https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV

159
Жюль Верн: «Путешествие
и приключения капитана Гаттераса»


Жюль Верн
Путешествие и приключения капитана Гаттераса



OCR spellcheck by HarryFan, 13 April 2001
«Путешествие и приключения капитана Гаттераса»: Правда; Москва; 1980

Аннотация

Вниманию читателей предлагае
тся роман Жюля Верна (1828-1905), рассказывающий o вымышленной экспедиции к Севе
рному полюсу.

Жюль Верн
Путешествие и приключения капитана Гаттераса

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
АНГЛИЧАНЕ НА СЕВЕРНОМ ПОЛЮСЕ

1. «ФОРВАРД»

«Завтра, с отливом, бриг „Форвард“, под командой капитана К.3., при помощник
е капитана Ричарде Шандоне, отойдет из Новых доков Принца по неизвестном
у назначению».
Вот что можно было прочесть в газете «Ливерпуль Геральд» от 5 апреля 1860 год
а.
Отплытие простого брига не составляет важного события для самого крупн
ого торгового порта в Англии. Кто приметит этот корабль среди множества
судов всех размеров и национальностей, которые едва вмещаются в громадн
ых доках, простирающихся на две мили в длину?
Однако 6 апреля с самого утра изрядная толпа теснилась на набережной Нов
ых доков; казалось, там собралась чуть ли не вся многолюдная корпорация л
иверпульских моряков. Грузчики окрестных верфей побросали свою работу,
коммерсанты Ч свои мрачные конторы, купцы Ч свои опустевшие магазины.
Разноцветные омнибусы, курсирующие вдоль доков, ежеминутно высаживали
на набережную все новые партии любопытных; казалось, весь город был охва
чен одним желанием: присутствовать при отплытии брига «Форвард».
«Форвард» представлял собою винтовой бриг в сто семьдесят регистровых
тонн, с машиной в сто двадцать лошадиных сил. По внешнему виду он мало чем
отличался от других стоявших в порту бригов. Но если он не представлял ни
чего необычного в глазах простой публики, то знатоки замечали в нем неко
торые особенности, относительно которых моряк никогда не ошибется.
На борту «Наутилуса», стоявшего невдалеке на якоре, несколько человек ма
тросов перебрасывались словами, делая самые разнообразные догадки о на
значении брига.
Ч На что бы ему такие мачты? Ч спрашивал один из матросов. Ч Где это вид
ано, чтобы паровое судно несло так много парусов?
Ч Должно быть, Ч ответил широколицый краснощекий боцман, Ч этот бриг
больше надеется на ветер, чем на свою машину, и если его верхние паруса так
велики, то это потому, что нижним придется частенько бездействовать. Я ув
ерен, что «Форвард» отправляется в северные или южные полярные моря, а та
м ледяные горы зачастую задерживают ветер, и тогда плохо приходится судн
у.
Ч Ваша правда, мистер Корнгиль, Ч подхватил третий матрос. Ч А примети
ли вы совершенно отвесный форштевень?
Ч К тому же, Ч прибавил Корнгиль, Ч форштевень снабжен острой, как брит
ва, стальной наделкой, которая может разрезать надвое трехпалубный кора
бль, если «Форвард» на полном ходу налетит на него.
Ч Без всякого сомнения, Ч подтвердил плававший по реке Мерсей лоцман,
Ч ведь при помощи винта бриг преисправно отмахивает по четырнадцати ми
ль в час. А как он поднимался против течения во время пробного плавания Ч
просто заглядение! Поверьте мне, это судно Ч отменный ходок.
Ч Да и под парусами бриг не ударит в грязь лицом, Ч продолжал Корнгиль,
Ч он хорошо ходит против ветра и отлично слушается руля. Я буду не я, если
бриг не махнет в полярные моря! И еще одна особенность! Приметили вы, как ш
ирок у него гельмпорт, в который проходит головка руля?
Ч Что правда, то правда, Ч согласились собеседники Корнгиля. Ч Но что ж
е все это означает?
Ч А то, голубчики мои, Ч с презрительным самодовольством бросил Корнги
ль, Ч что у вас и глаз во лбу нет, да и смекалки не хватает. Это означает, что
рулю хотели дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и сн
ова поставить на место. А среди льдов, сами знаете, это случается частеньк
о.
Ч Правильно! Ч воскликнули хором матросы «Наутилуса».
Ч Да и сам груз брига, Ч прибавил один из них, Ч говорит за то, что мистер
Корнгиль прав. Я узнал от Клифтона, который очертя голову нанялся на бриг,
что «Форвард» берет на пять или на шесть лет продовольствия и огромный з
апас угля. Уголь, съестные припасы Ч вот весь его груз, да еще шерстяная о
дежда и тюленьи шкуры.
Ч Ну, значит, Ч сказал Корнгиль, Ч тут и сомневаться нечего. Но раз уж ты,
молодчик, знаешь Клифтона, то не говорил ли он тебе, куда отправляется суд
но?
Ч Ничего не сказал, потому что и сам того не знает. Так завербован и весь э
кипаж. Куда идет судно Ч узнает каждый, когда прибудут на место.
Ч Узнают, как же! К черту в зубы Ч вот куда! Ч заметил какой-то скептик.
Ч Но зато какое жалованье, Ч продолжал, воодушевляясь, приятель Клифто
на, Ч какое славное жалованье! В пять раз больше обыкновенного! Да если б
ы не такая плата, Ричард Шандон не завербовал бы ни одной души. И то сказат
ь, какое-то чудное судно, идет бог весть куда и как будто не очень-то собира
ется вернуться назад! Нет, я ни за что бы не согласился!
Ч Согласился бы ты или нет, дружище, Ч возразил Корнгиль, Ч тебя все рав
но не взяли бы на «Форвард».
Ч Это почему?
Ч Да потому, что ты не отвечаешь поставленным условиям. Мне говорили, что
женатые не принимаются на бриг, а ведь ты уже среди них. Поэтому тебе нече
го задирать нос, он и без того у тебя курносый.
Все расхохотались, даже матрос, получивший щелчок.
Ч Да и самое название брига что-то уж больно смелое, Ч продолжал Корнги
ль. Ч «Форвард» Ч «Вперед»! Но до каких же это пор вперед? И в довершение в
сего никто не знает, кто его капитан.
Ч Как не знать Ч знают, Ч сказал молодой, наивный на вид матросик.
Ч Что ты сказал? Его знают?
Ч Да, знают.
Ч Слушай, молодчик, Ч сказал Корнгиль, Ч уж не считаешь ли ты Шандона ка
питаном брига?
Ч Но… Ч начал было матросик.
Ч Так знай же, что Шандон Ч помощник капитана, и ничего больше. Это бравы
й и смелый моряк, китобой, он хорошо себя зарекомендовал, парень надежный
и во всех отношениях достойный командовать судном. Но как бы то ни было, он
не командует бригом; он такой же капитан, как ты или я, не в обиду мне будь с
казано. Что же касается человека, который после бога должен быть первым н
а корабле, то о нем ничего неизвестно даже самому Шандону. В свое время нас
тоящий капитан должен явиться, только неизвестно, когда это произойдет и
на каком побережье Ч в Новом или Старом свете. Ричард Шандон не говорил,
да и не имеет права говорить, куда направит бриг.
Ч Уверяю вас, мистер Корнгиль, Ч возразил молодой матрос, Ч что кое-кто
уже объявлен капитаном на бриге, о нем говорится в письме, которое получи
л Шандон и в котором ему предлагалась должность помощника капитана.
Ч Как так! Ч воскликнул Корнгиль, хмуря брови. Ч Ты будешь меня уверять
, будто на бриге имеется капитан?
Ч Так оно и есть, мистер Корнгиль.
Ч Кому ты это говоришь? Мне?
Ч Ну да, потому что так сказал мне тамошний боцман Джонсон.
Ч Мистер Джонсон?
Ч Ну да, он сам мне это сказал.
Ч Сам Джонсон?
Ч И не только сказал, но даже показал мне капитана.
Ч Показал капитана? Ч переспросил ошеломленный Корнгиль.
Ч Да, показал!
Ч И ты его видел?
Ч Собственными глазами.
Ч Кто же это такой?
Ч Собака.
Ч Собака?…
Ч Собака о четырех ногах?
Ч Да!
Велико было изумление матросов «Наутилуса». При других обстоятельства
х они просто бы расхохотались. Собака Ч капитан брига в сто семьдесят то
нн! Просто умора! Но «Форвард» был такой чудной корабль, что прежде, чем см
еяться или что-нибудь отрицать, следовало хорошенько поразмыслить. Даже
Корнгилю было не до смеха.
Ч И Джонсон показал тебе этого диковинного капитана-собаку? Ч обратил
ся он к матросику. Ч И ты его видел?
Ч Как вижу вас, не в обиду вам будь сказано.
Ч Ну, что вы скажете? Ч спросили матросы Корнгиля.
Ч Ничего не скажу, Ч резко ответил он, Ч решительно ничего, разве тольк
о, что «Форвардом» командует или сам сатана, или сумасшедшие, которых сле
довало бы засадить в Бедлам.
Матросы молча смотрели на бриг, где уже заканчивались приготовления к от
плытию; никому из них и в голову не приходило, что боцман Джонсон мог подшу
тить над молодым матросом.
Молва о собаке облетела уже весь город, и в толпе любопытных многие отыск
ивали глазами собаку-капитана, едва ли не считая ее каким-то сверхъестес
твенным существом.
Впрочем, уже давно «Форвард» обращал на себя всеобщее внимание: его необ
ычная конструкция, таинственность предприятия, отсутствие капитана, са
мый способ, каким Ричарду Шандону было предложено наблюдать за постройк
ой брига; тщательный подбор экипажа; неизвестное назначение корабля, о к
отором лишь немногие догадывались, Ч все это окружало бриг атмосферой
тайны.
Ничто так не волнует мечтателя, поэта, а в особенности философа, как отплы
вающее судно. Мысль летит за кораблем, представляя себе его во время борь
бы с волнами и ветром, во время его отважных странствии, которые далеко не
всегда заканчиваются возвращением в порт. Подвернись тут какое-нибудь н
еобычное обстоятельство, и корабль предстанет в фантастическом образе
даже перед людьми с очень ленивым воображением.
Так было и с «Форвардом». Конечно, большинство зрителей не могли делать а
вторитетных замечаний, подобно Корнгилю, но каждый высказал свое мнение
, и за три месяца распространилось немало всяких слухов; в городе только и
было толков что о «Форварде».
Бриг был заложен на верфи в Беркенхеде, предместье Ливерпуля, находящемс
я на левом берегу реки Мерсей; Беркенхед связывали с портом беспрестанно
сновавшие взад и вперед паровые катера.
Верфи «Скотт и Кь» Ч одни из лучших судостроительных фирм в Англии Ч по
лучили от Шандона смету и подробный проект, где с величайшей точностью б
ыли указаны водоизмещение, размеры и приложены тщательно выполненные ч
ертежи судна. Все говорило о проницательности и опытности разработавше
го проект инженера. Шандон располагал значительными средствами; работы
начались немедля и по требованию неизвестного судовладельца выполняли
сь быстро.
Конструкция брига давала полную гарантию его прочности; очевидно, он дол
жен был выдерживать громадное давление, потому что его корпус, сделанный
из индийского дуба, отличающегося чрезвычайной твердостью, был связан ж
елезными креплениями. Некоторые моряки задавали вопрос: почему корпус к
орабля, снабженный такими креплениями, не был сделан целиком из железа, к
ак у многих паровых судов? На это получался один и тот же ответ: у таинстве
нного инженера имелись на то свои особые основания.
МалоЧ помалу бриг принимал на верфи определенную форму; его прочность и
плавные обводы восхищали знатоков. Как это заметили матросы «Наутилуса
», форштевень брига, составлявший прямой угол с килем, был снабжен не волн
орезом, а стальной наделкой, отлитой в мастерских Хоторна в Ньюкасле. Фор
штевень придавал бригу необычный вид, хотя у него не было ничего общего с
военными судами. Все же у него на шканцах стояла шестнадцатифунтовая пуш
ка; укрепленная на вертикальной оси, она легко поворачивалась во все сто
роны. Впрочем, несмотря на пушку и форштевень, вид у брига был далеко не во
инственный.
5 февраля 1860 года странный корабль был благополучно спущен на воду при огр
омном стечении зрителей.
Но если бриг не был ни военным, ни торговым судном, ни увеселительной яхто
й, Ч ибо никто не совершает прогулок с запасом продовольствия на шесть л
ет, Ч то что же это был за корабль?
Быть может, он отправлялся на поиски сэра Джона Франклина и его кораблей
«Эребуса» и «Террора»? Но ведь в предыдущем 1859 году лейтенант Мак-Клинток
вернулся из плавания в полярные моря, представив неопровержимые доказа
тельства гибели этой злополучной экспедиции.
Быть может, «Форвард» собирался сделать новую попытку открыть преслову
тый Северо-Западный проход? Но капитан Мак-Клур открыл его еще в 1853 году, а е
го лейтенанту Кресуэлу выпала честь первым обогнуть американский мате
рик от Берингова до Девисова пролива.
Однако для людей компетентных было очевидно, что «Форвард» готовится к п
лаванию в полярные моря. Уж не направляется ли он к Южному полюсу, намерев
аясь пройти дальше китобоя Уэдделла и капитана Джемса Росса? Но зачем, с к
акой целью?
Хотя можно было о многом догадаться по конструкции брига, Ч каких тольк
о не строили предположений!
На другой день после спуска брига на воду машина была доставлена из маст
ерских Хоторна, находившихся в Ньюкасле.
Машина эта, в сто двадцать лошадиных сил, с качающимися цилиндрами, заним
ала немного места. Мощность ее была весьма значительна для судна в сто се
мьдесят тонн, несшего много парусов и весьма быстроходного.
Бриг блестяще выдержал испытания, и боцман Джонсон по этому поводу нашел
нужным сказать приятелю Клифтона:
Ч Когда «Форвард» одновременно идет под парусами и под паром, то под пар
усами он идет быстрее.
Приятель Клифтона, по правде сказать, не слишком-то понял смысл этой сент
енции, но ему казалось, что всего можно ожидать от корабля, которым команд
ует собака.
После установки машины стали грузить продовольствие; это заняло немало
времени, ибо корабль запасался припасами на целых шесть лет. Продовольст
вие состояло из соленого и вяленого мяса, копченой рыбы, сухарей и муки; по
грузили мешки с кофе и ящики с чаем, и в трюме выросли настоящие горы. Рича
рд Шандон тщательно следил за погрузкой этого драгоценного товара. Все б
ыло размещено, снабжено ярлыками и занумеровано в строжайшем порядке; по
грузили также в большом количестве так называемый пеммикан, компактный
продукт, изобретенный индейцами, содержащий очень много питательных ве
ществ.
Самый, подбор съестных припасов доказывал, что плавание будет продолжит
ельным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я