https://wodolei.ru/catalog/vanni/na-nozhkah/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Совершенно верно, сэр. Вы будете ждать вечно, если вам так угодно. А теперь пропустите меня. – Фиби попыталась освободиться от его цепкой хватки, когда же ей это не удалось, решила применить другой способ, и ее колено оказалось почти у самого паха мужчины, но она чуть не потеряла равновесие и прокляла сковывавшее движение платье. Воспользовавшись моментом, Леммер обхватил Фиби за талию и притянул к себе.– Ты горячая штучка, Фиби. Я не забыл тот случай в парке и уверяю тебя, в другое время и в другом месте еще напомню тебе его со всеми подробностями. А относительно того, придут сюда или нет, то мы с твоей дорогой тетей заключили договор – в сопровождении одного или двоих джентльменов она будет искать заблудившуюся племянницу и свой оставленный здесь веер, к они найдут нас.Так вот почему у Хильдегард был такой вид, словно она выиграла шахматную партию! Фиби было известно, что тетя ее недолюбливает, но она никогда не ожидала от нее такого подлого предательства. К сожалению, сейчас не было времени заниматься Хильдегард, Леммер требовал всего ее внимания.– Мне плевать, даже если явятся все гости. Никто не поверит, что я добровольно пришла сюда с вами.– Проверим? – Он прижался ртом к ее губам, и у Фиби внутри все сжалось. Как ни старалась она освободиться из его объятий, негодяй крепко держал ее в плену. Фиби боролась изо всех сил, а Леммер, издеваясь над ее стараниями, усмехнулся, не отрываясь от ее губ; но когда его рука сдавила ей грудь, Фиби не выдержала и укусила его за нижнюю губу, с удовольствием почувствовав вкус крови.– Это очень глупо, – прошипел Леммер, подняв голову, как приготовившаяся к нападению змея, и схватил девушку за подбородок.От его хватки у Фиби свело челюсть, но, прежде чем его губы скова приблизились к ней, она оказалась на свободе, отброшенная к мраморной скульптуре.Стивена невозможно было узнать, его лицо исказилось от ярости, а глаза горели бешенством. Он нанес Леммеру удар кулаком в живот, и у того изо рта со свистом вырвался воздух, а Стивен, удерживая Леммера за уже потерявший элегантность шейный платок, продолжал молотить его кулаком. «Господи, нужно что-то делать, – мелькнула у Фиби мысль, – иначе Стивен убьет этого человека». Но честно говоря, это ее мало волновало, совсем другое дело – репутация Стивена, нельзя подливать масла в огонь, чтобы слухи и сплетни разгорелись в обществе с новой силой. И Фиби, не дав Стивену нанести очередной удар, схватила его за руку.– Достаточно, Стивен. Нужно уходить, пока сюда не явилась Хильдегард.– Мне безразлично, придет твоя тетя или нет. – Его пронзительный взгляд впился в Леммера, который оставался на ногах только благодаря тому, что Стивен держал его за ворот рубашки. – Этот мерзавец посмел дотронуться до тебя!– Посмотри, со мной ничего не случилось. Пойдем.Отшвырнув Леммера к ближайшей стене, где тот обмяк, как мешок с зерном, Стивен повернулся к Фиби с горящим от возмущения взглядом – он был вне себя не только из-за наглости Леммера.– Негодяй! – Леммер сел, вытирая рукой кровоточащую губу. – Ты хочешь погубить Фиби и отправить еще одну женщину на фамильное кладбище Бэдриков?– Ты грязный лицемер, – бросил Стивен, вложив в эти три слова все свое отвращение к этому человеку. – Мне все известно о твоей «братской» привязанности к Эмили. Боже правый, она же была твоей сестрой! Ты не можешь смириться с тем, что она предпочла уйти ко мне, а не оставаться жить в доме, где ты всем командовал и день ото дня твои домогательства становились все наглее. Мои поступки бледнеют в сравнении с твоими.– Это ложь! – с побагровевшим лицом, брызжа слюной, воскликнул Леммер.– Эмили ничего от меня не утаила, я знаю все твои мелкие омерзительные секреты, и если ты решил, что я позволю тебе хоть мгновение находиться рядом с Фиби, ты глубоко заблуждаешься. Я раньше убью тебя.– Фиби, позвольте вам помочь. – Встав на ноги, Леммер прислонился к стене.– Я не хочу вашей помощи, она мне не нужна.– Прекрасно. – Лицо Леммера перекосилось от бессильной злобы, его слова, ничем не сдерживаемые, хлынули рекой, как поток раскаленной лавы, уничтожающей все на своем пути. – Иди с ним, но не забудь, что я тебя предупреждал. Клянусь могилой своей сестры, ты еще пожалеешь о своем поступке. – Его голос дрожал от негодования. – Ты зря тратишь время на этого подонка. Он не достоин целовать даже твои сапоги. Он соблазнит тебя, как соблазнил мою сестру, а если и женится на тебе, хотя я сомневаюсь, что для этого у него хватит порядочности, то убьет тебя так же, как убил ее.– Ты, мерзкое насекомое! Считай, тебе повезло, что я не вызываю тебя на дуэль, к сожалению, на карту поставлена репутация Фиби. – Стивен запустил пальцы в волосы. – Эмили мертва, и что бы ни делали ты и я, ее уже не вернуть. Так что давай покончим с этим, здесь и сейчас. Глава 19 Едва удостоив Леммера взглядом, Стивен подошел к Фиби, и они вместе покинули комнату. Идя рядом, они не обменялись ни словом. Фиби понимала, что должна вернуться в бальный зал и сделать вид, будто ничего не произошло, но она не могла оставить Стивена: в таком состоянии он вполне мог вернуться к еще раз отделать Леммера.Остановившись у двери в комнату, где Фиби прежде не бывала, Стивен пригласил ее войти. Это оказалась тускло освещенная оружейная комната. Стены ее были украшены мечами и щитами всех форм и размеров, а в деревянном ящике были разложены большие и маленькие кинжалы, острые как бритва.Когда молодые люди вошли в комнату и дверь за ними закрылась, Фиби по виду Стивена определила, что его гнев еще не остыл. Она приготовилась выслушать очередную нудную лекцию. Пройдя в дальний конец комнаты и расположившись рядом с рыцарскими доспехами, она словно надеялась, что этот манекен сможет оказать ей поддержку, которая, как она предчувствовала, будет ей необходима.– Ты так увлечена поисками мужа, что теперь заманиваешь свои жертвы в темные уголки? Чтобы испытать мое терпение? Ты позволяешь другим мужчинам ласкать себя, чтобы иметь возможность сравнивать?– Я все объясню.– Я не раз предостерегал тебя от общения с этим человеком.– Виновата моя тетя. Предполагалось, что она войдет, обнаружит, что мы с Леммером одни, тем или иным способом выставит меня распутницей и потребует, чтобы я и Леммср поженились.– После того как ты целый вечер красовалась перед всеми мужчинами, многие из них могли бы отправиться вслед за тобой. Ты ведешь себя безответственно. Ничего этого не случилось бы, если бы ты удосужилась сначала подумать, – звенящим голосом выговаривал он, меряя комнату большими шагами.Нападение Леммера и нежелание Стивена прислушаться к тому, что она говорила, вывели Фиби из себя. Стивен осмеливается предъявлять ей обвинения? После того как он весь вечер не обращал на нее внимания? После ее порывистого отклика на его ласки сегодня днем?– Не смей приближаться ко мне, ты, высокомерный, самодовольный тупица! – взорвалась она. – Тебя ослепила ревность, ты вбил себе в голову, что виновата во всем только я, и не хочешь поставить себя на мое место.– Ха! Ни один мужчина не повернется спиной и но откажется от того, что ему так откровенно предлагают. По-моему, сегодня днем это было очень хорошо доказано. – Остановившись у круглого дубового стола, Стивен уперся в него руками по обе стороны от лежавшего там шлема с устрашающим шипом наверху. – А если он так сделает, значит, он болван.– А ты кто угодно, только не болван?– Вот именно.Фиби пересекла комнату, не собираясь больше просто стоять и защищаться, у нее тоже было что сказать Стивену.– Однако ты отказываешься от меня, потому что боишься женщины, которой никогда не знал, и нелепого проклятия. – Закинув голову, Фиби посмотрела в потолок и хмыкнула. – И ты смеешь обвинять меня! Ты чувствуешь себя оскорбленным из-за того, что я решила обеими руками ухватиться за свою судьбу.– Ты ухватилась за кусок бесплодной земли и камень, – уточнил он, сделав шаг к Фиби. – Ты выбрала богатство вместо счастья, которое, я уверен, нашла бы со мной. Ты цепляешься за мечты о любви, как наивный ребенок. Мне не хотелось бы тебя разочаровывать, но любовь – это иллюзия, воспеваемая поэтами-идеалистами. Любовь вовсе не способна преодолеть все преграды. Любовь не гарантирует счастья.– Я бы предпочла верить во что-нибудь доброе и чистое, а не прятаться за свой цинизм и трусливо дрожать от страха. – Подойдя вплотную к Стивену, она смело встретила его взгляд. – Поместье Марсден для меня гораздо больше, чем просто место для житья. Если я не могу получить жизнь, о которой мечтаю, позволь мне выбрать ту, которую смогу выдержать. – Фиби, не отрываясь, смотрела на него горящими глазами. – Да, все мои мечты, желания, молитвы – о любви и о муже, который отвечал бы мне любовью и уважением, который умел бы выслушать меня и поговорить со мной и с которым мы вместе старели бы. А дети? Малютки, которых нужно укладывать спать, подтыкая им на ночь одеяло, и которым останется наследство, когда меня не будет? Если я стану твоей любовницей, я навсегда распрощаюсь с надеждой иметь все это. Ты выиграешь сражение, но в конечном счете мы оба проиграем войну.Видит Бог, как сильно ее слова обожгли ему сердце, ведь он хотел иметь то же самое, и только вместе с ней, но был страшно напуган, ибо жениться на Фиби в его представлении означало обречь ее на смерть. Даже если проклятие было выдумкой, отражением его собственных поступков, разве можно было рисковать? Он и так уже получил больше, чем заслужил.– Чудесно. Держись покрепче за свои детские мечты и фантазии и попробуй найти человека, который осуществит их для тебя. Я не могу жениться на тебе. Я не женюсь на тебе. Воспользуйся оставшимися днями и постарайся устроить свой брак, а я подожду. – Стивен резко повернулся и быстро вышел из комнаты.Одинокая слеза скатилась по щеке Фиби; ее сердце было разбито, расколото на две части, сна чувствовала, как ее охватывает отчаяние. Этот глупец заслуживал ее любви, она была в этом уверена, но он бежал от своих злых духов, а она не могла помочь ему одолеть их.И вдруг в абсолютной тишине раздался стук металла по металлу, показавшийся ей громким, как звон церковного колокола. Фиби пришла в ужас при мысли, что кто-то посторонний мог находиться в комнате и быть свидетелем разыгравшейся здесь сцены, а затем чуть не рассмеялась. При ее везении в углу могли спрятаться сам король со всей своей свитой и еще человек серок. Но как люди смеют подслушивать? Фиби приняла воинственную позу, положив на бедра сжатые кулаки и чуть покачиваясь, и обежала взглядом комнату.– Кто здесь? – Она ждала, притопывая ногой, как часто делала в минуты раздражения, пока в дальнем углу комнаты от стены не отделилась тень. Когда же видение приблизилось, Фиби застонала, различив характерные черты и увидев лорда Тьюксбери.– Добрый вечер. – Тьюксбери слегка поклонился.– Что ж, не везет так не везет. – Притворяться не было смысла. – Нравится мне это или нет, но, по-видимому, мужчины будут все время вторгаться без спросу в мою жизнь. И давно вы здесь находитесь, сэр? – Избегая ее вопрошающего взгляда, Тьюксбери, несколько раз кашлянув, принялся с отсутствующим видом рассматривать висевшие над дверью скрещенные мечи. Очевидно, он слышал весь разговор между ней и Стивеном до последнего слова, но и то хорошо, что он все-таки чувствовал себя смущенным. – Да, в общем, это не так уж важно, – пробормотала она. – Моя судьба из плохой превращается в просто ужасную. Почему вы прятались?– Я пришел сюда, чтобы избавиться от головной боли, а вы и герцог Бэдрик вошли сразу вслед за мной. У меня действительно не было подходящего момента, чтобы объявить о своем присутствии. Если позволите, я бы сказал, лорд Бэдрик совершает ошибку.– В этом наши мнения совпадают.– Что вы будете делать?– Моя задача остается прежней.Подойдя ближе, лорд Тьюксбери остановился на почтительном расстоянии от Фиби. Его голубые глаза выражали понимание и сочувствие без малейшего упрека.– В таком случае, – приветливо улыбнулся он, – я буду польщен, если вы завтра составите мне компанию во время прогулки на деревенскую ярмарку.О-ля-ля, что же делать? Его предложение только усилило неразбериху, царившую в голове у Фиби. Она не могла скрыться от всех на оставшуюся часть уик-энда, а Стивен, похоже, отказался быть ее кавалером. Ей же нужно было время, чтобы привести в порядок свои мысли и получить возможность в последний раз постараться переубедить Стивена. Только после этого она будет решать, что делать. А что ей еще оставалось? У нее не было выбора, она могла лишь посмеяться над безысходностью своего положения.– Вы застали меня врасплох. Могу я дать вам ответ завтра утром?– Ну конечно. – Он продел ее руку себе под локоть. – А теперь я предлагаю вернуться в зал, пока на вас не свалились еще какие-нибудь неприятности.– Кажется, уже поздно. – Вспомнив слова Леммера о роли тети Хильдегард в этой грязной провокации, Фиби почувствовала, как в ней снова закипает гнев. – Я должна кое-что сказать своей тете.Фиби без труда нашла свою тетю, которая стояла в большой нише в одном из углов зала, и решила, что ей повезло – место очень подходило для предстоящего разговора. Подойдя ближе, она обнаружила, что Хильдегард лебезит перед джентльменом весьма преклонного возраста, вертевшимся около Чарити, которая не могла отвести глаз от сэра Элвуда.Так это и есть гнусный лорд Хэдлин? На почти лысой макушке этого мужчины торчало несколько волосков соломенного цвета, а его лоб разрезали густые, широкие брови, похожие на пушистых гусениц. Сложив руки на выпиравшем вперед животе, он искоса с вожделением поглядывал на Чарити, словно она была мятной конфеткой. Если это и в самом деле лорд Хэдлин, то нет ничего удивительного в том, что даже мысль о замужестве пугала Чарити.Внезапно козни Хильдегард предстали перед Фиби в еще более отвратительном свете – эта женщина не думала ни о ком, кроме себя, всеми ее поступками руководила обуявшая ее жажда власти и преклонения, и Фиби стало почти – но только почти – жалко Хильдегард.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я