https://wodolei.ru/brands/Sunerzha/galant/
Эрнест Хемингуэй: «Десять индейцев»
Эрнест Хемингуэй
Десять индейцев
Рассказы –
Эрнест ХемингуэйДесять индейцев Когда Ник возвращался из города с праздника 4 июля поздно вечером в большой повозке вместе с Джо Гарнером и его семьей, им попались на пути девять пьяных индейцев. Он запомнил, что их было девять, потому, что Джо Гарнер, погонявший лошадей, чтобы до ночи добраться домой, соскочил на дорогу и вытащил из колеи индейца. Индеец спал, уткнувшись носом в песок. Джо оттащил его в кусты и влез обратно в фургон.— Это девятый, — сказал Джо, — как из города выехали.— Уж эти индейцы! — проговорила миссис Гарнер.Ник сидел на задней скамье с двумя гарнеровскими мальчиками. Он выглянул из повозки посмотреть на индейца, которого Джо оттащил в сторону от дороги.— Это что, Билли Тэйбшо? — спросил Карл.— Нет.— А у него штаны совсем как у Билли.— У всех индейцев такие штаны.— Я его и не видел, — сказал Фрэнк. — Па так скоро соскочил и влез обратно, что я ничего не рассмотрел. Я думал, он змею переехал.— Ну, какая там змея! А вот индейцы — те сегодня действительно допились до зеленого змия, — сказал Джо Гарнер.— Уж эти индейцы! — повторила миссис Гарнер.Они поехали дальше. Фургон свернул с шоссе и стал подниматься в гору. Лошадям было тяжело; мальчики слезли и пошли пешком. Дорога была песчаная. Когда они миновали школу, Ник оглянулся с вершины холма. Он увидел огни в Питоски, а там вдали, за Литль-Траверс-Бей, огни Харбор-Спрингс. Они снова влезли в фургон.— Надо бы здесь дорогу гравием укрепить, — сказал Джо Гарнер.Теперь они ехали лесом. Джо и миссис Гарнер сидели рядом на передней скамье. Ник сидел сзади, между двумя мальчиками. Дорога вышла на просеку.— А вот здесь па хорька задавил.— Нет, дальше.— Неважно, где это было, — заметил Джо, не оборачиваясь. — Не все ли равно, где задавить хорька.— А я вчера вечером двух хорьков видел, — заявил Ник.— Где?— Там, около озера. Они по берегу дохлую рыбу искали.— Это, верно, еноты были, — сказал Карл.— Нет, хорьки. Что, я хорьков не знаю, что ли?— Тебе, да не знать! — сказал Карл. — Ты за индианкой бегаешь.— Перестань болтать глупости, Карл, — сказала миссис Гарнер.Джо Гарнер засмеялся.— Перестань смеяться, Джо, — заметила миссис Гарнер. — Я не позволю Карлу ерунду пороть.— Правда, ты за индианкой бегаешь, Ники? — спросил Джо.— Нет.— Нет, правда, па, — сказал Фрэнк. — Он за Пруденс Митчель бегает.— Неправда.— Он каждый день к ней ходит.— Нет, не хожу. — Ник, сидевший в темноте между двумя мальчиками, в глубине души чувствовал себя счастливым, что его дразнят Пруденс Митчель. — Вовсе я за ней не бегаю, — сказал он.— Будет врать! — сказал Карл. — Я их каждый день вместе встречаю.— А Карл ни за кем не бегает, — сказала мать, — даже за индианкой.Карл помолчал.— Карл не умеет с девчонками ладить, — сказал Фрэнк.— Заткнись!— Молодец, Карл! — заметил Джо Гарнер. — Девчонки до добра не доведут. Бери пример с отца.— Не тебе бы говорить. — И миссис Гарнер придвинулась поближе к Джо, воспользовавшись толчком повозки. — Мало у тебя в свое время подружек-то было.— Уж наверное, па никогда не водился с индианкой.— Как знать? — сказал Джо. — Ты смотри, Ник, не упусти Прюди.Жена что-то шепнула ему, Джо засмеялся.— Чего ты смеешься, па? — спросил Фрэнк.— Не говори, Гарнер, — остановила его жена.Джо опять засмеялся.— Пускай Ники берет себе Прюди. У меня и без того хорошая женка.— Вот это так, — сказала миссис Гарнер.Лошади тяжело тащились по песку. Джо хлестнул кнутом наугад.— Но-но, веселее! Завтра еще хуже придется.С холма лошади пошли рысью, повозку подбрасывало.Около фермы все вылезли. Миссис Гарнер отперла дверь, вошла в дом и вышла обратно с лампой в руках. Карл и Ник сняли поклажу с фургона. Фрэнк сел на переднюю скамью и погнал лошадей к сараю. Ник поднялся на крыльцо и открыл дверь кухни. Миссис Гарнер растапливала печку; она оглянулась, продолжая поливать дрова керосином.— Прощайте, миссис Гарнер! — сказал Ник. — Спасибо, что подвезли меня.— Не за что, Ники.— Я прекрасно провел время.— Мы тебе всегда рады. Оставайся, поужинай с нами.— Нет, я уж пойду. Меня па дожидается.— Ну, иди. Пошли, пожалуйста, домой Карла.— Хорошо.— До свидания, Ники!— До свидания, миссис Гарнер!Ник вышел со двора фермы и направился к сараю. Джо и Фрэнк доили коров.— До свидания! — сказал Ник. — Мне было очень весело.— До свидания, Ники! — крикнул Джо Гарнер. — А ты разве не останешься поужинать?— Нет, не могу. Скажите Карлу, что его мать зовет.— Ладно. Прощай, Ники!Ник босиком пошел по тропинке через луг позади сарая. Тропинка была гладкая, роса холодила босые ноги. Он перелез через изгородь в конце луга, спустился в овраг, увязая в топкой грязи, и пошел в гору через сухой березовый лес, пока не увидел огонек в доме. Он перелез через загородку и подошел к переднему крыльцу. В окно он увидел, что отец сидит за столом и читает при свете большой лампы. Ник открыл дверь и вошел.— Ну как, Ники? — спросил отец. — Хорошо провел время?— Очень весело, па. Праздник был веселый.— Есть хочешь?— Еще как!— А куда ты дел свои башмаки?— Я их оставил у Гарнеров в фургоне.— Ну, пойдем в кухню.Отец пошел вперед с лампой. Он остановился у ледника и поднял крышку. Ник вышел в кухню. Отец принес на тарелке кусок холодного цыпленка и кувшин молока и поставил их перед Ником. Лампу он поставил на стол.— Еще пирог есть, — сказал отец. — С тебя этого хватит?— За глаза!Отец сел на стул у покрытого клеенкой стола. На стене появилась его большая тень.— Кто же выиграл?— Питоски. Пять — три.Отец смотрел, как он ест; потом налил ему стакан молока из кувшина.Ник выпил и вытер салфеткой рот. Отец протянул руку к полке за пирогом. Он отрезал Нику большой кусок. Пирог был с черникой.— А ты что делал, па?— Утром ходил рыбу удить.— А что поймал?— Одного окуня.Отец сидел и смотрел, как Ник ест пирог.— А после обеда ты что делал? — спросил Ник.— Ходил прогуляться к индейскому поселку.— Видел кого-нибудь?— Все индейцы отправились в город пьянствовать.— Так и не видел совсем никого?— Твою Прюди видел.— Где?— В лесу, с Фрэнком Уошберном. Случайно набрел на них. Они недурно проводили время.Отец смотрел в сторону.— Что они делали?— Да я особенно не разглядывал.— Скажи мне, что они делали?— Не знаю, — сказал отец. — Я слышал только, как они там возились.— А почему ты знаешь, что это были они?— Видел.— Ты, кажется, сказал, что не разглядел их?— Нет, я их видел.— Кто с ней был? — спросил Ник.— Фрэнк Уошберн.— А им… им…— Что им?— А им весело было?— Да как будто не скучно.Отец встал из-за стола и вышел из кухни. Когда он вернулся к столу, Ник сидел, уставясь в тарелку. Глаза его были заплаканы.— Хочешь еще кусочек?Отец взял нож, чтобы отрезать кусок пирога.— Нет, — ответил Ник.— Съешь еще кусок.— Нет, я больше не хочу.Отец собрал со стола.— А где ты их видел? — спросил Ник.— За поселком.Ник смотрел на тарелку. Отец сказал:— Ступай-ка ты спать, Ник.— Иду.Ник вошел в свою комнату, разделся и лег в постель. Он слышал шаги отца в соседней комнате. Ник лежал в постели, уткнувшись лицом в подушку.«Мое сердце разбито, — подумал он. — Я чувствую, что мое сердце разбито».Через некоторое время он услышал, как отец потушил лампу и пошел к себе в комнату. Он слышал, как зашумел ветер по деревьям, и почувствовал холод, проникавший сквозь ставни. Он долго лежал, уткнувшись лицом в подушку, потом перестал думать о Прюди и, наконец, уснул. Когда он проснулся ночью, он услышал шум ветра в кустах болиголова около дома и прибой волн о берег озера и опять заснул. Утром, когда проснулся, дул сильный ветер, и волны высоко набегали на берег, и он долго лежал, прежде чем вспомнил, что сердце его разбито.
1