итальянские смесители 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С ее спутницей, что была несколько ниже и полнее, я уже имел счастье познакомиться. Но сама Линда Лазареф казалась просто неприступной скалой, она явно игнорировала мое присутствие.
– Дениз, ты же должна была привести его к нам! – с упреком набросилась она на прелестную шалунью. – Мы ждали вас целых полчаса!
– Могли бы и еще подождать, что за спешка? – ухмыльнулась Дениз.
– Да мы слишком хорошо знаем тебя, дорогуша! – презрительно бросила черноволосая.
Я внимательнее присмотрелся к ее стройной девчоночьей фигурке. Она выглядела прекрасно, лишь отсутствие косметики делало ее лицо слишком строгим.
– Нам необходим ваш совет, мистер Робертс, – Линда наморщила лобик и смутилась. – Точнее, мы хотим просить вашей помощи в одном вопросе…
– Вот оно как! – воскликнул я. – Похоже, всем здесь нужна моя помощь! А где же ваш самостоятельный, эмансипированный ум, способный все решать без мужского тщеславного умишки?
– Вы не хотите нам помочь? – хмуро спросила мисс Лазареф.
– Если я его попрошу, Рэнди нам обязательно поможет! – проворковала Дениз.
– Ладно, – буркнул я недовольно. – Выкладывайте, что там у вас? – Поднявшись, я затянул ремень и отряхнул брюки. – Хотя, для начала не мешало бы получше узнать, что у вас здесь творится и кто есть кто. Я даже не знаю, с кем имею честь…
– О, извините! – торопливо пробормотала Линда. – Это Кэрри Нейтли, отвечает за общественную работу и налаживает контакты с внешним миром, в частности, она заботится о том, чтобы все, написанное мной, нашло как можно больше читателей.
– Понятно. А Дениз чем занимается?
– Я отвечаю за финансы, веду всю бухгалтерию, – пропищала моя соблазнительница. – К этой работе у меня просто талант!
Я подумал, что талант у нее, похоже, совсем к другому, но уточнять не стал.
– Может, ты все же оденешься? – с усмешкой спросила Кэрри. – Иначе мы никогда не приступим к делу! Письмо у тебя, Линда?
Мисс Лазареф вынула из кармана брюк конверт, но не сразу подала мне.
– Это письмо из Нью-Йорка, оно случайно попало мне в руки, – смущенно проговорила она. – Пишет отец одной девушки, примкнувшей к нашему движению… письмо очень странное, мы теряемся в догадках…
– Я считаю, что этот человек просто пытается запугать нас! – резко заявила Кэрри.
– А нам с Дениз кажется, что за ним кроется какая-то тайна, – неуверенно сказала Линда. – Мы решили расследовать, но не знаем, с чего начать. Не могли бы вы подсказать? – она протянула мне конверт.
Я взял его с улыбкой, хоть меня и раздражало, что у окружающих возникла навязчивая идея, будто я обязан помогать им. Письмо сначала было разорвано кем-то на мелкие кусочки, а затем аккуратно склеено.
«Многоуважаемая мисс Холмс!
Возможно, вы уже слышали обо мне от своих функционеров. Если нет, сообщаю, что я – отец восемнадцатилетней девушки, ставшей, как я предполагаю, жертвой вашей организации. Это всего лишь предположение, поскольку я не могу найти дочь, но уверен, что все-таки отыщу ее. И если ваша организация виновна в ее исчезновении, я призову вас к ответу.
Возможно, вы ничего не знаете о судьбе моей девочки, тогда советую вам основательно проверить деятельность ваших функционеров в других городах. Смею заверить, дело весьма серьезно, и я имею основания писать так .
С уважением
Берт Т. Томас».
– Гм, такое письмо мог написать человек, действительно, желающий напугать вас до смерти, – заметил я, складывая письмо.
– А в ином случае вывод напрашивается сам собой, – прищурилась Дениз. – В нашей организации есть люди, которые делают какие-то свои темные дела, а мы ничего не знаем!
– Не обязательно, – заметил я. – Автор говорит, что у него нет полной уверенности, да и в самом письме – почти никаких фактов.
– Мистер Робертс, вы не могли бы выяснить подробности? – робко спросила Линда.
– Прошу вас, Рэнди! – поддержала Дениз.
– Я нахожу, что мистер Робертс зря потратит время! Это просто – очередная попытка запугать нас, – решительно заявила Кэрри.
Линда нахмурилась и повернулась к ней.
– Но мы должны выяснить! Если происходит что-то противозаконное…
– Например, какое отношение ко всему этому имеет Либби? – неожиданно перебила ее Дениз.
– Либби? – удивился я. – Вы хотите сказать, что она сама разорвала письмо?
Мисс Лазареф сконфузилась.
– Я нашла обрывки письма в ее кабинете, совершенно случайно, – с несчастным видом пробормотала она. – Принесла рукопись, Либби не было, я положила статью на стол, но один лист подхватило сквозняком, и он упал. Я наклонилась за ним и в корзине для бумаг заметила что-то, разорванное на мелкие куски… Конечно, это слабость и стыдно об этом рассказывать… В общем, я поняла, что это какое-то письмо и… и не устояла перед любопытством. – Она вздохнула. – Впрочем, сейчас важно выяснить, что за ним кроется. Вы понимаете, конечно, я не могла спросить об этом Либби, но показала письмо Кэрри и Дениз.
– Может быть, мисс Холмс разорвала письмо после того, как написала ответ? – спросил я.
– Не думаю, – Линда покачала головой. – Я просмотрела книгу учета, переписки с мистером Томасом там не зафиксировано. К тому же Либби никогда не выбрасывает писем, и тем более тех, на которые она отвечает.
– Ну что ж, пожалуй, возьмусь вам помочь, – медленно проговорил я. – Можно, к примеру, нанять частного детектива в Нью-Йорке, он выяснит все об авторе письма и его дочери, если таковая имеется.
– Вот и прекрасно! – прощебетала Дениз, – я, как ответственная за финансы, гарантирую вам оплату всех расходов!
– Договорились. Едва что-нибудь узнаю – дам знать, – пообещал я. – Кстати, вам известно о сегодняшнем происшествии?
– Естественно, – мрачно обронила Кэрри. – Все слышали выстрел.
– Да, – кивнула Линда. – Я даже связала как-то подсознательно это покушение с письмом, – торопливо добавила она. – Не знаю, у меня такое чувство…
– А что вы скажете на предположение мисс Холмс, что стрелял Чарльз Морган? – неожиданно задал я вопрос, глядя ей прямо в глаза.
– Это… это бред, – тихо сказала Линда. – Он не может убить…
– Никто и не говорит об убийстве. Может быть, он в самом деле решил таким образом напугать именно вас, надеясь, что после паники вы скорее вернетесь к нему? – говоря это, я внимательно наблюдал за мисс Лазареф.
На ее лице появилась снисходительная улыбка.
– Либби его совсем не знает, мистер Робертс. Чарли не способен на подобные выходки, он, я бы сказала, слишком джентльмен для подобных авантюр. Он и Либби ненавидят друг друга скорее из принципа, – она вздохнула. – Правда, похоже, что место этого принципа все больше занимаю я, вот что печально и в чем суть.
– Мужчины делают, что хотят! – неожиданно возвестила Дениз печальным голосом. – Если бы женщины имели такую свободу, они бы тоже посвятили себя важным проблемам, и давно бы уже решили важный вопрос об отношениях полов.
– Вечно у тебя на уме один секс! – насмешливо одернула ее Кэрри. – Не понимаю, зачем ты вообще пришла к нам, если и недели не можешь прожить без мужчины! Ложишься под каждого встречного, фу! – совсем разошлась она.
– Моя дорогая мисс Нейтли, – начала язвительно Дениз, уперев руки в боки, – я заинтересована в улучшении отношений между мужчинами и женщинами по причинам естественным и нормальным. А вот вы, кажется, одержимы одним желанием – мстить всем мужикам, не обратившим на вас внимание в свое время!
– Шлюха! – прошипела Кэрри.
– Гермафродит! – не осталась в долгу Дениз.
– Прекратите немедленно! – сердито крикнула Линда. – Мы никогда не одержим победы над враждебными полчищами мужчин, если будем тратить энергию на распри между собой!
– Лучше скажите, кто-нибудь из вас видел человека, стрелявшего в Дорис? – спросил я.
– Нет, – коротко бросила Линда.
Кэрри, кинув на меня гневный взгляд, покачала отрицательно головой, Дениз растерянно улыбнулась и виновато пожала плечами.
– Я ничего не видела, – сказала она, – но у меня есть свое мнение о нынешнем происшествии. Совсем недавно Дорис звонил бывший муж и умолял, чтобы она вернулась к нему. Может быть, это он решил ей отомстить таким образом?
– Да, он звонил, – подтвердила Линда. – Не знаю уж, что говорил, но девочка после разговора была сама не своя.
– Хм, ни Либби, ни Дорис о нем не обмолвились, – заметил я.
– О, они очень не любят касаться этого вопроса, – ехидно вставила Кэрри.
– Вы полагаете, мистер Робертс, что кого-то из нас действительно могут убить? – с отчаянием воскликнула Дениз.
– Понятия не имею, – честно ответил я. – Возможно, этой ночью еще что-нибудь произойдет, вот тогда и узнаем.
Женщины тревожно переглянулись.
– Мне кажется, нам лучше пройти в дом, – чуть слышно сказала Линда.
– Вы идите вперед, а мы с мистером Робертсом вас догоним, – поспешно предложила Дениз.
Кэрри злорадно усмехнулась, Линда только покачала головой.
– Прошу вас, – чуть не со слезами в голосе прошептала Дениз, но обе амазонки решительно не желали ее слушать.
Она вздохнула и молча побрела к дому. Сестры-амазонки последовали за ней, как конвоиры – с обеих сторон. Передо мной покачивались женские бедра, я вспомнил об интрижке с Дениз, так и не закончившейся естественным образом, разволновался вновь и чуть не налетел на дерево. Взяв себя в руки, я оторвал взгляд от женских прелестей, и надумал все же сходить за револьвером.
– Где вы пропадали? – гневно спросила Либби, как только я переступил порог ее кабинета. Перед ней на столе стоял бокал, наполненный янтарной жидкостью.
– Это бурбон? – спросил я.
– Виски. – Она кивнула на шкафчик позади меня. – Можете выпить тоже.
Я налил себе двойную порцию и выпил, не взглянув на хозяйку кабинета, уж слишком презрительным взглядом провожала она меня от кресла до шкафчика.
– Вы разговаривали с другими женщинами, несмотря на мой запрет, что это значит?
– Позвольте уточнить, инициатива принадлежала скорей уж женщинам, чем мне, – сказал я спокойно.
– Дениз, не так ли? – мисс Холмс поморщилась, словно проглотила горькую пилюлю.
– Вы правы, – улыбнулся я.
– Она повела вас к пруду?
– Да.
– И что дальше?
– Ничего, – сказал я, не скрывая сожаления. – Линда и Кэрри помешали нам. Но они, кстати, рассказали о человеке, которого вы даже не упомянули при нашем разговоре. Муж Дорис…
– Бывший! – злобно перебила меня Либби. – И почему это я должна о нем помнить?
– Хотя бы потому, что он тоже мог желать смерти жены.
– Смешно. Натаниэл Нибел – человек – беспозвоночное, он не отважится даже голоса повысить, и уж тем более – нажать на курок! – Либби презрительно передернула плечами.
– В тихом омуте, говорят, черти водятся, – заметил я. – К тому же есть люди, которые боятся повысить на другого голос, но они могут выстрелить и молча…
– Не думаю. Но если у вас возникли сомнения, можете связаться с Нибелом и выяснить, где он находился сегодня во второй половине дня.
– Я предпочел бы поговорить с ним лично. Он действительно хочет вернуть Дорис?
Либби нахмурилась.
– Об этом вам лучше спросить у него. Меня это не касается. Знаю лишь, что Дорис не вернется к нему ни за что на свете. Пять лет жизни с таким слизняком любую доведут до нервного истощения!
– У вас есть его адрес?
– Да, должен быть где-то, – она вздохнула, показывая, как наскучила ей тема, заглянула в бумаги и выписала адрес Нибела.
– Револьвер-то из машины вы хоть забрали? – спросила мисс Холмс с усмешкой.
– Да.
– Хорошо. В таком случае можете отдыхать в комнате для посетителей, там есть кушетка. Надеюсь, вы не будете дрыхнуть как сурок?
– Сперва я хочу переговорить с Нибелом. Вы можете сказать женщинам, чтобы они не покидали дом и заперли все двери, пока я буду отсутствовать?
Она резко выпрямились и с силой ударила ладонью по столу.
– О, Боже мой! Ну зачем вам ехать к нему именно сейчас?
– А если в Дорис стрелял он?
– Еще раз повторяю, ваша задача не искать преступника, а защитить нас от него!
– Если я найду стрелявшего – это и будет лучшей защитой, вы не находите?
Кажется, воинственная амазонка не знала, что ответить. Я взял со стола бумажку и прочел адрес.
– Вернусь минут через сорок, револьвер оставляю вам, – я улыбнулся, – на всякий случай.
5
Нибел жил в буковой роще на холме, возвышающемся над Пало-Альто. Дом стоял на склоне в тени сосен и буков. Когда я подъехал к нему, из окон лились звуки оперной арии.
Дверь открыл тщедушный, маленький человек.
– Простите, но я не могу вас принять, – заявил он. – Я слушаю божественную музыку, и в такие минуты никого не принимаю, зайдите пожалуйста в другой раз.
Я спросил себя, почему это люди норовят закрыть дверь перед моим носом? И кажется, нашел ответ – просто кое-кто не может видеть спокойно человека более красивого и умного, чем он сам.
– Речь пойдет о вашей жене, – сухо сказал я.
– О моей жене? Что с ней? – занервничал человечек.
– Ее чуть не убили.
– О, господи! – Он засопел и потер глаза, словно только проснулся.
– Может, вы все-таки пустите меня в дом? Я мог бы рассказать подробней.
Нибел быстро отступил в сторону, и я вошел. Комната была обставлена очень просто. Большая часть мебели напоминала интерьер садового домика. Стулья имели широкие подлокотники и тонкие синие подушечки на сиденьях.
– Надеюсь, с ней ничего не случилось? – спросил хозяин, тяжело дыша.
– Только нервное потрясение, – успокоил я. – Очень надеюсь, вы не откажетесь помочь мне кое в чем разобраться?
Нибел подошел к проигрывателю и с сожалением его выключил.
– Дело в том… понимаете ли… Я не видел жену более года, и понятия не имею о ее нынешней жизни… Не знаю, кому могла понадобиться ее… – он не мог произнести вслух последнее слово. – Возможно, этой ужасной женщине, с которой она живет.
– Дорис видела убегающего мужчину, но не опознала его. Вас, я полагаю, она бы узнала даже через год… А может быть и узнала? Но не захотела выдать?
– Я попрошу… что вы себе позволяете? – он упал в кресло, словно подкошенный. – Неужели вы думаете, что я… что я хотел убить свою жену?
– Я не знаю вас, не знаю, на что вы способны в гневе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я