Качество удивило, суперская цена
Ч Я как-то о координатах не подумал. Меня сейчас юль
ше волнует, что я скажу друидам.
Ч Фараданчик, ты совсем не умеешь работать с клиентами. Доверь это дело м
не, и я все утрясу! Ч внес предложение домовой.
Ч Какая теперь разница? Ч махнул рукой маг. Ч Делай что хочешь.
Фарадан с Филей поднялись и, поддерживая друг друга, шатаясь, двинулись в
сторону пещеры.
Ч амен! Ч закончил Бимен.
Ч Амен! Ч повторили отцы-настоятели. Солнечный диск очистился. Затмени
е кончилось.
Ч Будем надеяться, наши молитвы помешали Фарадану свершить задуманное
, и герой, соединившись с богом, остался на Эвритании. Ч Глава ордена выло
жил на стол магический кристалл. Ч Подождем.
Ждать пришлось недолго. В голубом мареве над запульсировавшим малиновы
ми всполохами кристаллом появилась мохнатая фигурка Фили.
Ч Где Фарадан? Ч встревожился Бимен. Ч С ним ничего не случилось?
Ч Отдыхает, Ч небрежно махнул рукой домовой, Ч притомился за день.
Ч Ну? Ч нетерпеливо подался вперед Нучард. Ч Получилось?
Ч О Кироне можете забыть Ч важно сообщил Филя.
Синод напрягся.
Ч веков на тридцать.
Ч Это как? Ч удивился отец Наин.
Ч Мы с Фараданом с ним немножко повздорили, и он обратно в камень удрал.
Ч А герой? Ч растерянно спросил глава ордена.
Ч Как и положено, борется с нечистью Ч Филя задумчиво почесал место по
ниже спины и отключился. Дальше развивать эту тему он не хотел.
Ч Приплыли, Ч хмыкнул отец Тимон, Ч герой остался без бога, а Кирон по-п
режнему на Эвритании. Хорошо помолились, магистры.
Ч Очень содержательное заседание, ничего не скажешь! Ч поджал губы гла
ва ордена.
Отец Баярл, настоятель монастыря боевых искусств, вылетел из кресла:
Ч Предлагаю послать послушников последних курсов ордена в логово враг
а Ч на Голом! Удавим зло в зародыше, пока зараза не расползлась по всему м
иру!
Синод одобрительно загудел. Бимен недовольно постучал посохом по краю с
тола.
Ч Опомнитесь, святые отцы! Наш устав не позволяет напрямую вмешиваться
в мирские дела!
Отцы-настоятели затихли.
Ч Так, Ч продолжил Бимен, Ч задачи меняются. В связи с тем что неведомый
герой оказался без поддержки бога, направить все силы на его поиски. Ему н
еобходимо оказать максимальное содействие. Не забывайте! В пророчестве
четко сказано: сподвижниками являются монахи и какой-то там домовой! На н
ас лежит огромная ответственность Знать бы, что там в лакуне Жаль, что т
екст поврежден Далее. Послушника Диментия считать полноправным члено
м братства с момента, когда его нога переступит порог любого монастыря Д
ельгийского ордена. На этом заседание синода объявляю закрытым.
Магистры почтительно поклонились главе и двинулись на выход, постукива
я посохами по полу.
Ч Отец Нучард, вас я попрошу немного задержаться
Как только дверь за отцами-настоятелями закрылась, с тяжелым вздохом гл
ава продолжил:
Ч Для тебя у меня будет отдельное задание, дружище. Ты лучше всех знаком
с нашей гм общей проблемой Знаешь, что она такое для меня.
Ч Знаю Ч Нучард был немногословен.
Ч Найди его.
Ч Найду.
Друзья понимали друг друга с полуслова. Бимен тяжело поднялся и двинулся
к выходу, опираясь на Нучарда. Зал опустел, но ненадолго. Буквально через
мгновение в нем появился Кирон. Бог деловито принюхался, радостно подпры
гнул на всех четырех лапах при виде свитка Лосомона, ударом хвоста разру
шил защитную пентаграмму и исчез с легендарным документом так же бесшум
но, как и появился.
Ч Ну-с, посмотрим, чья это работа
Кирон вновь материализовался на вершине горы. Каменный свиток сразу пок
рылся инеем. Мантикора дохнула на него и смахнула изморось лапой.
Ч Почерк Лосомона Ну-у-у, от этого все, что хочешь, ждать можно. Приколис
т. Ладно. Что там накорябал наш забавник?
Кирон углубился в изучение предсказания. Прочитал раз, затем второй, пот
ряс головой и принялся читать в третий. Глаза его медленно наливались кр
овью.
После третьего прочтения бог сел на хвост, задрал морду кверху и выдал в э
фир весь запас ненормативной лексики, накопленный им за последние девят
ь тысяч лет. Отведя душу, Кирон начал думать и соображать. Мысли текли плав
но и величественно
Ч Ну, Лосомон!!! Ну, зараза!!! Да за такую подставу Ч Мантикора сунула морд
у в снег, который тут же зашипел и испарился. Ч Значит, так, да? Эксперимент
ируем? Камешков Власти по Эвритании накидал, землянина подсунул. Ишь чег
о удумал. «И лишь когда соединятся герой и бог в одном лице » Что значит «к
огда»?!! Я сразу должен соединиться! И не с землянином, а с эвританцем! И Ч п
о миру гулять, лапы разминать! А теперь что? Жалкая половинка от меня остал
ась Ч Мантикора в тихом бешенстве помотала головой. Ч А в землянина мн
е нельзя-а-а Никак нельзя И кусочек свой вернуть надобно Ну держись! Я
сейчас тоже экспериментировать буду. Я тут такого понапишу! Да у меня это
т герой сто лет по Эвритании мотаться будет! Все города в кучу соберет! От
старости загнется, но до меня не доберется! Да я на него всех натравлю! И пи
ратов, и Литлера с его ордами, и амазонок Нет амазонок нельзя Ч Бог при
нюхался. Ч Сильный амулетик у царицы Лучше они пускай на Литлера пораб
отают!
Мантикора задумалась:
Ч Жалко мальчика. Может, сразу его прибить, а потом Ч цап свою половинку?
Есть герой Ч есть проблема, нет героя Ч нет проблемы Ч Раздумья длили
сь недолго. Ч Нет, убивать не будем. Я ж не зверь какой Ч Бог почесал задн
ей лапой за ухом. Ч Неэтично это. Пусть побегает. Скучно ему не будет. Моя з
акваска в нем еще сыграет, а потом Он хоть и землянин, но все же смертный. Г
де-нибудь сам шею сломает. И вернется ко мне моя пропажа, обогащенная жизн
енным опытом самого землянина! Ха! Да я тогда круче всех буду! Ч Мантикор
а мечтательно улыбнулась. Ч Вот оно Ч мое светлое будущее!
Бог поплевал на лапы и попытался раздвинуть строки Лосомона. Они не подд
авались. Рассердившись, бог вцепился когтями в верхнюю строфу и резко рв
анул вниз. Предсказание Лосомона съехало, съежилось, но позиций не сдало.
Ч Ну и хрен с тобой!.. Ч пробурчал бог и принялся хвостом, как резцом, твор
ить альтернативный вариант на освободившемся месте. Пыхтел он долго. Зак
ончив, гордо перечитал корявые строчки, пробормотал что-то типа: Ч Шексп
ир отдыхает Ч и довольный помчался вниз устраиваться на ночь.
Спать он предпочитал в тепле. Фарадана и Филю ждала беспокойная ночь.
5
Пока в самом сердце Ничейных Земель Кирон корпел над манускриптом, готов
я герою Эвритании всяческие пакости, на далеком острове Соломея шли горя
чие дебаты. Амазонки проводили военный совет. Он проходил бурно. Разгоря
ченные амазонки потрясали копьями.
Ч Прошу сохранять спокойствие! Ч Пантейя постучала кулачком по подло
котнику трона, утихомиривая подданных. Ч Никакого равноправия на Солом
ее не будет. Это я вам обещаю.
Ч Предлагаю пленных больше не брать! Ч рявкнула Ворга. Ч Они разлагаю
т наш коллектив. Мужики обнаглели! Феминистками обзывают, подлецы!
Ч Тлетворное влияние Запада! Ч поддержала ее Алфея. Ч Вредное и опасн
ое! Я лично поймала двух своих лучших воинов за преступным занятием. Они м
ыли пол! И знаете, как оправдывались? Им это нравится!!!
Зал возмущенно взревел:
Ч Не допустим!
Ч Каленым железом измену!
Алфея была права. Виноват, несомненно, был зловредный западный дух. С вост
ока, юга и севера остров омывал безбрежный океан. Все набеги на агрессивн
ых амазонок шли с запада, где располагался главный континент Эвритании А
зор. Пыталась, правда, налетать иногда шальная братия с архипелага Черно
й Звезды, но редко. Пираты давно уже поняли, что воинственные девы им не по
зубам.
Ч И кто бы рот разевал! Ч не могла успокоиться Ворга. Ч Задохлики несча
стные! Раз булавой по голове двинешь, и они падают. На некоторых и замахнут
ься-то не успеешь Ч обморок! Ч Габариты разгневанной амазонки были так
овы, что ее испугался бы и Кинг-Конг, а уж когда она булавой размахивать на
чинала, вокруг молниеносно образовывалась пустота. Разбегались и свои и
чужие. Жить почему-то хотелось всем. Ч Гнать их в шею!
Это заявление несколько охладило пыл воительниц. Зал замер.
Ч А с сохой кто ходить будет? Ч подала наконец голос Алфея. Ч Боевые нар
яды, опять же Самой, что ль, стирать? Я против!
Ч Предлагаю перенести резервацию со слабым полом на Верен, Ч внесла пр
едложение Антиопа. Ч Остров прекрасный. Рукой подать. Всего три мили. Вел
иколепные пастбища. Куча коз Ч Амазонка на мгновение запнулась. Ч Про
гоним Полифема Ч и все дела!
Ч У нас с ним пакт о ненападении, Ч покачала головой Пантейя. Ч Не имеем
права.
Ч Какие права! Ч возмутилась Антиопа.
Ч У нас договор.
Ч Мне кажется, Ч мягко мурлыкнула Зирка, Ч договор слегка устарел и не
соответствует историческим реалиям.
Ч Каким еще реалиям?
Ч Нынешним, Ч улыбнулась Зирка. Ч Нам, понимаешь ли, срочно нужен остро
в.
Ч Кроме того, Полифем на твои договора давно положил! Ч подлила масла в
огонь Антиопа. Ч Вчеpa плывем себе спокойно, никого не трогаем, а эта оряси
на как даст камнем! Чуть галеру не потопил.
Ч А что вы делали в его территориальных водах? Ч насторожилась Пантейя.
Ч Кто сказал, что в территориальных? Ч сделала невинные глаза Антиопа.
Ч Мы были в нейтральных
Ч Ха! Так я и поверила!
Ч Лосомоном клянусь! Да чтоб мне век на кухне стоять!!! Ч Подружка царицы
врала так искренне, что Пантейя засомневалась.
Ч Как же тогда он до вас камень добросил?
Ч Со злости, наверное, Ч пояснила Антиопа. Ч Ой! Ч Амазонка зажала себ
е рот, сообразив, что ляпнула лишнее.
Ч Та-а-ак, Ч протянула царица, Ч туман рассеивается. Что делали у цикло
па? Колись, колись давай!
Ч Ну праздник скоро Ч смутилась амазонка.
Ч Что дальше?
Ч Надоела эта рыба! Во где сидит! Ч Антиопа чиркнула себя ребром ладони
по горлу.
Ч Козлятинки захотелось Ч понимающе кивнула головой царица.
Ч Угу.
Ч А дикой козлятинки на Верене не водится. Вся такая ручная домашняя Б
едный Полифем ее пасет, трудится в поте лица своего И как это он вас на су
ше не заловил?
Ч Пытался Ч вздохнула девица, стараясь не вдаваться в подробности.
Однако отвертеться не удалось. Дальнейший разбор выявил следующую карт
ину. В налете на владения бедного Полифема участвовала не только ватага
Антиопы, но и команда ее закадычной подруги Алфеи. Полифем честно пыталс
я отбить свои стада, но, получив от Антиопы в глаз, вынужден был взять тайм-
аут на перевязку. Пока он бинтовал голову козьими шкурами, лихие амазонк
и нагрузили корабли мемекающим мясом, отплыли от берега и начали дразнит
ь ослепшего циклопа, мечущегося на берегу. Сообразив, что нахалки усколь
зают вместе с добычей, Полифем стал кидать камни на голос, чуть не потопив
при этом одну из галер. Амазонки так разобиделись, что не поленились верн
уться обратно, добавили бедолаге еще на орехи, загнали в пещеру и завалил
и ее камнями.
Ч Так он же там теперь помрет! Ч ужаснулась царица.
Ч Что мы Ч звери? Ч надула губы Алфея. Ч Мы ему там гостинцы оставили. О
дного козла и четырех козочек на развод. И пещеру не доверху завалили, чт
об не задохся
Ч Что мне с вами делать? Ч расстроилась Пантейя. Ч Ладно. Проехали. Мясо
Ч это хорошо. От устриц меня и саму уже тошнит.
Участники авантюрного рейса перевели дух.
Ч Так что с Вереном? Ч осторожно спросила Зирка.
Ч Придется колонизировать, теперь уж ничего не поделаешь.
Ч А Полифем?
Ч Что Полифем? Репатриируем на Торо. Там джунгли. Дичи много. Или на Азор. П
оближе к горам. Там овечек полно. Вашего гостинца ему надолго не хватит. Не
успеют его козочки расплодиться. Совести у вас нет, девки! Один циклоп на
всю Эвританию, а вы
Амазонки смущенно молчали.
Ч Ладно, переходим к главному вопросу Ч праздник Луны. Ваши предложени
я?
Ч Предлагаю в честь праздника, Ч выскочила вперед Фетида, Ч укоротить
юбку еще на одну ладонь.
Ч Так их от пупка всего три! Ч осадила Пантейя самую юную участницу сов
ещания. Ч Куда ж дальше-то?
Ч Тогда давай внесем в наш боевой наряд дополнительные рюшечки! Ч не сд
авалась воительница.
Ч Это где? Ч спросила Пантейя, недоуменно оглядывая Фетиду.
Весь наряд юной амазонки состоял из короткой зеленой юбочки прочного ва
ллонского шелка, меча, притороченного к поясу, узкой полоски той же зелен
ой ткани, играющей роль бюстгальтера, элегантных сандалий, сплетенных из
липовой коры и отдаленно напоминающих лапти.
Ч Я думаю, вот сюда надо прилепить бантик Ч ткнула Фетида себя пальчик
ом чуток пониже спины.
Ч А как на коня садиться будем? Ч возмутилась Алфея. Ч Помнется! Нас же
враги потом засмеют!
Ч А ты что, задом их встречать собираешься? Ч уперла руки в бока Фетида.
Ч Резонно, Ч поддержала ее Пантейя. Ч Врагам нашего тыла не видать, а ба
нтик потом и погладить можно.
Ч А еще, Ч расцвела Фетида, Ч такой же бантик можно пристроить на две ла
дони пониже пупка.
Пантейя старательно отмерила на себе две ладони и задумалась. Амазонки з
амерли в ожидании высочайшего решения.
Ч Эх! Гулять так гулять! Ч махнула рукой царица. Ч Прилепим и сюда!
Амазонки от радости запрыгали, как девчонки, оглушительно визжа. Пантейя
невольно позавидовала подругам. Ей самой только что стукнуло восемнадц
ать. С каким наслаждением она бы попрыгала сейчас с ними вместе Однако н
ельзя. Должность не позволяет.
Ч Требник! Ч потребовала царица. Ч Завершим совет божественными стро
ками нового пророка.
Ч Трактат Ч поправила Пенелопа, подавая царице пухлый том.
Ч Явная опечатка! Ч не терпящим возражения тоном отрезала Пантейя, неж
но поглаживая кожаный переплет священной книги, на обложке которой было
начертано:
«САРКАТ
1000 недостатков мужчин, или За что женщины называют нас самцами»
Амазонки и не подозревали, что их пророк находится совсем рядом.
1 2 3 4 5 6
ше волнует, что я скажу друидам.
Ч Фараданчик, ты совсем не умеешь работать с клиентами. Доверь это дело м
не, и я все утрясу! Ч внес предложение домовой.
Ч Какая теперь разница? Ч махнул рукой маг. Ч Делай что хочешь.
Фарадан с Филей поднялись и, поддерживая друг друга, шатаясь, двинулись в
сторону пещеры.
Ч амен! Ч закончил Бимен.
Ч Амен! Ч повторили отцы-настоятели. Солнечный диск очистился. Затмени
е кончилось.
Ч Будем надеяться, наши молитвы помешали Фарадану свершить задуманное
, и герой, соединившись с богом, остался на Эвритании. Ч Глава ордена выло
жил на стол магический кристалл. Ч Подождем.
Ждать пришлось недолго. В голубом мареве над запульсировавшим малиновы
ми всполохами кристаллом появилась мохнатая фигурка Фили.
Ч Где Фарадан? Ч встревожился Бимен. Ч С ним ничего не случилось?
Ч Отдыхает, Ч небрежно махнул рукой домовой, Ч притомился за день.
Ч Ну? Ч нетерпеливо подался вперед Нучард. Ч Получилось?
Ч О Кироне можете забыть Ч важно сообщил Филя.
Синод напрягся.
Ч веков на тридцать.
Ч Это как? Ч удивился отец Наин.
Ч Мы с Фараданом с ним немножко повздорили, и он обратно в камень удрал.
Ч А герой? Ч растерянно спросил глава ордена.
Ч Как и положено, борется с нечистью Ч Филя задумчиво почесал место по
ниже спины и отключился. Дальше развивать эту тему он не хотел.
Ч Приплыли, Ч хмыкнул отец Тимон, Ч герой остался без бога, а Кирон по-п
режнему на Эвритании. Хорошо помолились, магистры.
Ч Очень содержательное заседание, ничего не скажешь! Ч поджал губы гла
ва ордена.
Отец Баярл, настоятель монастыря боевых искусств, вылетел из кресла:
Ч Предлагаю послать послушников последних курсов ордена в логово враг
а Ч на Голом! Удавим зло в зародыше, пока зараза не расползлась по всему м
иру!
Синод одобрительно загудел. Бимен недовольно постучал посохом по краю с
тола.
Ч Опомнитесь, святые отцы! Наш устав не позволяет напрямую вмешиваться
в мирские дела!
Отцы-настоятели затихли.
Ч Так, Ч продолжил Бимен, Ч задачи меняются. В связи с тем что неведомый
герой оказался без поддержки бога, направить все силы на его поиски. Ему н
еобходимо оказать максимальное содействие. Не забывайте! В пророчестве
четко сказано: сподвижниками являются монахи и какой-то там домовой! На н
ас лежит огромная ответственность Знать бы, что там в лакуне Жаль, что т
екст поврежден Далее. Послушника Диментия считать полноправным члено
м братства с момента, когда его нога переступит порог любого монастыря Д
ельгийского ордена. На этом заседание синода объявляю закрытым.
Магистры почтительно поклонились главе и двинулись на выход, постукива
я посохами по полу.
Ч Отец Нучард, вас я попрошу немного задержаться
Как только дверь за отцами-настоятелями закрылась, с тяжелым вздохом гл
ава продолжил:
Ч Для тебя у меня будет отдельное задание, дружище. Ты лучше всех знаком
с нашей гм общей проблемой Знаешь, что она такое для меня.
Ч Знаю Ч Нучард был немногословен.
Ч Найди его.
Ч Найду.
Друзья понимали друг друга с полуслова. Бимен тяжело поднялся и двинулся
к выходу, опираясь на Нучарда. Зал опустел, но ненадолго. Буквально через
мгновение в нем появился Кирон. Бог деловито принюхался, радостно подпры
гнул на всех четырех лапах при виде свитка Лосомона, ударом хвоста разру
шил защитную пентаграмму и исчез с легендарным документом так же бесшум
но, как и появился.
Ч Ну-с, посмотрим, чья это работа
Кирон вновь материализовался на вершине горы. Каменный свиток сразу пок
рылся инеем. Мантикора дохнула на него и смахнула изморось лапой.
Ч Почерк Лосомона Ну-у-у, от этого все, что хочешь, ждать можно. Приколис
т. Ладно. Что там накорябал наш забавник?
Кирон углубился в изучение предсказания. Прочитал раз, затем второй, пот
ряс головой и принялся читать в третий. Глаза его медленно наливались кр
овью.
После третьего прочтения бог сел на хвост, задрал морду кверху и выдал в э
фир весь запас ненормативной лексики, накопленный им за последние девят
ь тысяч лет. Отведя душу, Кирон начал думать и соображать. Мысли текли плав
но и величественно
Ч Ну, Лосомон!!! Ну, зараза!!! Да за такую подставу Ч Мантикора сунула морд
у в снег, который тут же зашипел и испарился. Ч Значит, так, да? Эксперимент
ируем? Камешков Власти по Эвритании накидал, землянина подсунул. Ишь чег
о удумал. «И лишь когда соединятся герой и бог в одном лице » Что значит «к
огда»?!! Я сразу должен соединиться! И не с землянином, а с эвританцем! И Ч п
о миру гулять, лапы разминать! А теперь что? Жалкая половинка от меня остал
ась Ч Мантикора в тихом бешенстве помотала головой. Ч А в землянина мн
е нельзя-а-а Никак нельзя И кусочек свой вернуть надобно Ну держись! Я
сейчас тоже экспериментировать буду. Я тут такого понапишу! Да у меня это
т герой сто лет по Эвритании мотаться будет! Все города в кучу соберет! От
старости загнется, но до меня не доберется! Да я на него всех натравлю! И пи
ратов, и Литлера с его ордами, и амазонок Нет амазонок нельзя Ч Бог при
нюхался. Ч Сильный амулетик у царицы Лучше они пускай на Литлера пораб
отают!
Мантикора задумалась:
Ч Жалко мальчика. Может, сразу его прибить, а потом Ч цап свою половинку?
Есть герой Ч есть проблема, нет героя Ч нет проблемы Ч Раздумья длили
сь недолго. Ч Нет, убивать не будем. Я ж не зверь какой Ч Бог почесал задн
ей лапой за ухом. Ч Неэтично это. Пусть побегает. Скучно ему не будет. Моя з
акваска в нем еще сыграет, а потом Он хоть и землянин, но все же смертный. Г
де-нибудь сам шею сломает. И вернется ко мне моя пропажа, обогащенная жизн
енным опытом самого землянина! Ха! Да я тогда круче всех буду! Ч Мантикор
а мечтательно улыбнулась. Ч Вот оно Ч мое светлое будущее!
Бог поплевал на лапы и попытался раздвинуть строки Лосомона. Они не подд
авались. Рассердившись, бог вцепился когтями в верхнюю строфу и резко рв
анул вниз. Предсказание Лосомона съехало, съежилось, но позиций не сдало.
Ч Ну и хрен с тобой!.. Ч пробурчал бог и принялся хвостом, как резцом, твор
ить альтернативный вариант на освободившемся месте. Пыхтел он долго. Зак
ончив, гордо перечитал корявые строчки, пробормотал что-то типа: Ч Шексп
ир отдыхает Ч и довольный помчался вниз устраиваться на ночь.
Спать он предпочитал в тепле. Фарадана и Филю ждала беспокойная ночь.
5
Пока в самом сердце Ничейных Земель Кирон корпел над манускриптом, готов
я герою Эвритании всяческие пакости, на далеком острове Соломея шли горя
чие дебаты. Амазонки проводили военный совет. Он проходил бурно. Разгоря
ченные амазонки потрясали копьями.
Ч Прошу сохранять спокойствие! Ч Пантейя постучала кулачком по подло
котнику трона, утихомиривая подданных. Ч Никакого равноправия на Солом
ее не будет. Это я вам обещаю.
Ч Предлагаю пленных больше не брать! Ч рявкнула Ворга. Ч Они разлагаю
т наш коллектив. Мужики обнаглели! Феминистками обзывают, подлецы!
Ч Тлетворное влияние Запада! Ч поддержала ее Алфея. Ч Вредное и опасн
ое! Я лично поймала двух своих лучших воинов за преступным занятием. Они м
ыли пол! И знаете, как оправдывались? Им это нравится!!!
Зал возмущенно взревел:
Ч Не допустим!
Ч Каленым железом измену!
Алфея была права. Виноват, несомненно, был зловредный западный дух. С вост
ока, юга и севера остров омывал безбрежный океан. Все набеги на агрессивн
ых амазонок шли с запада, где располагался главный континент Эвритании А
зор. Пыталась, правда, налетать иногда шальная братия с архипелага Черно
й Звезды, но редко. Пираты давно уже поняли, что воинственные девы им не по
зубам.
Ч И кто бы рот разевал! Ч не могла успокоиться Ворга. Ч Задохлики несча
стные! Раз булавой по голове двинешь, и они падают. На некоторых и замахнут
ься-то не успеешь Ч обморок! Ч Габариты разгневанной амазонки были так
овы, что ее испугался бы и Кинг-Конг, а уж когда она булавой размахивать на
чинала, вокруг молниеносно образовывалась пустота. Разбегались и свои и
чужие. Жить почему-то хотелось всем. Ч Гнать их в шею!
Это заявление несколько охладило пыл воительниц. Зал замер.
Ч А с сохой кто ходить будет? Ч подала наконец голос Алфея. Ч Боевые нар
яды, опять же Самой, что ль, стирать? Я против!
Ч Предлагаю перенести резервацию со слабым полом на Верен, Ч внесла пр
едложение Антиопа. Ч Остров прекрасный. Рукой подать. Всего три мили. Вел
иколепные пастбища. Куча коз Ч Амазонка на мгновение запнулась. Ч Про
гоним Полифема Ч и все дела!
Ч У нас с ним пакт о ненападении, Ч покачала головой Пантейя. Ч Не имеем
права.
Ч Какие права! Ч возмутилась Антиопа.
Ч У нас договор.
Ч Мне кажется, Ч мягко мурлыкнула Зирка, Ч договор слегка устарел и не
соответствует историческим реалиям.
Ч Каким еще реалиям?
Ч Нынешним, Ч улыбнулась Зирка. Ч Нам, понимаешь ли, срочно нужен остро
в.
Ч Кроме того, Полифем на твои договора давно положил! Ч подлила масла в
огонь Антиопа. Ч Вчеpa плывем себе спокойно, никого не трогаем, а эта оряси
на как даст камнем! Чуть галеру не потопил.
Ч А что вы делали в его территориальных водах? Ч насторожилась Пантейя.
Ч Кто сказал, что в территориальных? Ч сделала невинные глаза Антиопа.
Ч Мы были в нейтральных
Ч Ха! Так я и поверила!
Ч Лосомоном клянусь! Да чтоб мне век на кухне стоять!!! Ч Подружка царицы
врала так искренне, что Пантейя засомневалась.
Ч Как же тогда он до вас камень добросил?
Ч Со злости, наверное, Ч пояснила Антиопа. Ч Ой! Ч Амазонка зажала себ
е рот, сообразив, что ляпнула лишнее.
Ч Та-а-ак, Ч протянула царица, Ч туман рассеивается. Что делали у цикло
па? Колись, колись давай!
Ч Ну праздник скоро Ч смутилась амазонка.
Ч Что дальше?
Ч Надоела эта рыба! Во где сидит! Ч Антиопа чиркнула себя ребром ладони
по горлу.
Ч Козлятинки захотелось Ч понимающе кивнула головой царица.
Ч Угу.
Ч А дикой козлятинки на Верене не водится. Вся такая ручная домашняя Б
едный Полифем ее пасет, трудится в поте лица своего И как это он вас на су
ше не заловил?
Ч Пытался Ч вздохнула девица, стараясь не вдаваться в подробности.
Однако отвертеться не удалось. Дальнейший разбор выявил следующую карт
ину. В налете на владения бедного Полифема участвовала не только ватага
Антиопы, но и команда ее закадычной подруги Алфеи. Полифем честно пыталс
я отбить свои стада, но, получив от Антиопы в глаз, вынужден был взять тайм-
аут на перевязку. Пока он бинтовал голову козьими шкурами, лихие амазонк
и нагрузили корабли мемекающим мясом, отплыли от берега и начали дразнит
ь ослепшего циклопа, мечущегося на берегу. Сообразив, что нахалки усколь
зают вместе с добычей, Полифем стал кидать камни на голос, чуть не потопив
при этом одну из галер. Амазонки так разобиделись, что не поленились верн
уться обратно, добавили бедолаге еще на орехи, загнали в пещеру и завалил
и ее камнями.
Ч Так он же там теперь помрет! Ч ужаснулась царица.
Ч Что мы Ч звери? Ч надула губы Алфея. Ч Мы ему там гостинцы оставили. О
дного козла и четырех козочек на развод. И пещеру не доверху завалили, чт
об не задохся
Ч Что мне с вами делать? Ч расстроилась Пантейя. Ч Ладно. Проехали. Мясо
Ч это хорошо. От устриц меня и саму уже тошнит.
Участники авантюрного рейса перевели дух.
Ч Так что с Вереном? Ч осторожно спросила Зирка.
Ч Придется колонизировать, теперь уж ничего не поделаешь.
Ч А Полифем?
Ч Что Полифем? Репатриируем на Торо. Там джунгли. Дичи много. Или на Азор. П
оближе к горам. Там овечек полно. Вашего гостинца ему надолго не хватит. Не
успеют его козочки расплодиться. Совести у вас нет, девки! Один циклоп на
всю Эвританию, а вы
Амазонки смущенно молчали.
Ч Ладно, переходим к главному вопросу Ч праздник Луны. Ваши предложени
я?
Ч Предлагаю в честь праздника, Ч выскочила вперед Фетида, Ч укоротить
юбку еще на одну ладонь.
Ч Так их от пупка всего три! Ч осадила Пантейя самую юную участницу сов
ещания. Ч Куда ж дальше-то?
Ч Тогда давай внесем в наш боевой наряд дополнительные рюшечки! Ч не сд
авалась воительница.
Ч Это где? Ч спросила Пантейя, недоуменно оглядывая Фетиду.
Весь наряд юной амазонки состоял из короткой зеленой юбочки прочного ва
ллонского шелка, меча, притороченного к поясу, узкой полоски той же зелен
ой ткани, играющей роль бюстгальтера, элегантных сандалий, сплетенных из
липовой коры и отдаленно напоминающих лапти.
Ч Я думаю, вот сюда надо прилепить бантик Ч ткнула Фетида себя пальчик
ом чуток пониже спины.
Ч А как на коня садиться будем? Ч возмутилась Алфея. Ч Помнется! Нас же
враги потом засмеют!
Ч А ты что, задом их встречать собираешься? Ч уперла руки в бока Фетида.
Ч Резонно, Ч поддержала ее Пантейя. Ч Врагам нашего тыла не видать, а ба
нтик потом и погладить можно.
Ч А еще, Ч расцвела Фетида, Ч такой же бантик можно пристроить на две ла
дони пониже пупка.
Пантейя старательно отмерила на себе две ладони и задумалась. Амазонки з
амерли в ожидании высочайшего решения.
Ч Эх! Гулять так гулять! Ч махнула рукой царица. Ч Прилепим и сюда!
Амазонки от радости запрыгали, как девчонки, оглушительно визжа. Пантейя
невольно позавидовала подругам. Ей самой только что стукнуло восемнадц
ать. С каким наслаждением она бы попрыгала сейчас с ними вместе Однако н
ельзя. Должность не позволяет.
Ч Требник! Ч потребовала царица. Ч Завершим совет божественными стро
ками нового пророка.
Ч Трактат Ч поправила Пенелопа, подавая царице пухлый том.
Ч Явная опечатка! Ч не терпящим возражения тоном отрезала Пантейя, неж
но поглаживая кожаный переплет священной книги, на обложке которой было
начертано:
«САРКАТ
1000 недостатков мужчин, или За что женщины называют нас самцами»
Амазонки и не подозревали, что их пророк находится совсем рядом.
1 2 3 4 5 6