https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Холли.
— Можно мне так вас называть? Или миссис Холли?
— Просто Холли. — Что за невезение! Как говорится, от судьбы не уйдешь. И что, ей нужно теперь объяснять мальчишке, что она вовсе никакая не миссис, что мужа у нее не было, нет и, видимо, никогда не будет?
Холли с трудом заставила себя улыбнуться. Переезд утомил ее. Глаза слипались. От долгого сидения за баранкой болела спина. К тому же она проголодалась. Да и перспектива насильственно изучать азбуку Морзе отнюдь не прибавила ей бодрости.
Мальчик размахивал клюшкой для гольфа, словно мечом, и болтал без умолку. Холли слушала его рассеянно, и ему даже иногда приходилось по нескольку раз повторять свои вопросы. Слишком длинный и трудный день выдался ей сегодня! А все началось с разговора с дружелюбным агентом по торговле недвижимостью. Дама передала ей ключи от арендованной половины двухквартирного дома, и сообщила неприятную новость. Фургон с мебелью и другими вещами Холли прибудет только завтра.
— Сами знаете, какое движение, — оправдывалась она. — Совершенно невозможно гарантировать точное время прибытия.
Ну что скажешь в ответ? Все понятно, однако перспектива провести ночь в пустом доме не радовала. Видимо, придется отправиться в какой-нибудь мотель поблизости.
— Смотрите, как я умею подсекать мяч, — не унимался ее новый знакомый. Он широко размахнулся и сильно ударил. Мяч взмыл свечой в небо, завис на мгновенье и стал стремительно опускаться… прямо в окно ее новой квартиры. Раздался печальный звон и осколки посыпались на землю.
— Не повезло, — расстроился мальчик. — Ветер дунул. И кто такие хрупкие стекла делает?
— У тебя сильный удар, Трент. — Холли тупо уставилась на разбитое окно. — Но точность еще немного хромает. Может быть, тебе все-таки лучше записаться на курсы гольфа и ходить на специальную площадку?
— Да, Рейф тоже так говорит, — вздохнул мальчик.
— Трент, я слышал звон разбитого стекла, — раздался за спиной у Холли глубокий мужской голос. Она повернулась и увидела, что к ним приближается высокий темноволосый человек в джинсах и белой футболке.
— Ох-ох. Это Рейф, — еле слышно прошептал Трент. — Я вас очень прошу, скажите, что это вы разбили окно, хорошо? — Он ловко всунул клюшку в руку Холли. — А пока вы будете разговаривать с ним, я сбегаю достану мяч.
Однако Рейф подошел к ним прежде, чем Трент успел исчезнуть. Он посмотрел на разбитое окно, мальчика и наконец на Холли с клюшкой в руке.
— Добро пожаловать! — произнес он. — Меня зовут Рейф Парадайс.
Холли поразило несоответствие его фамилии и мрачного тона, похожего на предупреждение у ворот ада. Скорее всего, ей мерещится всякая глупость после дальней дороги.
— Очень приятно, — кивнула она. — А меня — Холли Кейзел. Я из Мичигана.
— Ей нравится гольф! — поспешил вмешаться в разговор Трент. — И она отлично подсекает мяч! Знаешь, как она замечательно умеет бить. Жаль, ты поздно подошел. Только вот беда — ветер сильный.
— Дай-ка мне передохнуть, Трент. Кого ты хочешь обмануть? Я прекрасно знаю, что это ты разбил окно. — Рейф взял клюшку из руки Холли. — Вам вставить стекло или дать деньги?
— Ты опять злишься на меня! — завопил Трент. — Да-да, я вижу это по твоим глазам, ты всегда ненавидел меня! Я знаю, ты хочешь меня выгнать из дома! — Мальчик помчался по улице, продолжая орать во всю силу легких.
— Может быть, вам стоит догнать его? — в замешательстве спросила Холли. — Он не убежит?
— Нет, ему некуда бежать, и он прекрасно это знает. Если он отправится к матери, она просто-напросто отправит его назад. Но, по-моему, он направляется к Стинам. Это хорошие люди, и им уже не впервой успокаивать парня.
Они оба проследили, как мальчик подбежал к одному из домов по улице и позвонил в дверь. Появившаяся вскоре женщина улыбнулась, увидев на пороге маленького гостя, и впустила его в дом.
— Да, это Стины, — Рейф с облегчением кивнул. — Благослови их Бог. — Он переложил клюшку в другую руку. — Я хочу, чтобы Трент почувствовал ответственность за разбитое окно. Вы не против, если я заставлю его все лето стричь газон перед вашими окнами. Разумеется, все расходы по замене стекла я беру на себя.
— А можно задать вам вопрос? — нерешительно проговорила Холли, подняв голову. Мужчина возвышался над ней, как пожарная каланча. При ее росте 178 сантиметров такое случалось редко.
— Безусловно. — Темные глаза сверкнули. — Не стесняйтесь, задавайте любой вопрос.
— Трент — ваш сын?
— Нет. Мне лишь поручили опеку над ним. В результате чего светловолосый ребенок с голубыми глазами стал братом полуиндейца.
Холли сделалась пунцовой. Ее взгляд невольно остановился на его изношенных мокасинах. Рейф заметил это.
— Их сшил мой прапрадед вождь Сверкающая Молния, — почти свирепым тоном произнес он. — Есть у меня и костюм из кожи буйвола, однако сейчас август, и слишком жарко, чтобы его носить. Он хранится вместе с головным убором в вигваме на заднем дворе.
Холли окончательно смутилась. Похоже, она, сама того не ведая, оскорбила человека и его гордых предков!
— Я… я… мистер Парадайс, я вовсе не собиралась каким-то образом умалять достоинство коренного населения Америки. Наверное, я что-то не то сказала или сделала. Прошу прощения. Я не хотела быть бестактной. Мне очень жаль, если…
— Вы посмотрели на мои мокасины. С каких пор это стало преступлением?
— Взгляд тоже может оскорбить человека? — непонятно зачем продолжала упорствовать Холли.
— Не волнуйтесь, я всего лишь пошутил. Вернее, попытался пошутить, но, судя по вашей реакции, моя шутка не удалась.
Холли не знала, что и ответить.
— Я подумал, что раз мы с вами соседи, то можно обойтись без всяких формальностей. Тем более что мой Маленький Брат уже положил начало, разбив вам окно.
— Да, действительно… Знакомство наше оказалось весьма громким. — Холли улыбнулась.
Рейф посмотрел на нее, и вдруг у него в голове будто засверкал фейерверк. Невероятно! Ее улыбка проникла в самую глубину его сердца. И острое сексуальное желание внезапно охватило его. Почему? Как? Рейфа поразил столь неожиданный отклик собственного тела на улыбку женщины. Он не верил сказкам о любви с первого взгляда. Влечение, конечно, бывало. И неоднократно. Но чтобы так… вдруг… сразу… Ведь он видел эту женщину первый раз в жизни!
А сейчас в присутствии беззаботно улыбавшейся Холли он ведет себя как легко возбудимый подросток. И это в тридцать два года, когда период созревания остался далеко позади. Огорчительная, если не сказать — унизительная ситуация.
Рейф вспомнил сегодняшнюю беседу с Лорной Ларсон. Та буквально из кожи вон лезла, чтобы привлечь его внимание, но все напрасно, ей так и не удалось пробудить в нем чувственность. А теперь он стоял рядом с Холли, у которой и в мыслях не было соблазнять его, а джинсы стали болезненно тесными и почти не скрывали его возбуждения. Господи, хоть бы она ничего не заметила!
Она не заметила. Он с облегчением убедился, что она уныло смотрит на свою забитую вещами машину. Смех, да и только! Пока его сжигает желание, она размышляет о разгрузке багажа!
— Приятно было познакомиться с вами, Рейф. Но мне пора браться за дело.
Холли подошла к машине.
— Вам нужна помощь? — Рейф поплелся за девушкой, стараясь держаться чуть сзади и не попадаться ей на глаза, еще не ровен час заметит, что творится у него в брюках. Физический труд — это как раз то, что ему сейчас нужно.
— Конечно, нужна, — улыбнулась Холли и распахнула дверцы машины.
«Возьми себя в руки!» — скомандовал себе Рейф. Он вдруг догадался, почему Холли Кейзел даже не смотрит в его сторону: она наверняка замужем, счастлива и никто другой ей не нужен. И его неприличный вид показался ему еще более нелепым и постыдным.
Последнее время ему действительно не хватало женского общества. Вот неестественное воздержание и сыграло с ним злую шутку. От природы не скроешься. Пора менять образ жизни. Если он так начал реагировать на незнакомых женщин, значит, организм требует своего, и тут ничего не попишешь, придется возобновить свидания. Рейф попытался вспомнить, куда он кинул визитку Лорны Ларсон. В мусорный бачок на кухне? Или в ванной комнате?
— Трент сказал, что он живет здесь, — продолжила разговор Холли, потянувшись за полотняной сумкой со спальными принадлежностями.
— Да. Со своим младшим братом Тони. — Затаив дыхание, Рейф наблюдал, как натянулась ткань на джинсах девушки, обрисовав круглые крепкие ягодицы. Во рту сразу пересохло.
— Вы опекаете сразу двух мальчишек? — удивилась Холли. — Я хорошо знаю эту социальную программу. Дети живут некоторое время в чужой семье, набираясь житейского опыта, приобретая навыки общения и тому подобное.
У нее даже голос сексуальный, мечтательно подумал Рейф, чувствуя, что он не в силах оторвать глаз от своей новой знакомой. Мягкие, немного хрипловатые тона звучали успокаивающе и возбуждающе одновременно.
Он взглянул на ее руку, державшую сумку. На длинные изящные пальцы и ухоженные ногти, покрытые бледно-розовым лаком. Она не носила ни обручального, ни свадебного кольца.
Он забыл, о чем они говорили.
— Я тоже была Большой Сестрой, когда жила в Энн-Арбор, — услышал он голос Холли. — Здорово помогало отвлечься от учебы в медицинском колледже и забот по хозяйству. Моя Маленькая Сестра, Стефани, теперь уже выросла. Но мы решили поддерживать отношения.
Рейф перевел взгляд на черный медицинский саквояж. И она вроде бы упомянула медицинский колледж.
— Вы врач? — удивился он.
— А что, вы не можете в это поверить? Мне обидеться?
— Вы выглядите слишком молодой, чтобы быть доктором. И вдобавок слишком хорошенькой, — выпалил Рейф. Он схватил гору одежды на вешалках.
— При чем здесь хорошенькая или не хорошенькая? Какая разница? Главное, какой я врач, — сухо парировала Холли.
Они поднялись по ступеням к входной двери.
— Я не спорю. Безусловно, женщина может быть хорошим врачом, — попытался защититься Рейф. — Я только сказал, что вы слишком молодая и слишком хорошенькая, чтобы все время отдавать работе.
— Похоже на комплимент, но говорить спасибо не хочется, — хмыкнула Холли.
— Это вовсе не комплимент. Констатация факта. Я ничего не имею против женщин-врачей. Моя младшая сестра учится на третьем курсе медицинской школы здесь, в Сиу-Фолсе. И очень довольна.
— Она тоже молодая и хорошенькая?
— Спокойней, доктор, не заводитесь, — рассмеялся Рейф. — На оба вопроса ответ «да». Ева молодая, хорошенькая и очень способная.
Холли всунула ключ в замок и открыла дверь. Рейф вошел за ней в пустую квартиру и огляделся.
— Зеркальное отражение моей части дома. — Он тяжело вздохнул. — Но здесь гораздо аккуратнее и определенно тише.
— Это, должно быть, общая стена. — Холли поставила вещи на пол гостиной и перевела взгляд на длинную стену. — Трент говорил, что он и его брат собираются использовать ее для передачи мне посланий азбукой Морзе.
— А вы небось удивлялись, почему агент по торговле недвижимостью предложил вам такую низкую цену за эту прекрасную квартиру.
? Я арендовала квартиру с намерением позже купить собственную, — пояснила она.
— Разумно. — Он кивнул головой на ворох одежды в его руках. — Куда это положить?
Какие у нее огромные выразительные глаза и длинные ноги! И какая удивительно белая, нежная кожа! Понятно, почему его возбуждение и не думало проходить. Только бы она не заметила. И все-таки обидно, он тут еле стоит, с ноги на ноги переминается а ей хоть быть что, даже и не взглянет в его сторону.
Рейф чуть слышно простонал.
— Ох, простите, — моментально отреагировала Холли. — Я болтаю, а вы тут с тяжестью стоите.
Она совершенно неправильно истолковала его стон. Когда-нибудь он от души посмеется над собой, но сейчас ему было не до веселья!
— Наверное, одежду лучше всего отнести в мою спальню. — Холли повела его по узкой лестнице на второй этаж.
По другую сторону стены находилась его спальня. Рейф старался не думать о том, как близко друг к другу они теперь будут лежать по ночам. И в то же время так далеко. Он — в своей постели, она — в своей. Не дожидаясь указаний, он принялся развешивать вешалки с одеждой в большой шкаф-купе.
— Спасибо! — воскликнула Холли.
— Еще рано благодарить. Там ведь полная машина. А когда придет остальной багаж?
— Судя по словам моего агента, миссис Йодер, можно надеяться, что завтра.
— Когда я слышу «можно надеяться», — Рейф потер подбородок, — то всегда предвижу самое худшее. Боюсь, что фургон появится в лучшем случае через неделю.
— Признаться, я подумала то же самое. К счастью, самое необходимое у меня с собой. Полотенца, белье, обувь, всякая кухонная утварь. Не так уж плохо для начала!
— Такому оптимизму можно только позавидовать! — покачал головой Рейф. Полная противоположность ему самому. В последнее время его отношение к жизни особенно праздничным не назовешь. А иногда и вовсе охватывают приступы хандры. — У вас нет ни кровати, ни стула, ни даже тарелок, а вы бодры и готовы лечить больных. Интересно, а в какой области медицины вы специализируетесь? И где вы собираетесь работать?
— Меня пригласил мистер Уидмарк, вам наверняка известно это имя. Начинаю с понедельника. Если фургон придет вовремя, у меня есть несколько дней, чтобы устроиться. Я психиатр.
— Психиатр? — опешил Рейф.
Нет ли у врачей этого профиля каких-то тайных профессиональных ловушечных приемов, которые заставляют людей выдавать свои мысли? Рейфа бросило в дрожь.
Он явно не в восторге, услышав, кем я работаю, догадалась Холли, уже привыкшая к тому, что многие люди с опаской относятся к ее профессии.
— Не тревожьтесь, — поспешила она успокоить его, — я не анализирую каждое слово человека, с которым разговариваю. И не гоняюсь за возможными пациентами. Обещаю, что не буду пытаться насильно подвергнуть вас психотерапии.
Рейф снова посмотрел на руку Холли без кольца. Впрочем, не все замужние женщины носят кольца. Вполне вероятно, психиатр, далекий от условностей, отказывается от таких определяющих семейное положение символов?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я