послышались голоса, как ей показалось, полные гнева, но потом они стихли, и остался только тихий плеск воды о бортики бассейна.Фелиция лениво размышляла о том, почему ни Надия, ни Зара не плавают здесь, потом, повернувшись на бок, лениво заскользила по воде. Подплыв к бортику, она остановилась, собираясь выйти из воды. Глаза щипало от хлорированной воды, и она зажмурилась.Внезапно кто-то схватил ее за руки и бесцеремонно вытащил из бассейна.Она мгновенно открыла глаза.— Мисс Гордон!— Рашид?Наверное, он пришел сообщить, что ей пора отправляться домой. * * * Фелиция заставила себя посмотреть ему в лицо. Его рот был твердо сжат, глаза сверкали. Чего в них больше — гнева или презрения? — спросила себя девушка.— Я шел в конюшню, когда увидел вас здесь. Что вы делаете в бассейне?Она удивленно взглянула на него.— Неужели для того, чтобы поплавать, я тоже должна была спрашивать вашего разрешения?Он холодно улыбнулся.— Я искал вас. Нам нужно поговорить. — Фелиция даже обрадовалась. Скоро она будет свободна.— Хорошо. Я только пойду переоденусь и буду в вашем распоряжении, — гордо вздернув голову, проговорила девушка.— Не стоит. Это конфиденциальный разговор, так что лучше пройдем в садик, где никто нам не помешает. Советую вам подчиниться. Не забывайте, что вы находитесь в моем частном владении. 8 — В вашем?Рашид насмешливо поклонился.— В этой стране, мисс Гордон, женщине не положено представать раздетой пред глазами муж чины. Но я вам об этом, кажется, уже говорил.В чем, черт возьми, он теперь обвиняет ее? Тон Рашида был насмешливым, но Фелиции показалось, что он с трудом подавляет ярость, и она не могла понять ее причины.— Мне жаль, что я вторглась в ваши владения, — сухо извинилась она.— Не будем об этом. Я должен попросить у вас прощения за прошлый вечер. Вы рассчитывали, что я стану искать вас именно в бассейне. Здесь так тихо и пустынно, и ваше полуобнаженное тело должно было заставить меня забыть о здравом смысле, не так ли? Я мужчина, и ничто человеческое мне не чуждо, мисс Гордон. Прелести, которые вы так бесстыдно демонстрируете в этой пародии на купальник, естественно, не могут оставить меня равнодушным.В его глазах загорелся огонь, а в голосе послышалась страсть.Фелиция мгновенно забыла о Фейселе и его письме.— Вы считаете, что я специально пришла сюда, чтобы соблазнить вас? — От удивления она повысила голос, но Рашид, казалось, не замечал этого. Его губы скривились в усмешке.— А вы считаете, что нет? — Он покачал головой. — Не стоит притворяться, мисс Гордон.Внезапно он схватил тяжелую прядь ее мокрых волос и намотал себе на руку.От неожиданности она дернулась, стараясь освободиться, но его хватка стала только сильнее. Он прижал ее к себе. Она чувствовала жар, исходящий от его тела. Изогнувшись, девушка тщетно пыталась вырваться, но он только крепче сжимал объятия.Фелиция ощутила прикосновение его горячей кожи. Он сбросил бретельки купальника с ее плеч. Она протестующе вскрикнула и покраснела, когда он отодвинулся, рассматривая ее обнаженное тело. Фелиция инстинктивно вскинула руки, чтобы прикрыть грудь, но он схватил ее за запястья, блуждая жадным взглядом по ее фигуре до тех пор, пока она чуть не потеряла сознание от стыда и гнева.— Очаровательно, — медленно промолвил он. — Фейсела могла обмануть эта показная невинность, но меня вы не проведете, мисс Гордон.“Мисс Гордон!” Фелиция чувствовала, что с ней вот-вот случится истерика. Он имеет наглость обращаться с ней так, как будто она — его собственность, и при этом издевательски называет “мисс Гордон”!— У вас странная манера извиняться, шейх Рашид!Дрожа от ненависти, она вскинула голову, чтобы поймать его, как она предполагала, насмешливый взгляд. Но он не сводил глаз с ее обнаженного тела.— Вы так думаете? — пробормотал Рашид. — А мне кажется, что я веду себя так, как вы того хотите и заслуживаете.— Почему вы решили, что я хочу этого? —Она в бешенстве попыталась оттолкнуть его, но в этот момент он крепко обнял ее за плечи и впился поцелуем в губы. Его горящий взгляд пронзал ее, и она вспомнила о письме Фейсела. Скоро она уедет из этой страны… и значит, никогда не узнает его жарких ласк…Как будто кто-то прошептал ей на ухо: “Сезам, откройся!”. И Фелиция сдалась: раскрываясь навстречу объятиям Рашида, она с наслаждением погрузила пальцы в темную гущу его волос. Он пробормотал что-то невнятное, и ее губы ответно раскрылись, как лепестки розы под солнцем.Она забыла обо всем и наслаждалась этим украденным у судьбы мгновением, понимая, что будет помнить его всю оставшуюся жизнь. Но вскоре восторг сменила горечь. Фелиция вдруг поняла, что Рашидом сейчас руководит только страсть, и ничего больше, и, осознав это, попыталась оттолкнуть его.— Оставьте меня!Слезы потекли по ее щекам. Отступив, она натянула на плечи бретельки купальника. Она едва стояла на ногах, сотрясаемая дрожью, но, подняв глаза, увидела, что Рашид совершенно невозмутим. Облокотившись на каменную колонну, он с холодной улыбкой смотрел на нее.— Что за странные загадки? — холодно спросил он. — Вы предложили себя, я согласился. Поступить иначе было бы просто невежливо по отношению к даме.— Я предложила? — еле выговорила она трясущимися губами.— А разве нет? Вы же надеялись, что я клюну на ваши прелести и соглашусь на эту помолвку? Разве не ради этого вы прилетели сюда? — Он поднял бровь. — Я не дурак, мисс Гордон. Если не это было причиной вашего молчаливого согласия, тогда что же? Но я сомневаюсь, что моему племяннику понравятся методы, которые вы применяете, чтобы добиться моего согласия. Что же в его письме заставило вас прибегнуть к таким крайним мерам? Может, он изменил свое решение?— Если это и произойдет, то, не сомневаюсь, вы первый все узнаете, — парировала Фелиция.Значит, он еще не получил письма от Фейсела… Но, несмотря на это, делал все, чтобы унизить и оклеветать ее, чтобы она наконец отступилась и уехала домой. Странно, что он еще не пытался подкупить ее, чтобы она отказалась от Фейсела. Хотя, может быть, обращаясь с ней таким образом, он просто получал удовольствие. Это было наказанием за то, что она посмела захотеть выйти замуж за члена его семейства.Фелиция уже хотела уйти, но он остановил ее.— Еще одно, — продолжил он. — Не советую вам бросаться со слезами на грудь Заре и рассказывать обо всем. Я не хочу, чтобы ее день рождения был чем-либо омрачен.Она презрительно взглянула на него.— Я не собираюсь травмировать вашу племянницу. Я очень привязалась к ней.— Но это чувство не распространяется на меня.От его наглости у нее перехватило дыхание. А чего он ожидал, обращаясь с ней, как с какой-то бессовестной авантюристкой?— Вы поразительно догадливы. Этого не произойдет никогда, — подтвердила она и решительно направилась к себе в комнату.Во время ужина Фелиция заметила, что Зара чем-то расстроена. Выяснилось, что Рашид разорвал ее гаремный наряд с шароварами. Девушка с горечью сказала Фелиции, что дядя очень переменился. Раньше он был насмешлив, но снисходителен к ее шалостям, а теперь стал совершенно нетерпим.— Когда я спросила его, почему Фейсел не может приехать домой на мой день рождения, чуть не набросился на меня с кулаками. считает, что Фейсел должен больше заниматься делами, — добавила она.И жениться на девушке, которую одобрит его дядя, про себя добавила Фелиция, но промолчала. * * * За завтраком все смеялись и шутили. Все, кроме Фелиции. У нее было тяжело на сердце. Она хотела подойти к Рашиду и сообщить ему о своем желании уехать немедленно, но что-то все время мешало ей.От Зары исходил нежный запах подаренных духов, и мысли Фелиции обратились к ни разу не открытому флакону с благовониями, который лежал в ее шкафу. Когда-нибудь она откроет его, и этот аромат разбудит воспоминания о пыльной аллее незнакомого города и о прикосновениях Рашида.Всю ночь она боролась со своей гордостью, и только на рассвете сдалась и признала правду. Она любит Рашида. Этот человек разбудил в ней чувства, о существовании которых она и не подозревала. Ни один человек не возбуждал ее так сильно, как он. Ни одного мужчину она не хотела так безумно. Эта страсть была сильнее ее страхов и смущения. Фелиция мучительно желала только одного — еще раз испытать близость его горячего тела.Теперь ей стало ясно, что она питала к Фейселу только чувство благодарности. Она принимала его поцелуи, не испытывая желания отвечать на них, но никогда не задумывалась, почему так происходит. Сейчас же, побывав в объятиях Рашида, она мечтала отдаться страсти, на которую, она это чувствовала интуитивно, он был способен. Ее каждую минуту могло охватить пламя, в котором она сгорит, как спичка. Инстинкт самосохранения говорил ей, что нужно бежать как можно скорее, пока Рашид не догадался о ее чувстве к нему.Она побледнела так, что Надия с тревогой спросила, все ли с ней в порядке.В порядке! Фелиция чуть не рассмеялась. * * * Замок Сауда оказался мрачной каменной громадой, воздвигнутой на скалистом утесе, с высоты которого открывался великолепный вид на окружающую местность. Он служил напоминанием о тех далеких временах, когда предки нынешних владельцев должны были заранее узнавать о появлении нежеланных гостей из других племен, осмелившихся вторгнуться на их территорию.Здесь господствовали старые традиции. Когда машины гостей въехали в крепость через каменные ворота, женщин сразу же провели к боковому входу. Они вошли в темную прихожую со множеством дверей, и Фелиция по примеру Фатимы сняла обувь.Мать Сауда вышла поприветствовать их. Гости и хозяева обменялись традиционными цветистыми приветствиями, и все расселись на диваны, усыпанные множеством красиво расшитых подушек.Кроме матери Сауда в комнате находились всевозможные тетки и кузины, которых по очереди представили гостье из Англии.Одна очень старая женщина приказала Фелиции выйти вперед.— Это бабушка Сауда, — прошептала Надия на ухо девушке. — Шесть ее сыновей были убиты на войне. Сам эмир прислушивается к ее советам.И Фелиция сразу поняла, почему. В ясных глазах просто одетой старухи светилась мудрость. Внимательно оглядев Фелицию, она что-то сказала по-арабски Фатиме, и та перевела:— Она говорит, что ты очень похожа на английскую девушку, которая вышла замуж за одного из ее кузенов — нашего с Рашидом дедушку.Беседа продолжалась долго. Служанка несколько раз приносила кофе. Фелиция уже знала, что отказываться не принято. К счастью, чашечки были очень маленькими. Несмотря на то, что этот визит был простой формальностью, Фатиму и Зару попросили остаться, когда все женщины направились к выходу. Надия тронула Фелицию за рукав, жестом приглашая ее выйти вместе со всеми.— Мать Сауда хочет обсудить последние де тали, касающиеся свадьбы. Давай пройдем в зал.Снаружи было прохладно, и Фелиция почувствовала, что напряжение постепенно оставляет ее.— Тебе не нравится Рашид? — вдруг спросила Надия, внимательно глянув на нег — Я же заметила. Что-нибудь случилось? Или ты не хочешь говорить об этом?— Твой дядя против моей… помолвки, — ответила Фелиция. — Он авантюристкой, которая охотится только за деньгами… Хотя, в общем, это вполне естественно с его стороны. Он хочет защитить своего племянника…— Нет, нельзя быть таким слепым, — перебила ее Надия. — Рашид всегда славился своей принципиальностью и вежливостью. Он ни с одной женщиной не позволял себе обращаться так, как с тобой, Фелиция.— Это уже не имеет значения. Единственное, чего мне сейчас хочется больше всего — это по скорее вернуться домой, — призналась Фелиция, — и если бы не день рождения Зары, который мне не хочется омрачать, я бы уже уехала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я