https://wodolei.ru/catalog/vanni/Triton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но на случай, если вы еще не заметили, должен сообщить, что именно я директор центра и, откровенно говоря, мне вы не нужны.Вспомнив о своих долгах, Изабел похолодела.– В настоящее время этот центр считается маленькой замшелой лабораторией в мире исследования снов, – продолжал Рэндолф. – До этого момента его действительно было трудно считать полноценным игроком на поле. Но я намереваюсь это изменить. И отныне собираюсь сосредоточиться исключительно на исследовании сна. Больше никакой работы, связанной с абсурдными теориями моего отца. Вам понятно, мисс Райт?Изабел подумала о чудесной новой мебели, до сих пор хранившейся на складе.– Вы вполне ясно выразились, – спокойно ответила она.– Не будем тянуть, мисс Райт, – жизнерадостно продолжал Рэндолф. – Отдел анализа снов больше не существует. Я немедленно сокращаю вашу должность.Изабел решила, что терять ей нечего.– Выгоняете меня, потому что ликвидация отдела анализа снов – единственный способ наказать вашего отца? Не считаете это ребячеством?– Как вы смеете! – повторил Рэндолф, выпрямляясь. В глазах полыхало праведное негодование. – Я з-защищаю то, что ос-сталось от его репутации.– Великолепно, – кивнула Изабел, разводя руками. – Теперь вы оправдываете свои действия, твердя себе, что делаете это из уважения к отцу. Но со мной такие вещи не проходят. Насколько я знаю, у вас докторская степень по психологии. И вы не хуже меня понимаете, что это не сработает.Рэндолф побагровел:– Я больше не желаю слышать от вас ни единого слова, ясно?Изабел стоило бы немедленно прикусить язык, но она ничего не могла с собой поделать.– Вам не мешает обратиться к психотерапевту, чтобы раз и навсегда решить свои проблемы с отцом. Они не исчезнут от того, что он мертв, а вы получили контроль над его фирмой. Мало того, ваше одержимое стремление взять над ним верх может принять весьма неприятные формы. И могут привести…– Заткнитесь, мисс Райт! – прошипел Рэндолф и нажал кнопку переговорного устройства. – Миссис Джонсон, пришлите кого-нибудь из охраны проводить мисс Райт к выходу.Последовало короткое ошеломленное молчание.– Да, сэр, – с ужасом выдавила наконец Сандра. Изабел поднялась:– Я иду к себе собрать веши.– Вы и шагу туда не сделаете, – коротко бросил Рэндолф. – Пока мы говорили, в вашем кабинете шла уборка. Ваши личные вещи принесут на автостоянку и отдадут вам.– Что?!Рэндолф ответил торжествующей улыбкой:– Кстати, мне сообщили, что вы перехватили служащих, которым было приказано уничтожить бумаги отца. Я исправил это упущение.Изабел остановилась у двери и круто развернулась:– О чем вы?– Все бумаги и компьютерные файлы уже уничтожены.– Вы не можете этого сделать!И тут ее как громом поразило. Сфинкс! Что с ним?– Вернитесь, мисс Райт! – приказал Рэндолф, вскакивая. – Вы не имеете права возвращаться в свой кабинет. Вас проводят отсюда прямо до вашей машины.Не обращая на него внимания, Изабел пробежала мимо стола миссис Джонсон. Секретарь, расстроенно хмурясь, опустила трубку. Но сказать ничего не успела.– Я приказываю вам вернуться в мой кабинет и ждать охрану! – прогремел Рэндолф вслед Изабел.– Вы только что уволили меня, и поэтому я не обязана подчиняться вашим приказам.Она летела по коридорам. Двери кабинетов открывались, люди выглядывали наружу, явно сгорая от любопытства.К тому времени, когда Изабел добралась до крыла, где находился ее кабинет, воздуха уже не хватало. В конце холла она увидела небольшую толпу, собравшуюся у ее двери. Вход загораживал Кен, упершийся руками в косяки.– Никто не войдет сюда до возвращения Изабел! – ревел он.Изабел узнала троих, споривших с Кеном. Один, Гэвин Харди, работал системным администратором, то есть именно его вызывали, когда зависали компьютеры или отказывали приборы. В свои тридцать пять он был худым, дерганым и ужасно энергичным. В спокойном состоянии он находился, только когда был погружен в проблемы программного обеспечения. Сегодня на нем были широкие штаны и майка с логотипом одного из гигантских казино в Лас-Вегасе. Самой заветной мечтой и главной целью в жизни Гэвина было изобретение идеальной системы, с помощью которой можно было бы начисто обыграть казино в блэкджек. Игра, соответствующая русской игре в очко.

Вторым был Брюс Хоптон, начальник небольшого отдела безопасности. Его сопровождал один из охранников. Брюс давно собирался уйти на покой. Белая рубашка едва не лопалась на огромном пивном брюхе. Проблемы безопасности никого в центре не волновали. Большую часть рабочего времени Брюс и его люди проверяли, действительно ли служащие припарковали машины на отведенных им местах, провожали работников ночной смены к автомобилям и проводили проверки личных дел сотрудников.В данный момент, судя по выражениям лиц, всем троим страстно хотелось оказаться где-нибудь на другом краю города.– Мне очень жаль, Изабел, – пробормотал Брюс, – но Белведер лично отдал приказ.Кен взглянул на Изабел.– Какого черта тут происходит? – взвился он. – Эти парни утверждают, что должны уничтожить все документы и компьютерные файлы в твоем кабинете.– Это правда. Белведер только что уволил меня.– Сукин сын! – процедил Кен, злобно глядя на Гэвина и Брюса.Гэвин, словно защищаясь, поднял руки:– Эй, мы тут ни при чем.– Да, – промямлил Брюс. – Мисс Райт, поверьте, нам совсем не хочется это делать. Нам так же паршиво, как вам сейчас.– Сомневаюсь, – покачала головой Изабел. – Вас ведь не уволили.– Мне правда жаль, – заверил Брюс. – Нам будет вас не хватать.Сожаление Брюса было вполне искренним. Изабел не могла срывать на нем раздражение и обиду.– Спасибо, Брюс. Если не возражаете, я возьму Сфинкса.Брюс нервно оглянулся.– Мне не разрешено пускать вас в кабинет, Изабел.– Я пришла за котом, – спокойно повторила она. Немного поколебавшись, он расправил плечи.– Ладно, возьмите переноску. Пусть Белведер отыгрывается на мне.– Спасибо, Брюс.– Не стоит. Это самое меньшее, чем я могу помочь, после того, что вы сделали для моего внука несколько месяцев назад.Изабел переступила порог. Кен посторонился, но не отошел от нее.– Ты в порядке?– В полном.– Сфинкс немного расстроен.– Вижу.Сфинкс выгнулся горбом, прижал уши и выпустил когти.– Все хорошо, Сфинкс. Успокойся, солнышко. Мы едем домой.Изабел подхватила переноску.– Но Белведер не может уволить тебя просто так, – прорычал Кен.– К сожалению, может.Она оглядела захламленный стол и решительно отвернулась от документов. Столько работы… столько кропотливой работы… которую просто уничтожат. Она сделала все, чтобы спасти исследования Мартина Белведера, но ничего не вышло. И она больше ничем не может помочь. У нее полно своих проблем, одна сложнее другой.– Где она?! – завопил Рэндолф, еще не дойдя до кабинета. – Я дал вам вполне определенные инструкции, Хоптон! И запретил пускать мисс Райт в ее кабинет!– Она хочет забрать кота, – спокойно ответил Брюс. – Полагаю, он вам ни к чему.– Кота? Какого кота?В дверях появился Рэндолф. Его лицо успешного телеведущего как-то разом осунулось, словно ему только сейчас сообщили, что телеканал не намерен возобновлять с ним контракт.– Черт возьми, да это кот моего отца! Что он здесь делает? Сегодня утром я велел миссис Джонсон отослать эту тварь в приют.– Не волнуйтесь, мистер Белведер, – заверила Изабел, поднимая переноску. – Мы уходим. И лучшее, что вы можете сделать, – дать мне дорогу. Поймите, вы будете выглядеть ужасно глупо, если решите подраться со мной из-за кота. Но если меня очень разозлить, я вполне могу открыть переноску.Сфинкс зашипел на Рэндолфа. Белведер поспешно отступил.Несколько часов спустя она сидела на кухне своей крошечной квартирки, мрачно обозревая россыпь выписок счетов из банка и с кредитных карточек. Окна были открыты, и теплый летний ветерок беспрепятственно гулял по комнате. Но хотя, выглянув из окна, она не могла видеть смог, сгустившийся над садами, все же ощущала его, как застрявший в горле ком.– У нас огромная проблема, Сфинкс. Я сократила все, что могла. Первым делом отказалась от абонемента в тренажерный зал и страховки за мебель, но этого недостаточно, чтобы мы выплыли. Есть только один выход.Кот проигнорировал ее. В этот момент он трудился над миской с кошачьим кормом, и ему было явно не до новой хозяйки.– Учитывая твои дорогие пристрастия к хорошему корму и мой огромный долг по кредитной карте, выхода нет, – сообщила Изабел. – На горячей линии «Экстрасенсорный сновидец» работают славные люди, и я, возможно, получу свою прежнюю должность, но, честно говоря, жалованье там не такое, чтобы мы могли вести прежний образ жизни, к которому успели привыкнуть. И нужно подумать о мебели. Если я не стану платить взносы вовремя, рано или поздно к нам явится представитель магазина и заберет ее.Сфинкс доел все до последней крошки, бесшумно направился к тому месту, где сидела Изабел, и, тяжело прыгнув ей на колени, замурлыкал. Урчание громкой песней разнеслось по кухне.Изабел погладила кота, находя странное утешение в его тяжести и тепле. Она вообще любила животных, но не считала себя заядлой кошатницей, и если и подумывала завести себе любимца, то уж скорее собаку.Сфинкса никто не назвал бы милым и симпатичным, но нельзя было отрицать того факта, что за последний год они стали чем-то вроде коллег. Именно Сфинкс «сообщил» ей о смерти Мартина Белведера.Изабел проводила ту роковую ночь в своем кабинете, как всегда, когда работала над срочным анализом сновидения одного из анонимных клиентов. Белведер, страдавший бессонницей, тоже обычно задерживался на всю ночь в центре. Около полуночи он заглянул к ней в кабинет поболтать об очередном анализе. Все в ту ночь казалось таким обычным, таким спокойным. Белведер принес с собой баночку с лимонным йогуртом, как делал всегда, навещая ее в это время. Часть он съел за разговором, остальное захватил с собой, когда вернулся в кабинет.Изабел успела задремать, но часов около двух ее разбудил какой-то странный звук, прервав тревожный сон, полный символов крови и смерти, вроде одного из тех, что она анализировала для Клиентов № 1 и № 2.Все еще не придя в себя, она открыла дверь и увидела возбужденно бегавшего по коридору Сфинкса. Его поведение показалось ей таким необычным, что Изабел сразу поняла: что-то неладно. Она взяла в руки кота и понесла в кабинет Белведера, где обнаружила директора полулежащим на столе.Слишком много они пережили вместе, чтобы отказаться от Сфинкса! Изабел не знала, как относится к ней кот, но ни за что на свете не могла бы отдать его в приют.– Похоже, придется сделать то, что я поклялась никогда не делать.Сфинксу не было никакого дела до ее финансового будущего.– Как, должно быть, приятно быть таким невозмутимым, – пробормотала она.Сфинкс замурлыкал еще громче.Изабел потянулась к телефону и медленно, неохотно набрала знакомый номер. Ожидая ответа, она думала о двух анонимных клиентах центра исследования сна «Белведер». Их требования были хаотичны и непредсказуемы. Иногда между запросами проходило по нескольку недель. Интересно, сколько времени им потребуется, чтобы узнать, что она больше не работает в центре. Но больше всего ее занимало, будет ли тосковать Клиент № 2, иначе именуемый Мужчина из снов, когда выяснит, что она исчезла. Глава 3 «Фрей-Солтер инк.», Треугольник науки, Северная Каролина – Ты все еще тревожишься за Эллиса? – спросила Бет.– Да. Лучше ему не становится. Пожалуй, только хуже.Джек Лоусон откинулся на спинку и положил ноги на старый письменный стол, рассеянно отметив знакомый скрип казенного офисного кресла.Кресло скрипело с самого начала, хотя и оно, и стол были совсем новенькими тридцать с лишними лет назад, когда ему поручили организовать «Фрей-Солтер инк.», фирму-прикрытие для небольшого сверхсекретного правительственного агентства и его сложнейшей программы исследования снов.«Фрей-Солтер» находилась в Треугольнике науки, штат Северная Каролина, районе, очень удобно расположенном в центре треугольника, образованного городами Роли, Дарем и Чапел-Хилл. Район служил местом скопления различных фармацевтических компаний и предприятий высокой технологии, поэтому «Фрей-Солтер» было не так-то легко обнаружить среди нагромождения промышленных зданий.Впрочем, не только кресло со столом были тогда новехонькими. Сам Джек Лоусон был совсем другим. Молодым, энергичным и честолюбивым. И безумно влюбленным в Бет Мэпстоун, женщину, с которой сейчас разговаривал по телефону. За эти тридцать лет многое изменилось. Кресло состарилось, и он тоже. Молодой задор принял несколько циничный оттенок, хотя Джек и сейчас страстно верил в важность своей работы. Только вот честолюбие куда-то ушло. Он построил свою империю, и теперь оставалась одна цель – держаться за свои владения, пока не придет пора передавать программу в хорошие руки, а самому уходить на покой.И наука за это время тоже сделала огромный шаг вперед. Джек гордился легкостью, с какой приспосабливался к переменам. Модный телефон с наворотами, которым он пользовался сегодня, со специальной программой шифровки и защиты от прослушки отличался от телефона, стоявшего на столе тридцать лет назад, как небо от земли.Только одно оставалось прежним – его любовь к Бет. Ничто не способно повлиять на это чувство. Бет была его партнером с самого начала. Он до сих пор помнил их первую встречу в тире «Фрей-Солтер», как будто это было вчера. Ее волосы были забраны в шикарный хвост, а джинсы так обтягивали бедра, что он невольно задался вопросом, уж не пользуется ли она по утрам автоматом для упаковки товаров в целлофан, чтобы их натянуть? Бет оказалась куда более метким стрелком, чем Джек, и прежде чем они подошли к мишеням, он уже знал, что влюблен.– Его зацикленность на том, что Винсент Скаргилл до сих пор жив, превратилась в нечто вроде одержимости, – вздохнул он. – Все началось с несчастного случая в лагере «выживальщиков». Теоретики выживания в различных экстремальных условиях.

Может, это какой-то вид посттравматического синдрома?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я