https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/
Только никаких истерик в доме. Хватит с него.
– Я все понимаю, Сандра, но пойми и ты. Во-первых, это будет очень больно и тяжело для тебя…
– Свою боль я уже пережила! И страх пережила! И унижение! Ты, Филипп, даже представить себе не можешь, как много я всего пережила!
Его потрясла ее страстность. Филипп словно впервые взглянул в ее глаза и увидел в них такую боль и муку, такую страшную, старческую мудрость, что почувствовал непонятный трепет. Впустить ее в их с Джолли жизнь? Разделить с ней эту боль?
– Зачем причинять себе новые страдания? Она в порядке. Будь счастлива этим и отправляйся домой.
– Я не уеду до тех пор, пока Джолли не узнает правду. Возможно, это будет тяжело. Возможно – невыносимо тяжело. Но это ее право. Я так много прошу, Филипп?
– А это все, что ты просишь? Теперь в его голосе были только сталь и лед, ни следа сочувствия. Во всяком случае, врать не было смысла.
– Возможно, когда она подрастет, я могла бы забирать ее на каникулы.
– До ее совершеннолетия она не покинет Остров без меня.
– Что ж, тогда я обращусь в суд.
– Только деньги зря потратишь, и Край-тон должен это понимать. Сходи к какому-нибудь другому адвокату и узнай наконец правду. Джолли под моей опекой, Сандра. Ты можешь навещать ее два раза в год…
– Но этого мало!
– Тогда оставайся здесь жить. Один мой друг развелся со своей женой-испанкой. Ребенок остался с ним, и теперь они живут на Острове. Тогда его жена продала дом в Испании, оставила работу и поселилась здесь. В противном случае она не смогла бы видеть своего ребенка. Оставайся – или никогда не увидишь Джолли.
Глава 7
Сандра сидела тихо-тихо, слушая, как Филипп читает племяннице сказку на ночь. Если отбросить в сторону все ее душевные муки, то день получился вполне идиллический.
Вначале они ходили на пляж. Дорога к нему вела от самого дома, сквозь чудесный сад, наполненный благоуханием цветов и пением птиц. Джолли не молчала ни минуты, сама напоминая маленькую птичку. Мир дарил свои сокровища маленькой хозяйке Острова. Пестрая ящерица на горячем камне, сердитая водяная крыса, нырнувшая в пруд при их приближении, акулья челюсть, выброшенная морем на берег, – все было интересно, и Филипп терпеливо рассказывал, разъяснял, показывал и учил. Они говорили по-гречески, и Сандра подумала, что это будет главной проблемой для установления дружбы с дочкой. Филипп понял, о чем она думает.
– Лорена родилась и выросла в Англии, они с Норой говорят в основном по-английски. Джолли одинаково знает оба языка, но мы с ней чаще говорим по-гречески.
Сандра ничего не ответила, только сердито посмотрела на него. Весь остаток дня она посвятила наблюдению за Джолли.
Однажды ей даже удалось подержать дочь на руках. Она подхватила ее, когда большая волна от проходящего корабля хлынула на берег. Джолли верещала от восторга, а Сандра таяла от счастья.
День был полон горького счастья, сладкой тоски.
Теперь этот день подошел к концу. Филипп дочитал сказку, Джолли засыпала. Постепенно и его глаза закрылись, и Сандра могла беспрепятственно наблюдать за ними обоими. Сильное, мужественное, красивое лицо Филиппа – и нежное личико ее дочери. Как жаль, что отцом девочки был Нико, не Филипп! С ним она вырастет в безопасности и счастье…
Но Джолли должна вырасти с ней, со своей матерью! Плоть от плоти, кровь от крови ее!
Филипп вздрогнул, освобождаясь от сонливости, тихо поднялся и помахал рукой сонной девочке.
– Спокойной ночи, Джолли. Попрощайся с Сандрой.
– Спокойной ночи, Сандра.
– Спокойной ночи, Джолли, малышка.
– Спокойной ночи, Мама.
Сандра застыла на месте, Филипп тоже окаменел. Медленно, очень медленно, чтобы не разорвалось от счастья сердце, она повернулась к девочке.
Джолли заботливо укутывала куклу и целовала ее в щеку. Куклу Маму.
Филипп не мог произнести ни слова. На его глазах Сандра взлетела к небу и рухнула наземь. Он видел ее бурную радость и не менее бурное разочарование и боялся признаться самому себе, что ему жаль ее.
Сандра стремглав бросилась из комнаты, словно за ней гнались все псы преисподней. Филипп последовал за ней, недовольно хмурясь. События развивались стремительнее, чем ему бы хотелось.
Сандра съежилась на ступеньках дома. Больше всего ей хотелось оказаться далеко-далеко отсюда, а еще – спать. Часами. До самой Англии. Филипп сам не знал, почему опустился рядом с ней и тронул за плечо.
– Мне очень жаль, Сандра, правда, очень жаль, что так получилось.
– Уходи.
– Прости. Мне жаль…
Он был бессилен ей помочь. Слишком сильное разочарование постигло эту красивую женщину с глазами старухи. Филипп вздохнул и ожесточенно потер подбородок.
– Не лучший момент для тебя, я понимаю. И жаль Джолли. Я был слеп.
– Слеп?
– Да, я не видел, что ей действительно нужно.
Сандра забыла про слезы, про боль в груди, про все на свете. Она смотрела на Филиппа с надеждой, умоляюще, не веря до конца тому, что он сказал. Неужели он позволит ей остаться рядом с дочерью? Она вцепилась в его руку и заговорила судорожно срывающимся голосом:
– Филипп, ты хочешь, чтобы я уехала, но ведь это не правильно, ты же сам видишь. Ей нужна мама.
– Да, мама ей нужна. Но вот ты…
– Ты все еще считаешь меня преступницей, но это не правда. Да будь это и правдой, Джолли все равно нужна мать, ее собственная родная мать! Не Лорена, не Анастасия, не любая другая, а я! Ее настоящая мать! Позволь мне стать частью ее жизни, Филипп, она нуждается во мне!
– Ты просишь слишком многого…
– Нет, если ты действительно думаешь о ней! Если ты просто мстишь, тогда другое дело, но, если ты хочешь Джолли добра, позволь мне быть с ней!
– Мне надо подумать.
– И как долго?
– Я не знаю. Сколько понадобится. Одна часть меня хочет войны…
– А другая?
– А другая очень боится, Сандра, что ты принесешь нам несчастье.
– Как я могу желать плохого моему собственному ребенку? Я буду осторожна, Филипп. Предельно осторожна. Ты сам скажешь, когда будет можно. Я буду подругой ее отца до тех пор, пока ты сам не скажешь ей правду.
– На это может уйти много времени.
– У меня в запасе целая жизнь. Разве есть что-то более важное?
– Хотелось бы верить. Вот что: я обдумаю все как следует и поступлю исключительно в интересах Джолли. Не в твоих, Сандра. А теперь, будь добра, перестань терзать мою руку.
Она в смущении выпустила его и увидела, что от ее пальцев на его коже остались следы.
– Прости. Я потеряла голову…
– Как обычно. Ладно, у тебя был трудный день.
Не то слово, однако она ни на что бы в жизни этот день не променяла. Некоторое время Сандра сидела на ступенях. До нее доносился приглушенный разговор Филиппа и Анастасии. О чем они говорят? Двери распахнулись, и Филипп с некоторым подозрением посмотрел на нее. Она утомленно улыбнулась.
– До завтра.
– Подожди, я провожу тебя.
– Я и сама отлично могу дойти! Рука Филиппа обвилась вокруг ее талии. Она ощутила тепло его тела – и его возбуждение! Ему стоит поторопиться к Анастасии, промелькнула в голове циничная мысль.
– Упрямая женщина! Ты слишком слаба, еле ноги переставляешь.
– И совершенно не расположена к чьему-либо обществу.
Голос Филиппа был непривычно мягок, но слова звучали твердо:
– Перестань сражаться со мной. Я не могу отпустить тебя одну в таком состоянии.
– Что, опять репутация?
– Разумеется, ей будет нанесен урон, если ты помрешь на моей земле.
– О, я лучше поползу на четвереньках, чем позволю, чтобы твоя драгоценная репутация так пострадала!
– Теперь я знаю, в кого Джолли такая упрямая. Она, если уж решит что-нибудь сделать, то сделает, хоть ты умри.
Сандра слабо улыбнулась и перестала сопротивляться его помощи. Путь предстоял неблизкий, а мышцы ног болели немилосердно. Давно уже ей не приходилось столько ходить.
Через некоторое время он снова заговорил:
– Тебе было очень тяжко?
– О, да.
– Но ты собираешься повторить пытку?
– Разумеется. Было тяжко, это верно. Но и замечательно. Джолли великолепна. Я обожаю ее.
– Думаю, завтра тебе стоит отдохнуть.
– Но я хочу видеть Джолли!
– Я знаю. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
– А при мне ты думать не можешь?
– Не могу.
– Но я не буду мешать. Я буду играть с Джолли…
– Сандра, я не просто не могу думать при тебе, я не могу даже сосредоточиться. Просто прими это как факт и передохни завтра. Я же вижу, что с тобой творится. Ты что, хочешь сгореть, не успев ничего добиться?
Он был прав, и Сандра ненавидела его за это. У нее даже дыхания не хватало, и, заметив это, Филипп остановился и осторожно обнял Сандру за плечи. Боясь совершить ошибку прошлой ночи, она напряженно уставилась куда-то в темноту, стараясь никак не реагировать на мягкое прикосновение его пальцев. Он отвел золотистые локоны, упавшие ей на лицо, и сказал мирно и спокойно:
– Можешь спать завтра хоть целый день.
– А ты… Филипп… ты не… ты не обратишь это потом против меня? Не скажешь, что я провалялась в кровати, вместо того чтобы быть со своей дочерью?
– Нет, Сандра. Послушай, я вовсе не собираюсь причинять тебе какой-либо вред или настраивать против тебя Джолли. Но я не хочу, чтобы однажды ты разрыдалась на ее глазах или упала в обморок. Тебе просто нужны силы. Пойдем, осталось недолго.
Они шли, обнявшись, словно любовники. Эта мысль поразила ее, хотя она прекрасно понимала, что он всего лишь следит, чтобы она не упала, а она всею лишь держится за него, обняв за талию. И все-таки на самом деле ей хотелось утонуть в его объятиях, заснуть на его широкой груди.
На груди заклятого врага, который будет сражаться с ней за ее дочь всеми возможными и невозможными методами.
Вилла была уже неподалеку. Сандра сделала попытку высвободиться, но Филипп не обратил на это никакого внимания.
– Спасибо, Филипп. Спокойной ночи.
– Я должен убедиться, что ты добралась до своей комнаты.
– Следишь за мной? Думаешь, не устрою ли я в твоем доме оргию?
– Не думаю, что ты на это способна, но если хочешь – пожалуйста.
– Извини, я сморозила глупость. Ты очень любезен, что проводил меня и убедился, что все в порядке…
– Погоди, я помогу тебе с замками. Некоторое время она тупо следила за его руками, а затем неожиданно тихо произнесла:
– Ты обещал провести меня через ад.
Ты преуспел в этом.
– Сандра!
– Уходи. Просто уходи.
– Я не могу…
– Почему?!
– Не знаю. Вернее, слишком хорошо знаю почему. Я не забыл тебя…
– Слишком поздно! Ты был нужен мне много лет назад! Ты был мне нужен, но ты, ни слова не говоря, женился на другой!
Силы покинули ее окончательно, и Сандра кинулась в спальню, глотая слезы. Заперла дверь и приперла ее тяжелым стулом.
Только через некоторое время она услышала, как закрылась входная дверь. Филипп ушел. Можно было плакать без помех.
Филипп не мог заснуть очень долго. Перед глазами стояло заплаканное лицо Сандры. Уже настало утро, а он все еще не мог отделаться от мрачных воспоминаний.
Джолли не смогла его развеселить, и Анастасия забрала ее с собой в город, «за всякими дамскими штучками». Куклу Джолли взяла с собой, и Филипп никак не мог решить, нравится ему это или нет.
Он не мог ее забыть! Золотые локоны, огромные голубые глаза, полные слез и тоски, нежные руки, судорожно сжатые на груди… Тело. Ее прекрасное и желанное тело.
Когда он в третий раз напутал что-то в простом счете, то понял, что ему нужно передохнуть. Филипп направился на пляж и плавал до полного изнеможения.
Обратно он шел с прояснившейся головой и легким сердцем. Решение пришло само собой и было неожиданно легким.
Он миновал сад и замер на минуту на вершине холма, чтобы еще раз полюбоваться раскинувшимся внизу великолепием. И увидел Сандру.
Ноги сами несли его к ней, в то время как разум пытался привести свои доводы. Она должна отдохнуть и прийти в себя, а он, Филипп, никак не может этому способствовать. Они не могут быть вместе, не могут, однако огонь в крови уже пылал.
На Сандре было очень открытое бикини, и при виде Филиппа она непроизвольно прикрылась руками. После вчерашнего вечера между ними возникла странная неловкость, и он поспешил разрушить ее, отведя взгляд от ее тела.
– Не ожидал тебя здесь увидеть. Извини за вторжение. Хотел поплавать.
– О чем ты говоришь, это же твой пляж. Она опять нервничала, видимо из-за того, что он застал ее праздно отдыхающей на пляже. Филипп почувствовал себя виноватым и попытался вложить в свою улыбку максимум дружелюбия. Ободренная Сандра заговорила спокойнее:
– Я спала долго-долго. Выспалась, почувствовала себя значительно лучше и решила искупаться. Мне ужасно здесь понравилось вчера. Я хотела провести здесь весь день.
– Я бы тоже хотел. Не против, если я останусь?
– Я уйду, если мы опять начнем выяснять отношения. Сегодня день отдыха.
– Я не буду выяснять отношения. Хочу просто поваляться на песке и ни о чем не думать. Рад, что тебе лучше.
– Ты был абсолютно прав, мне необходима передышка. Слишком долго я жила в напряжении.
– Могу себе представить.
Непрошеная жалость опять охватила Филиппа, и он постарался забыть о ней. И не смотреть на ее грудь.
Сандра – его противник. Она хочет забрать у него Джолли. Как золотится на солнце ее кожа…
– А где Джолли, Филипп?
– Скупает все розовые платья в магазинах города под руководством Анастасии.
– Анастасия хорошо с ней ладит, да? А Джолли когда-нибудь называла ее мамой?
– Один раз. Давно.
– Одного раза вполне достаточно, Филипп.
– Знаю. И Анастасия знает. Она сразу же все объяснила Джолли. Все наши родственные отношения.
– В каком смысле?
– Анастасия моя золовка.
– Она сестра Лорены?!
– Ее муж умер полгода назад от рака. Анастасия вбила себе в голову, что никогда больше не выйдет замуж и не будет иметь своих детей. Это, конечно, смешно, но во всяком случае она очень любит Джолли и с удовольствием ухаживает за ней. А я желаю Стаей только счастья. Она так преданно ухаживала за своим мужем! Она замечательная.
– Бриллиант среди женщин, я помню. Бедная Анастасия. Должно быть, ужасно потерять мужа так рано. Все мечты, все надежды на будущее…
Сандра казалась тронутой до глубины души – и потрясенной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15