https://wodolei.ru/catalog/vanny/160na160cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Великолепная пятерка -
Энид Блайтон
Тайна холма Билликок
НЕДЕЛЬНЫЕ КАНИКУЛЫ
– Где карта? – спросил Джулиан. – А, вот она, Джордж. Ладно… Ну, где мы ее разложим?
– На полу, конечно, – сказала Энн. – Карту лучше всего разглядывать на полу. Я отодвину стол.
– Только, ради бога, осторожней, – сказала Джордж. (Вы, должно быть, помните, что так – на мужской манер – просила себя называть девочка по имени Джорджина.) – Отец сейчас у себя в кабинете, – продолжала она, – но если выйдет и увидит непорядок, начнется такое!..
Все рассмеялись. Отец Джордж действительно имел обыкновение появляться в самый неожиданный момент и набрасываться со своими попреками, едва только шум, который они производили, превышал какие-то известные лишь ему одному пределы. Конечно, в том случае, если работал в это время в своей комнате.
Тем не менее стол сдвинули в сторону, большую карту графства развернули и расстелили на полу. Тимми (его полное имя было Тимоти) очень удивился, увидев, как четверо ребят разлеглись зачем-то возле стола, и он принялся вовсю лаять, вообразив, что это какая-то новая игра.
– Тише, Тимми. – сказал Дик. – Тебе уже досталось сегодня утром за шумиху, которую ты устроил. Еще хочешь?.. И пожалуйста, не бей меня по лицу хвостом.
– Гав, – негромко тявкнул Тимми и вольготно разлегся на карте.
– Слезай отсюда, дуралей, – сказал Дик. – Не понимаешь, у нас мало времени? Мы должны проложить маршрут до холма Билликок и потом…
– Ой, какое хорошее название – Билликок! – воскликнула Энн. – Значит, мы прямо туда поедем?
– Да, – ответил Джулиан, внимательно изучая карту. – Там рядом пещеры, их надо обследовать, а недалеко оттуда ферма бабочек.
– Бабочковая ферма! – закричала Джордж. – Разве бывают такие?
– Выходит, бывают. Что особенного? Ферма, где разводят бабочек. Мой школьный приятель Тоби рассказывал про нее. Он живет почти рядом и говорит, там очень интересно. Они выращивают бабочек и мотыльков разных прямо из этих… Из чего там?.. И потом продают коллекционерам.
– Как здорово! – сказала Энн. – Раньше я тоже собирала гусениц и наблюдала, как они меняются… Просто чудо какое-то, когда из личинки получается взрослая красивая бабочка! Но чтобы целая ферма… Как хочется поглядеть! Мы, правда сможем?
– Да, Тоби говорит: те, кто там работают, жутко любят показывать свою ферму. Стоит только попросить. Наверное, сам холм Билликок – отменное место для всяких редких насекомых. Иначе бы там ферму не построили. Представляю, как они весь день гоняются с сачками за бабочками, а по ночам крадутся за мотыльками!
– В самом деле, есть на что посмотреть, – согласился Дик. – И пещеры, и бабочковая ферма, и к Тоби заглянем…
– И наша Пятерка опять собралась вместе! – радостно воскликнула Джордж и хлопнула Тимми по спине. – Солнышко светит! Целая неделя каникул! Да здравствует Троицын день и спасибо, что в наших школах устроили совместные каникулы!
И снова они – двоюродные братья и сестры – распростерлись на полу, внимательно вглядываясь в карту и пальцами пролагая свой будущий маршрут. Они еще не дошли до его конца, когда из-за дверей кабинета раздался сердитый голос:
– Кто опять прибирал у меня на столе? Сколько можно говорить! Где бумаги, которые тут лежали? Фанни! Фанни, иди сюда!
– Он кричит маме, – сказала Джордж. – Я позову ее… Ой, нет, она ведь пошла за покупками.
– Почему люди не могут оставить в покое мои бумаги?! – Голос отца звучал уже ближе. – Фанни! Да Фанни же!
Дверь кабинета с треском раскрылась, и сам мистер Киррин появился оттуда, бормоча что-то себе под нос. Он не поглядел на пол, не увидел разлегшихся там ребят… споткнулся и рухнул прямо на них.
Тимми залился радостным лаем и прыгнул на мистера Киррина: он был уверен, что это уж точно такая игра.
– О, папа, – сказала Джордж, потому что отцовская рука задела ее по носу. – Перестань! Что ты делаешь?
– Простите, дядя Квентин. – заметил Джулиан. – Но вы сами на нас упали!.. Замолчи, Тимми, нам сейчас не до игры!
Он помог дяде подняться и стоял в ожидании страшного взрыва.
Мистер Киррин отряхнул одежду и уставился на Джулиана.
– Это так необходимо – валяться на полу? – спросил он. – Тимми, убирайся вон!.. Где твоя мать, Джордж, хотел бы я знать?.. Да встань ты наконец с пола!.. А куда девалась Джоанна? Если она еще раз начнет убираться на моем столе, я выгоню ее из дома! Уволю немедленно!
Кухарка Джоанна появилась на пороге, вытирая о передник обсыпанные мукой руки.
– Что тут за шум? – начала она. – Дым столбом… Ох, простите, мистер Киррин, я не заметила вас.
– Джоанна, сознайтесь, вы снова наводили порядок у меня на столе? – спросил мистер Киррин.
– Нет, что вы… Опять что-нибудь потеряли? Не переживайте, я приду и все разыщу. – Голос Джоанны был абсолютно спокоен: она уже давно привыкла к характеру хозяина. – А вы… – это уже к ребятам, – поднимите вашу карту и поставьте стол на место… Замолчи, Тимми!.. Джордж, уведи его отсюда, иначе твой отец, совсем сойдет с ума.
– Он разволновался, потому что видит нас опять всех вместе, – объяснила Джордж, имея в виду собаку, но все же позвала ее и вышла в сад.
Остальные, кроме взрослых, последовали за ними. Джулиан сложил карту и вышел последним.
– Надо заранее предупреждать дядю Квентина обо всех наших действиях, – сказал Дик. – Он чуть было не разнес весь дом… Ну, что будем делать дальше, Джулиан? Когда поднимаем якорь?
– А вот и мама, – сказала Джордж. Миссис Киррин показалась у ограды с корзиной в руках. Джулиан бросился открывать калитку, он очень любил свою добрую, приятную на вид тетушку. Она с улыбкой оглядела всех.
– Итак… решили, куда отправитесь и что возьмете с собой? В такую погоду можно ночевать и в палатках. Какая славная Троица выпала на этот раз!
– Да, вы правы. – Джулиан взял корзинку из рук тети. – Мы хотим пойти к холму Билликок. У его подножья живет наш приятель Тоби, он одолжит туристическое снаряжение.
– И нам не придется навьючивать велосипеды палатками, матрасами и прочими штуками, – сказал Дик.
– Прекрасно. А как насчет еды? Сможете достать у Тоби?
– О чем разговор! – сказал Джулиан. – Мы, конечно, не будем всей компанией питаться у них на ферме, не думайте, просто купим молока, яиц, хлеба… Что еще нужно? Тоби говорил, у них уже клубника созревает.
– Вы снимаете с меня заботу о вашем хлебе насущном, – улыбнулась миссис Киррин. – И вообще, раз Тимми будет с вами, он присмотрит за всем, я могу быть спокойна. Правильно, Тимми? Ты не позволишь, чтобы они попали в беду?
– Гав, – ответил Тимми в самом басовом тоне, на который был способен. – Конечно. – И махнул хвостом.
Дик решил предупредить тетю о возможном развитии событий.
– Дядя Квентин вышел на военную тропу, – сказал он. – Требует, чтобы признались, кто наводил порядок на его столе. Он только что выскочил из кабинета, не заметил, что мы на полу, над картой, и грохнулся прямо на нас!
– О господи, – вздохнула миссис Киррин, – что же вы не сказали сразу? Пойду посмотрю, какие потери он понес. Думаю, он забыл, что вчера вечером с ним случился припадок наведения чистоты и он сам занялся уборкой стола. Ничего удивительного, если самые важные его бумаги окажутся в мусорной корзине.
Эти слова были встречены всеобщим смехом, но тем не менее миссис Киррин, сознавая серьезность положения, поспешила в дом.
– Начинаем готовиться, – сказал Джулиан. – Не нужно тащить целый воз, потому что старина Тоби в самом деле поможет нам. Но кое-что… Например, куртки на меху… Тимми, не забудь свою!.. И свитеры. И карту.
– И фонари, – добавила Энн. – Мы ведь собираемся исследовать пещеры… Ой, и купальные костюмы не забыть! Вдруг там будет подземное озеро. Да и на воздухе сейчас тепло.
– Еще свечи и спички. – Джордж похлопала по карманам своих джинсов. – Я запасусь как следует. Очищу всю кухню у Джоанны… И не забыть конфеты!
– Ту коробку с мятными леденцами, – подсказал Джулиан. – И еще надо взять транзистор.
– Будем слушать все наши любимые передачи, – сказала Энн. – И новости, конечно. Мало ли что произойдет на земле, пока мы будем в пещере.
– И газет там не купишь, – добавил Дик.
– Пойду вытащу велосипеды из сарая, – сказал Джулиан. – А ты, Дик, возьми у Джоанны бутерброды. Она обещала сделать побольше, ведь мы попадем к Тоби к вечеру. Думаю, бутерброды не помешают.
– Гав, – согласился Тимми. Он хорошо знал это слово. Джоанна не пожалела для них двух больших пакетов с бутербродами и кусками пирога, а также несколько бутылок фруктового сока.
– Забирайте, пока не раздумала, – сказала она. – С этим вам не грозит голодная смерть… А вот печенье для Тимми и хорошая кость.
– Ты самая прекрасная из женщин, Джоанна. – сказал Дик и легонько толкнул ее в бок: это был знак его высочайшего уважения, который никогда не оставлял ее равнодушной. – А главное, – добавил он, – ты на целую неделю избавишься от нашего присутствия. Разве это не праздник для тебя, вдобавок к такой чудесной погоде?
– Эй, шевелитесь! – скомандовал Джулиан. – Вот велосипеды, и ни в одном, как ни ищите, пока еще нет прокола.
В считанные минуты все было уложено в ящики, притороченные к багажникам. Тимми не успокоился, пока не обнюхал все пакеты и не убедился, что один из них пахнет именно так, как ему нужно. Тогда он завилял хвостом и пристроился рядом с пакетом: так вернее.
Снова вся Пятерка была вместе, и – кто знает, какие приключения ожидали их впереди на этот раз?
Тимми, во всяком случае, был готов ко всему!
– До свидания, дорогие, – сказала миссис Киррин, проводив их до калитки. – Джулиан, смотри за девочками, пожалуйста, и ты, Тим, тоже не спускай глаз!
Внезапно в окошке дома появился сам дядя Квентин.
– Что опять за шум? – начал он раздраженно. – Когда-нибудь можно… А, наконец-то собрались, не так ли? Вот теперь мы немного отдохнем в тишине и покое… Всего хорошего и ведите себя прилично!
– Всегда взрослые говорят одно и то же, – вздохнула Энн в то время, как Пятерка, звоня на прощание во все велосипедные звонки, вырвалась наконец на простор, которого они так жаждали. – Ура! Мы снова на свободе! И ты тоже, Тимми… Как прекрасно!
НА ПУТИ К ХОЛМУ БИЛЛИКОК
Солнце уже светило вовсю, когда Пятерка мчалась по песчаной дороге, петляющей вдоль залива Киррин. Тимми замыкал кавалькаду и нисколько не отставал от велосипедистов, хотя язык его свисал чуть не до земли. Энн утверждала, что в жизни не видела у собак более длинного языка!
Море, когда проезжали близко от него, напоминало цветом незабудку. Невдалеке, в водах залива, виден был остров Киррин, посреди которого возвышался замок, носящий, конечно, то же имя.
– Правда, неплохой у нас замок? – спросил Дик. – Я бы не отказался провести в нем несколько деньков. Вдоволь бы накупались и сплавали на островок. Как, Джордж, разве плохо?
– Оставим на летние каникул, – сказал Джулиан. – Там уже знакомые места, а сейчас давайте исследуем те, что пока не знаем. Тоби много чего рассказывал о пещерах Билликок, но я пока помолчу – сами увидите.
– Какой он, твой Тоби? – спросила Джордж. – Столько о нем разговоров… Мы с Энн в глаза его не видели.
– Он грандиозный шутник, – сказал Дик. – Больше всего любит бросать гусеницы за ворот… Ну, и в этом роде. Так что будьте осторожны, если увидите у него в петлице шикарную розу и он предложит вам понюхать.
– Почему? – спросила Энн.
– Потому что, когда наклонитесь к ней, оттуда брызнет, да прямо в лицо. Это такая хитрая роза.
– Фу! – сказала Джордж. – Какие глупые шутки! Не думаю, что нам очень понравится ваш приятель. А поумнее он ничего не может сочинить? Я стукну его по башке, если он со мной проделает такое!
– Это тебе не поможет, – заверил ее Дик. – Конечно, он не ответит тем же, но придумает еще что-нибудь, в двадцать раз хуже!.. Да ладно, Джордж! Не бойся, он вообще-то парень что надо, только немного дурашливый… Подумаешь, спрыснет тебе лицо – зато у нас впереди целая неделя без школы!
Уже остался позади песчаный берег залива Киррин, они ехали теперь по проселочной дороге, окаймленной живой оградой из кустов боярышника. Было самое начало июня, и розовые цветы уже виднелись на ветках. Легкий ветер долетал сюда с моря, и это делало поездку еще более приятной – тем более что дорога пошла в гору.
– Чего доброго, когда поднимемся к вершине, там будет снег лежать, – предположил Джулиан. – И мороз.
– Я бы предпочла мороженое, – сказала Энн. – О господи, этот подъем!.. Какой крутой! Чем так мучиться, лучше сойти с велика и тащить его на себе до верха.
Тимми давно уже вырвался вперед и теперь сидел на гребне холма, под прохладным ветром, подставив ему свой язык, который был высунут на рекордную длину. Вторым достиг вершины Джулиан и сразу посмотрел вниз, вдоль другого склона холма.
– Вон он, поселок! – крикнул он. – В самом низу… Сейчас сверюсь с картой… Точно! Поселок Тенник. Там сделаем привал и узнаем, продают ли мороженое. Кто-то ведь хотел, верно?..
Мороженое в поселке было – да еще какое: клубничное и ванильное! Все четверо уселись на скамейке под деревом, возле небольшого магазина, и, как по команде, вонзили деревянные ложки в стаканчики с мороженым. Тимми сидел рядом и с надеждой оглядывал каждого едока: он надеялся, что и его не лишат этого удовольствия: на худой конец дадут вылизать стаканчики.
– Дорогой, мы не взяли тебе целую порцию, потому что ты довольно толстый… Ну, не смотри так умоляюще, прошу тебя… Ладно, уговорил. Поскольку к концу путешествия ты обязательно похудеешь – я сейчас куплю же, что и у нас…
– Гав, – ответил радостно Тимми, шмыгнул в дверь магазинчика и, встав на задние лапы, положил передние на прилавок, чем немного удивил хозяйку.
– Напрасно даешь ему целое, – сказала Энн, когда Джордж и Тимми вышли из лавки. – Он заглатывает почти сразу, даже вкуса не чувствует. Я всегда боюсь, что он проглотит стаканчик вместе с наклейкой…
Передохнув минут десять, наша Пятерка двинулась дальше, ощущая тепло снаружи и приятную прохладу внутри. Все вокруг – расцветающая весенняя природа – усиливало чувство безотчетной радости:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я