https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/tyulpan/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

26
Рекс Стаут: «Сочиняйте с
ами»


Рекс Стаут
Сочиняйте сами

Ниро Вульф Ц 52


«Сочиняйте сами»: Издательская фирма «К
УбК а»; 1994
Оригинал: Rex Stout, “Plot It Yourself”, 1959

Рекс Стаут
«Сочиняйте сами»

1

Книги, которые читает Ниро Вулф, я делю на четыре категории Ч А, Б, В и Г. Есл
и, спустившись в шесть часов вечера из оранжереи, он, прежде чем попросить
Фрица принести пива, раскрывает книгу, заложенную тонкой золотой пласти
нкой длиной в пять дюймов и шириной в один, которую несколько лет назад ем
у преподнес благодарный клиент, Ч эта книга относится к категории А. Есл
и он берется за книгу, прежде чем попросит пива, но она заложена простой бу
мажной полоской Ч эта книга категории Б. Если он сперва просит у Фрица пи
ва, а уж затем берет книгу с загнутым на нужной странице уголком Ч эта кни
га принадлежит к категории В. Последняя категория, это когда он принимае
тся за чтение только после того, как нальет и пригубит принесенное ему Фр
ицем пиво.
Я не подсчитывал, но приблизительно из двухсот или около того книг, котор
ые Вулф прочитывает за год, не более пяти или шести относятся к первой кат
егории.
В понедельник, одиннадцатого мая я сидел за своим рабочим столом, провер
яя список расходов, который должен был сопровождать счет, направляемый в
Корпорацию Спуннера за работу, которую мы только что завершили, когда в ш
есть часов в прихожей послышался шум лифта и затем шаги Ниро Вулфа. Он вош
ел в кабинет, сел в огромное, сделанное на заказ кресло, стоявшее за его ст
олом, взял роман Филиппа Харвея «Почему боги смеются», открыл на страниц
е, заложенной золотой пластинкой, и принялся за чтение. Затем, не отрываяс
ь от книги, потянулся к кнопке, находившейся на краю стола, чтобы велеть Фр
ицу принести пиво.
В этот самый момент раздался телефонный звонок. Я поднял трубку.
Ч Арчи Гудвин слушает.
Ч Мне нужно поговорить с мистером Вулфом, Ч произнес усталый баритон.
Ч Это Филипп Харвей.
Ч Мистер Вулф захочет узнать, по какому вопросу, если вы не возражаете.
Ч Об этом я скажу ему сам. Я звоню по поручению Национальной Ассоциации п
исателей и драматургов.
Ч Это вы написали «Почему боги смеются»?
Ч Да.
Ч Минутку. Ч Я прикрыл трубку рукой и обернулся к шефу. Ч Если в этой кн
ижке имеются недостатки, вам предоставляется удобный случай. Парень, кот
орый сочинил ее, просит вас к телефону.
Ниро Вулф поднял голову.
Ч Филипп Харвей?
Ч Он самый.
Ч Что ему нужно?
Ч Желает говорить только с вами. Возможно, интересуется, на какой вы стра
нице.
Он заложил пальцем книгу и взял трубку.
Ч Я слушаю, мистер Харвей.
Ч Мистер Вулф?
Ч Да.
Ч Возможно, вам известно мое имя?
Ч Да.
Ч Я говорю от имени Объединенной комиссии по вопросам плагиата, создан
ной Национальной Ассоциацией писателей и драматургов и Ассоциацией кн
игоиздателей Америки, председателем которой являюсь. Нам нужно встрети
ться с вами для консультации. Можете ли вы принять нас завтра утром?
Ч Но я ничего не смыслю в вопросах плагиата, мистер Харвей
Ч Мы вам все разъясним. Перед нами возникла одна проблема, и мы хотим, что
бы вы нам помогли. Как относительно завтрашнего утра?
Ч Но я не адвокат, мистер Харвей, я детектив.
Ч Знаю. Предположим, в десять утра?
Даже автор книги первой категории не мог нарушить распорядок дня Вулфа.
С девяти до одиннадцати утра и с четырех до шести дня он проводил со своим
и орхидеями. В конце концов Харвей убедил Вулфа принять их в четверть две
надцатого. Когда они кончили разговаривать, я спросил Вулфа, следует ли м
не навести справки? Он кивнул и вновь углубится в чтение. Я позвонил Лону К
оэну в редакцию «Газетт» и выяснил, что есть такая Ассоциация писателей
и драматургов. Все более или менее известные драматурги являлись ее член
ами, так же как и большинство писателей, за редким исключением тех особей,
которые никак не могли решить, стоит ли им иметь дело с простыми смертным
и, или тех, которые твердо решили никаких дел с ними не иметь. Существовала
и Ассоциация книгоиздателей Америки. Она объединяла все основные книго
издательские фирмы и много второстепенных. Я сообщил эти сведения Вулфу
, но не был уверен, слышал ли он меня. Он читал.
В тот вечер, около полуночи, когда я вернулся домой после спектакля «Соро
к бочек любви» Мортимера Ошина, на котором я был со своей приятельницей, В
улф ставил на книжную полку позади огромного глобуса только что законче
нный им роман Харвея. Проверив, хорошо ли заперт сейф, я спросил:
Ч Почему бы не оставить книгу на столе?
Вулф хмыкнул.
Ч Самоуверенность мистера Харвея не нуждается в поощрении. Не будь он т
аким искусным писателем, он был бы несносен. Лесть ему не нужна.
Я не доживу до того дня, когда Вулф польстит кому-нибудь, включая меня, дум
ал я, подымаясь в свою комнату на втором этаже.

2

На следующее утро, в среду, в одиннадцать часов двадцать минут, Ниро Вулф,
восседая в своем кресле в кабинете, оглядел поочередно всех собравшихся
, остановил взор на Филиппе Харвее и спросил:
Ч Вы будете говорить от имени всех?
Так как эту встречу организовал Харвей и он же являлся председателем ком
иссии, я усадил его в красное кожаное кресло, рядом со столом Вулфа. Это бы
л коротышка средних лет с круглым лицом, покатыми плечами и брюшком. Оста
льные пятеро уселись полукругом в желтых креслах, которые я для них расс
тавил. Их имена и фамилии мне сообщил Харвей, и, я занес их для памяти в блок
нот. Ближе других ко мне сидел высокий светловолосый мужчина в коричнево
м полосатом костюме Ч Джеральд Кнапп, глава издательской фирмы «Кнапп и
Боуэн». Рядом с ним устроился жилистый петушок с большими ушами и гладки
ми черными волосами Ч Рубен Имхоф из издательства «Виктори пресс». Женщ
ина, приблизительно моих лет, к которой стоило бы приглядеться, если бы он
а беспрестанно не дергала носом, была Эми Винн. Я прочел несколько реценз
ий на ее роман «Постучи в мою дверь», но самой книжки на полках Вулфа не ок
азалось. Высокий седовласый человек с длинным, сухим лицом был Томас Дек
стер из издательской фирмы «Тайтл хауз». Последним был Мортимер Ошин, че
ловек с толстыми губами и глубоко посаженными темными глазами, автор пье
сы «Сорок бочек любви», на представлении которой я имел удовольствие при
сутствовать вчера вечером. За восемь минут он выкурил три сигареты и бро
сил на ковер мимо пепельницы, стоявшей рядом с ним, две спички.
Филипп Харвей прокашлялся.
Ч Вам понадобятся подробности, Ч начал он, Ч но сперва я опишу в общих ч
ертах всю ситуацию. Вы сказали, что ничего не смыслите в проблемах плагиа
та, но что это такое, вы, конечно, знаете. Как правило, все казусы, связанные
с литературной кражей книги или пьесы, разбираются автором и издателем и
ли автором и продюсером, но при ситуации, которая привела нас сюда, обычно
го разбирательства недостаточно. Именно поэтому Национальная Ассоциац
ия писателей и драматургов и Ассоциация книгоиздателей Америки образо
вали эту объединенную комиссию. От имени НАПИД должен заявить, что мы выс
око ценим сотрудничество с АКА. В делах о плагиате страдающей стороной я
вляется автор, а не издатель. При подписании договора на автора налагают
ся обязательства в возмещении всех убытков издателя, расходов и затрат в
случае, если…
Ч Договор договором, Ч перебил Рубен Имхоф, Ч а в действительности по
страдавшей стороной зачастую оказывается издатель…
Ч Пострадавший издатель! Ч фыркнула Эми Винн, дергая носом.
Вставил свое замечание и Мортимер Ошин, и все четверо принялись говорить
одновременно. Я даже не пытался записывать, что они говорили.
Ч Прошу тишины! Ч возвысил голос Вулф. Ч Продолжайте, мистер Харвей. Ес
ли интересы автора и издателя противоречат друг другу, почему же тогда с
оздана объединенная комиссия?
Ч О, авторы я издатели не всегда конфликтуют между собой, Ч усмехнулся
Харвей. Ч Интересы раба и рабовладельца зачастую совпадают, как, наприм
ер, в данном случае. Я только между прочим заметил, что страдающей стороно
й, как правило, является автор. Итак, мы высоко ценим сотрудничество с АКА.
Это чертовски благородно с их стороны.
Ч Вы хотели вкратце охарактеризовать ситуацию.
Ч Да. В течение последних четырех лет имели место пять важных случаев об
винения в плагиате. Ч Харвей вынул из кармана сложенные листы бумаги, ра
звернул и взглянул на первый лист. Ч В феврале тысяча девятьсот пятьдес
ят пятого года издательство «Макмюррей и компания» выпустило в свет ром
ан Эллен Стюрдевант «Цвета страсти». К середине апреля этот роман возгла
вил список бестселлеров. В июне издатели получили письмо от некоей Алисы
Портер, утверждавшей, что фабула романа, образы действующих лиц, а также в
се основные сюжетные линии заимствованы из ее неопубликованного расск
аза «Только любовь». Изменены лишь место действия и имена персонажей. По
ее словам, свой рассказ, двадцать четыре страницы машинописного текста,
она послала Эллен Стюрдевант в ноябре тысяча девятьсот пятьдесят второ
го года, желая узнать мнение писательницы. Рассказ ей возвращен не был. Он
а не знала также, поучила ли Эллен Стюрдевант ее письмо и рукопись. Миссис
Стюрдевант категорически заявляет, что никогда не видела этого рассказ
а. Однажды, это было в августе, когда она находилась на своей вилле в Вермо
нте, служанка принесла ей пакет, обнаруженный в ящике письменного стола.
Пакет содержал двадцать четыре странички, отпечатанные на машинке, и на
первой стояли заглавие «Только любовь» и фамилия автора Ч Алиса Портер
. Сюжетные линии, характеры и многие детали совпадали с романом Эллен Стю
рдевант. Служанка призналась, что Алиса Портер уговорила ее поискать в д
оме эту рукопись, посулив сто долларов. Найдя пакет, она принесла его хозя
йке, так как в ней заговорила совесть. Первой мыслью миссис Стюрдевант бы
ло сжечь рукопись, но, поразмыслив, она поняла, что это ничего не даст, так к
ак служанка в случае судебного разбирательства побоится быть осужденн
ой за ложные показания. И тогда миссис Стюрдевант позвонила своему адвок
ату в Нью-Йорк.
Ч Таковы обстоятельства дела Ч Харвей поднял руку ладонью кверху. Ч У
бежден, как, впрочем, и все, кто знает Эллен Стюрдевант, что до того дня она э
ту рукопись не видела. Рукопись была ей подброшена. До суда дело не дошло.
Стороны пришли к соглашению. Миссис Стюрдевант выплатила Алисе Портер в
осемьдесят пять тысяч долларов.
Ч Теперь я уже ничего не могу поделать, Ч хрюкнул Вулф.
Ч Естественно. Однако это лишь начало. Ч Харвей взглянул на вторую стра
ничку Ч В 1956 году издательство «Тайтл хауз» выпустило в свет роман Ричар
да Экклза «Берите все, что вам дают». Прошу вас рассказать об этом, мистер
Декстер.
Ч Попытаюсь, Ч произнес Томас Декстер, приглаживая рукой седую шевелю
ру, Ч хотя это долгая история. Роман поступил в продажу девятнадцатого я
нваря тысяча девятьсот пятьдесят шестого года. В течение первого месяца
мы печатали его по пять тысяч экземпляров в неделю. К концу апреля уже по д
есять тысяч в неделю. Шестого мая мы получили письмо от некоего Саймона Д
жекобса. Он писал, что в феврале 1954 года послал рукопись своей повести под н
азванием «Все мое Ч твое» в литературное агентство Норриса и Баума. (Они
являлись агентами Экклза в течение многих лет). Джекобс приложил фотокоп
ию ответа, полученного им из агентства двадцать шестого марта тысяча дев
ятьсот пятьдесят четвертого года. Возвращая рукопись, Норрис и Баум сооб
щали, что не могут взять на себя обслуживание нового клиента. В своем отве
те они упоминали название повести Ч «Все мое Ч твое». Копия ответа хран
ится в архиве агентства, но больше об этом деле никто ничего не помнит. За
два года через агентство прошло великое множество рукописей.
Декстер перевел дыхание и продолжал:
Ч Джекобс утверждал, что роман «Берите все, что вам дают» написан по его
повести. Он сообщал, что готов ознакомить нас со своим произведением. По е
го предположению, кто-то в агентстве Норриса и Баума рассказал о его пове
сти Экклзу или дал ему прочесть рукопись. Сотрудники агентства единодуш
но отвергли это предположение так же, как и сам Экклз, и наше издательство
полностью доверяет им. Но обвинение в плагиате штука очень тонкая. Сама м
ысль о том, что удачливый автор обокрал своего неудачливого коллегу, выз
ывает у простых людей симпатию к «пострадавшему», а присяжные выбираютс
я именно из таких простых людей. Переговоры затянулись почти на год. Окон
чательное решение было предоставлено Экклзу и его адвокату, а наше издат
ельство «Тайтл хауз» положилось на их решение. Они решили не рисковать с
удебным разбирательством, и Джекобсу было выплачено девяносто тысяч до
лларов отступного. Хотя издательство не было обязано, мы все же взяли на с
ебя четверть этой суммы, а именно двадцать две с половиной тысячи доллар
ов.
Ч Могли бы заплатить и больше, Ч заметил Харвей, не вступая в спор, прост
о констатируя факт.
Ч Вы получили копию рукописи Джекобса? Ч спросил Вулф.
Ч Конечно, Ч кивнул Декстер. Ч Она подтверждала его притязания. Сюжет
и образы были почтя идентичны.
Ч Так, так. И вновь, мистер Харвей, могу повторить, что слишком поздно брат
ься и за это дело.
Ч Выслушайте все до конца Ч отозвался Харвей. Ч Итак, продолжаю. В нояб
ре тысяча девятьсот пятьдесят шестого года «Нэм и сын» издали роман Мард
жори Липпин «Святой или нечестивец». Как и все ее предыдущие произведени
я, книга пользовалась большим успехом. Издатели сразу же тиснули сорок т
ысяч экземпляров. Ч Он взглянул в свои бумаги. Ч Двадцать первого марта
тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года Марджори Липпин скончалась о
т инфаркта. Девятого апреля «Нэм и сын» получили письмо от некоей Джейн О
гильви.
1 2 3 4


А-П

П-Я