биде приставка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К ним подсел Бен, а Линда, Халид и майор Майклсон заняли соседний столик.– Мы почти у цели, – с загадочным видом прошептал Бен на ухо Эшли перед тем, как опуститься на стул. – Как вы себя ощущаете на пороге нового мира, капитан?То ли от его слов, то ли от щекочущего дыхания по коже Эшли побежали мурашки.– Прекрасно, – ответила она. – Заведена, как пружина. Не терпится забраться в пещеры.– Мне тоже, – с широкой улыбкой сказал Бен и показал руку. Его пальцы дрожали. – Меня всегда так трясет, пока не начнется работа.Эшли не могла понять, дурачится он или говорит серьезно.– Быть так близко от этого чуда… – Она не могла найти подходящих слов, – Ну как тут не нервничать!– Я знаю, что вы чувствуете, – поддержал ее Бен. – Я лазаю по пещерам уже два десятка лет, но впервые мне предоставилась возможность раскупорить дыру.– Раскупорить дыру? Что это означает?– Ух, мам, ничего-то ты не знаешь! – возмутился Джейсон с набитым ртом. – Так говорят спелеологи. Это значит быть первым, кто открывает новую пещеру.– А-а… Теперь понятно, – улыбнулась Эшли.Попытка сына произвести на нее впечатление была забавной и трогательной.– Бен мне много рассказывал, например, про это… как его… – Он повернулся к австралийцу. – Как называется эта штука? Ах да, проход девственницы!– Что? – Эшли повернулась к Бену. – О чем, черт побери, вы рассказывали моему сыну?– О проходе девственницы, – с трудом сдерживая смех, ответил Бен. – Так называются пещерные ходы, где еще никогда не ступала нога человека.– А-а, – снова протянула Эшли, внезапно покраснев. – А я подумала…– Я знаю, о чем вы подумали, – прервал ее Бен, хитро улыбаясь.Она ощетинилась.– Значит, вы мечтаете стать новым Нилом Армстронгом?– Кем?Столкнувшись с подобным невежеством, Эшли смогла лишь всплеснуть руками.– Нил Армстронг – первый человек, ступивший на поверхность Луны. Помните его знаменитую фразу? «Этот маленький шаг человека – огромный скачок для человечества».Бен просиял.– Точно! Быть первым человеком, который увидит то, чего до него не видел никто! Это пьянит сильнее любого виски!Эшли вспомнила, что происходило с ней, когда она нашла затерянный склеп анасази. Как бросилась в голову кровь и участился пульс после того, как она отвалила в сторону последний камень и перед ней предстало находившееся внутри святилище с останками верховного жреца. Разве можно забыть отдающий плесенью запах и то, как солнце пекло ей затылок, когда она первой смотрела на загадку, таившуюся от людей столетиями! А сейчас ее ожидала тайна, которую укрывали тысячелетия! Что она там найдет?В висках Эшли снова послышался стук знакомых молоточков. Да, она как никто другой понимала эмоциональное возбуждение Бена.– А вы готовы откупорить дыру? – спросил Бен.Она не могла не улыбнуться, глядя в его смеющиеся глаза.– О господи! Конечно же да! Я надеюсь, что позже у меня будет время, чтобы обследовать и скальные поселения. Ради того, чтобы взглянуть на них прямо сегодня, я бы даже пожертвовала обедом. – Эшли откусила кусок сэндвича и брезгливо поморщилась. Хлеб был влажным, а мясо напоминало резину. – Особенно таким обедом, – добавила она.– Не нравится солдатская пайка? – усмехнулся Бен.Она положила сэндвич на тарелку и встала из-за стола.– Я лучше возьму кока-колу и пудинг.– Мам, это нечестно! – возмущенно завопил Джейсон. * * * Мало заботясь о приличиях, Джейсон пальцем подобрал с тарелки все до последней крошки, оставшиеся от пирожного, и облизал его, наслаждаясь вкусом шоколада.– Мам, можно я возьму еще одно? – заныл он.– Хватит! Ты и так уже слопал два. Лучше пойди в туалет и умойся.Джейсон сердито насупился и отодвинул стул.– Ну ладно же! – пробормотал он.Когда мальчик проходил мимо, Бен поймал его за руку.– Не хочешь сыграть в бильярд, после того как освободишься?Лицо мальчика, на котором только что была написана вся мировая скорбь, просияло.– Можно? – повернулся он к матери.– Разумеется. А теперь – беги. Нам скоро снова собираться.– Я скоро, Бен! – радостно взвизгнул Джейсон и припустил к двери туалета, расположенного в другом конце столовой.В туалете никого не было. Джейсон зашел в среднюю кабинку и стал возиться с ремнем.Усевшись, он услышал, как открылась дверь и послышались чьи-то шаги. Кто-то, насвистывая неразборчивую мелодию, приблизился и вошел в кабинку справа от Джейсона. Продолжая свистеть, мужчина положил на пол сумку – прямо рядом с ногами Джейсона.Джейсон видел, как заросшая черными волосами рука забралась в сумку и стала копаться в ней. Вскоре чиркнули спичкой, и через несколько секунд сосед глубоко выдохнул. В воздухе запахло сигаретным дымом. Звякнула пряжка ремня. Садясь на унитаз, мужчина неосторожно задел сумку ногой, та опрокинулась на пол, и из нее высыпалось несколько квадратных кубиков, каждый из которых был упакован в прозрачную полиэтиленовую пленку. Несколько таких кубиков по виду напоминающих серый пластилин «Плей-До», закатились в кабинку Джейсона.Из соседней кабинки послышалось сердитое бормотание на незнакомом языке. Мужчина поправил сумку. Джейсон задрал ноги, и, как оказалось, вовремя: в его кабинку всунулась волосатая рука, чтобы подобрать выпавшие кубики. Мужчина снова что-то раздраженно пробубнил и, наклонившись, заглянул под перегородку, желая убедиться в том, что собрал все. Джейсон даже увидел кончик его носа.В этот момент дверь туалета снова открылась. Еще один мужчина подошел к писсуару. Джейсон слышал, как расстегнули молнию на штанах, а затем послышался характерный журчащий звук. Мужчина издал вздох облегчения.Сосед Джейсона поднялся, надел штаны и, взяв с пола сумку, вышел из кабинки.Тот, что стоял у писсуара, заговорил, и Джейсон сразу узнал голос Бена.– Халид, дорогой, курить здесь не разрешается.– У этих американцев слишком много всяких правил. Не знаешь, каким следовать, а каким – нет. Хочешь закурить?– Спасибо за предложение, – с иронией в голосе откликнулся Бен, – но сейчас у меня назначена партия в бильярд.Дверь туалета открылась, и Халид вышел.Джейсон снова поставил ноги на пол и встал. Застегивая ремень, он опустил взгляд и увидел обернутый в пластик кубик. Он закатился в дальний конец кабинки, и Халид не увидел его. Джейсон поднял предмет с пола. На ощупь он напоминал упругую глину. Мальчик стал размышлять о том, что с ним делать. Вообще-то кубик надо было бы вернуть Халиду, но тогда тот может подумать, что Джейсон подслушивал. «Ладно, – решил Джейсон, – пока спрячу, а там видно будет». Он начал засовывать кубик в карман, как вдруг дверь его кабинки открылась.– Вот ты где! – проговорил Бен. – А мама уже решила, что ты здесь утонул.Джейсон прыснул со смеху и сунул кубик еще глубже в карман.– Что это там у тебя, приятель? – спросил Бен. – Никак ты спер из буфета третье пирожное?Обвинение прозвучало для Джейсона чудовищной несправедливостью, но улыбка Бена говорила о том, что высказал он его не всерьез.– Нет, – хихикнул Джейсон. – А это… так, ничего особенного.– Тогда ладно. Пойдем гонять шары. * * * Блейкли шел, втянув голову плечи, под порывами ледяного ветра. Офис начальника базы располагался на дальнем конце территории, подальше от свалки. Если бы ему не было нужно позарез это чертово оборудование, он отправился бы прямиком на базу Альфа, но все письменные и электронные запросы, отправленные Роландом, не смогли поколебать упрямого начальника Мак-Мердо, а проклятые монтажные схемы были нужны как воздух. Без них было невозможно должным образом наладить систему связи.Блейкли поднялся по ступеням крыльца и предъявил охраннику документы, а пока тот их проверял, смотрел на него с кислым видом. Над ними прогудел красный вертолет ВМС США, и волна воздуха швырнула в стеклянную кабинку постового кусочки льда. Охранник неприязненно сморщился и посмотрел вверх.– Проходите, доктор Блейкли.– Спасибо.Чертовы правила!Он вошел внутрь, повесил на вешалку свою парку и двинулся по коридору. Кабинет начальника базы располагался на первом этаже, и вскоре Блейкли уже входил в приемную. Его встретил секретарь начальника – типичный писарь в очках в черной оправе и с искривленным от сидения за столом позвоночником.– Мне нужно поговорить с коммандером Сунгом, – произнес Блейкли, прежде чем секретарь успел раскрыть рот.– Вам назначено?– Сообщите, что к нему пришел Блейкли, он примет меня.– Но в данный момент коммандер занят.Блейкли покачал головой. Любое вранье он распознавал с первых же слов.– Скажите ему, что я здесь!– Минутку.Секретарь нажал на желтую кнопку в длинном ряду таких же и, приложив к уху трубку, отвернулся. Однако Блейкли все равно слышал, что он говорит.– Простите, сэр, но пришел доктор Блейкли, и он хочет поговорить с вами. – После короткой паузы секретарь заговорил еще тише: – Я пытался, сэр, но он настаивает. – Последовала новая пауза. Лицо секретаря начало багроветь. Было понятно, что он прямо сейчас получает от начальника взбучку. Разговор закончился лаконичным: – Есть, сэр!Секретарь повернулся к Блейкли, вытер со лба капельки лота и сообщил:– Коммандер примет вас. Благодарю вас за терпение.Блейкли стало жалко несчастного писаря, и, проходя мимо него, он прошептал:– Не расстраивайся, сынок. Сунг – мудак, и это всем известно.Секретарь кисло улыбнулся.– Желаю удачи, сэр.«Тебе она больше пригодится», – подумал Блейкли и толкнул тяжелую дверь кабинета.Коммандер Сунг сидел за широким столом из красного дерева, покрытым таким толстым слоем лака, что казалось, будто на него пролили воду. Перед ним лежали несколько открытых папок, и он подтолкнул одну из них к Блейкли – одним пальцем, словно ему было противно к ней прикасаться.– Я ознакомился с вашим запросом, Эндрю.Блейкли ненавидел, когда к нему обращались по имени, особенно такая канцелярская крыса, как Сунг. Они бодались уже не в первый раз. Блейкли был главным представителем Национального научного фонда, а Сунг – начальником базы от военно-морских сил, поэтому им нередко приходилось скрещивать клинки. Очень часто интересы науки и военной политики шли вразрез друг с другом, особенно в том, что касалось скудных запасов, хранившихся на этой затерянной во льдах базе.Враждебность между ними усилилась после того, как был найден алмазный идол. Сунг аж позеленел, поняв, что слава и деньги проплывают мимо него. С тех пор любой контакт с военными властями базы превратился для Блейкли в болезненную процедуру сродни удалению больного зуба.– Мне казалось, я достаточно ясно высказал свою точку зрения, – продолжал Сунг, скривив губы. – Эти монтажные схемы – последние на складе, и я не могу выдать их до тех пор, пока с Большой земли не привезут новые.– Чушь собачья, и вы это знаете! Без них я не могу отремонтировать жизненно важные коммуникационные цепи.Сунг развел руками.– Чертовски обидно, что ваши цепи закоротило.– Этого бы не произошло, если бы вы вовремя снабжали меня новыми схемами, а не тем дерьмом, которое снимаете со старого оборудования. – Блейкли уперся кулаками в стол Сунга. – Мне нужны эти монтажные схемы! Я не позволю вам поставить под угрозу безопасность этой группы!– Тогда дождитесь следующего завоза. Он будет через три недели.– Мы и без того слишком долго откладывали экспедицию.– Начальник этой базы – я, и мое решение окончательное!Этот ублюдок уже достал Блейкли до самых печенок. Он перегнулся через стол, и Сунг боязливо подался назад. Блейкли с трудом подавил улыбку. «Он думает, что ему сейчас дадут по морде. Вот кретин! То, что он сейчас получит, будет похуже любой зуботычины!»Блейкли подтянул к себе телефон, снял трубку, а затем, не обращая внимания на протестующие вопли Сунга, набрал номер и в ответ на запрос сообщил пароль. Несколько диспетчеров по цепочке переключали его друг на друга, и в конце концов в трубке прозвучал знакомый голос.– Сэр, – проговорил Блейкли, – у нас возникли проблемы с начальником базы. – Блейкли помолчал. – Совершенно верно, сэр. Да, он рядом со мной.Злорадно улыбнувшись, он протянул трубку Сунгу.– Ваш начальник.Сунг медленно поднял руку, взял трубку и прижал ее к уху.– Здравствуйте. Коммандер Сунг у телефона.Блейкли с нескрываемым удовольствием наблюдал за тем, как лицо Сунга сначала побелело, а потом приобрело лиловый оттенок. Во второй раз за последние пять минут доктор стал свидетелем того, как человека дрючат по телефону.– Есть, сэр! Будет выполнено, сэр! – пропищал Сунг, вскочив со стула. – Сию же минуту, господин министр! Я понял: такова воля президента! 6 Еще минута, а затем все закончится!Военный вертолет болтало и кидало из стороны в сторону, поэтому, несмотря на то, что Эшли была надежно пристегнута ремнями безопасности, она изо всех сил вцепилась в металлическую перекладину, торчавшую из стены кабины над ее головой. В ее глазах стали вспыхивать белые искры – предвестники приближающейся головной боли.«Когда же этот чертов аппарат приземлится?» – подумала она, и, словно услышав ее мысли, вертолет резко пошел на снижение.Джейсон заверещал от восторга, когда вертолет, как показалось, полетел прямиком на ледяную стену. Склоны Эребуса заполнили все пространство иллюминатора. Они казались чередой бесконечных снежных утесов, которые, чередуясь с черными провалами ущелий, карабкались в небо.Эшли закрыла глаза. Ее желудок оказался по соседству с горлом.Джейсон тянул ее за рукав.– Мам, ты только погляди!Она отвела руку в сторону.– Не сейчас, дорогой.– Лучше бы ты посмотрела. Это такая потрясная штука!Эшли застонала и приоткрыла один глаз. Весь мир превратился в маленькую тарелку, а белое пространство у подножия Эребуса было испещрено оранжевыми пятнышками палаток. Грязный наезженный след тянулся от них по направлению к черному провалу в склоне горы – такому огромному, что в него мог бы въехать двухэтажный автобус. Из этой дыры вылетал снег, как будто гора выдыхала.Вертолет забрал правее и опустился на ледник. Воздушный поток от его лопастей разметал во все стороны снег и ледяное крошево.– Мы на месте! – Чтобы перекричать грохот лопастей, Блейкли приходилось надрывать глотку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я