https://wodolei.ru/catalog/mebel/penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мы с Даукинсом специально за этим следили. Но я и на полминутки этому лорду не поверю.
— Я тоже, — кивнула Новелла. Она понимала, слова нянюшки были продиктованы волнением. — Пойду сниму шляпку и смою пыль.
Потом я хочу видеть мистера Вейла.
— Он ждет вас. Надеюсь, вы привезли ему из Лондона хорошие новости.
Новелла промолчала.
Вернувшись в свою спальню, она подумала, что новости для Вейла плохими назвать нельзя.
А вот те, что касались ее самой, отнюдь не были утешительными.
Десять минут спустя девушка отправилась к раненому. Она увидела его не лежащим в постели, а сидящим на подоконнике. Он был одет в длинный темный халат, принадлежавший генералу. Спереди у халата красовалось нечто вроде аксельбантов, что придавало ему военный вид.
Новелла вновь отметила, как привлекателен Вейл; особенно подчеркивал его красоту белый шарф, обернутый вокруг шеи. К тому же со времени их последней встречи он стал заметно здоровее. Левая рука находилась в лубке, и он протянул ей правую. Девушка почувствовала, как его пальцы почти яростно сжали ее кисть.
— Вы вернулись! — воскликнул Вейл. — Мне казалось, вы отсутствовали сотню лет!
— Немного меньше, — улыбнулась Новелла. — Но мне нужно многое рассказать вам..
— О да, я хочу знать обо всем, — ответил Вейл, пересаживаясь на стул.
Новелла расположилась на стуле напротив и начала свой рассказ с того момента, как вошла в военное министерство.
— Я немного нервничала, — призналась она, — но виконт Палмерстон показался мне очаровательным.
— Не родилась еще женщина, которой он не показался бы таковым, — заметил Вейл.
Новелла подробно рассказала ему о встрече — о том, как виконт прочел привезенную ею записку, а потом расшифровал ее.
— После этого он сказал, что должен встретиться с премьер-министром.
— Я так и думал, — негромко произнес Вейл.
— Я довольно долго ждала его, — продолжала Новелла, — а когда он вернулся, сказал: они с премьер-министром очень благодарны, во-первых, за то, что вы живы, а во-вторых, за информацию, которую вы для них собрали.
— Он не рассказал вам, в чем она заключается?
Новелла покачала головой.
— Нет… но…
Она запнулась, и Вейл спросил:
— Но… что?
— Он попросил меня сделать кое-что, чтобы… помочь премьер-министру и ему самому.
Вейл испытующе посмотрел на девушку.
— О чем он попросил вас? Я вижу, эта просьба не пришлась вам по вкусу.
Неуверенно, смущаясь собственных чувств, девушка изложила, что говорил виконт о лорде Гримстоне.
— Не могу понять, почему они наконец не арестуют этого человека раз и навсегда! — рассердился Вейл.
— Я говорила им… то же самое, но им необходимо прежде узнать… имена предателей, которые… вместе с ним… в одной «банде», как говорит виконт.
На миг воцарилось молчание.
— Вы хотите сказать, — нарушил тишину Вейл, — что они попросили вас выяснить имена этих людей?
Новелла кивнула.
— Виконт сказал, что я… не должна рисковать… но, будучи дочерью своего отца… я понимаю, как важно, чтобы Наполеон… не получал столько золота каждую неделю… и не тратил его на покупку оружия… чтобы убивать наших солдат.
Вейл крепко сжал губы.
— Вы должны были отказаться.
— Как… как я могла? — растерялась Новелла. — Он знает, что я живу совсем рядом с лордом Гримстоном, а его милость уже говорил, что… хотел бы, чтобы я… поужинала с ним.
— Вы не говорили мне об этом!
— Для этого не было повода. И потом, тогда я не собиралась принимать столь нелепое приглашение.
Вейл неловко изменил позу.
— Наверное, мне самому придется убить этого типа! — возмутился он. — Но вы в это дело втянуты не будете!
— Но… но я уже втянута, — тихо сказала Новелла. — Вы здесь… а я уверена, по соседству больше нет никого, кто… мог бы помочь нам узнать имена всех членов банды.
— Пусть это выясняет кто угодно, только не вы!
Вейл говорил так уверенно, что Новелла не удержалась от вопроса:
— А почему… почему не я?
Гость взглянул на девушку, и ей показалось, что он вовсе не собирается откровенничать перед ней.
— Я могу ответить вам: в этом нет необходимости, если вы не станете выполнять просьбу лорда Гримстона.
Внезапно Новелла обнаружила, что ей страшно. Она была не так храбра, какой должна быть, если верить виконту, дочь своего отца.
— Я… я должна попытаться, — стояла на своем девушка, — сделать то, о чем меня просили… а если это будет… невозможно… я скажу виконту, что у меня ничего не вышло… и он пошлет кого-нибудь другого вместо меня.
— Это будет невозможно, — возразил Вейл. — Гримстон достаточно умен, чтобы немедленно заподозрить любого, кто попытается познакомиться с ним.
— Ну вот, видите… — ухватилась за этот довод Новелла, — значит, это должна сделать я.
— Вижу, — проворчал Вейл. — Но вам придется поклясться всеми святыми, что вы не останетесь один на один с этим человеком. Мне известна его репутация в отношении женщин, поэтому, как сказал виконт, у вас должна быть надежная сопровождающая.
— Она будет… я вам обещаю, — заверила его Новелла.
Она думала о мисс Грэм. Если лорд Гриметон снова пригласит ее в гости, она сможет настоять, чтобы с ней была мисс Грэм.
Новелле не хотелось больше говорить на эту тему, и она произнесла другим тоном:
— Во время путешествия с нами произошло кое-что еще.
— Что именно?
— Видимо, лорд Гримстон узнал, что я еду в Лондон, и послал шпиона следить за мной.
— Не верю! — воскликнул Вейл. — Что же он делал?
Быстро, стараясь как можно меньше волновать больного, Новелла рассказала ему о том, как в первую ночь шпион проник к ней в спальню, которую она заблаговременно покинула, и даже успел обыскать ее. Затем поведала о второй ночи, когда она поменялась комнатой с мисс Грэм.
— Вы поступили очень умно, — похвалил ее Вейл. — Между тем меня ужасает мысль, что этот человек мог оскорбить и напугать вас.
— Он меня и так напугал, — призналась Новелла, — но я знала, что должна сохранить ваше письмо.
— Уверен, родись вы мужчиной, вам была бы прямая дорога в секретную службу, — заметил Вейл.
— Да, это комплимент, — улыбнулась Новелла, — но на самом деле тот человек так испугал меня, что я боялась даже подумать о том, что делаю. Я предпочла бы, оказаться в бою, но без всяких секретных бумаг.
Вейл засмеялся.
— Вы, разумеется, правы. Я постараюсь, чтобы больше с вами ничего подобного не происходило, — произнес он доверительным тоном. — Я считаю, было бы правильно покинуть вас, дабы этот ужасный человек больше ни в чем вас не подозревал.
Новелла улыбнулась.
— Мне кажется, мы зашли так далеко, что пути назад уже нет. Как вы думаете, что он предпримет дальше?
— Не хочу даже размышлять над этим.
Однако мы должны быть бдительными и достаточно разумными, чтобы не рисковать.
Девушка невольно подумала о том, что рисковать ей уже приходилось, но не стала говорить этого вслух.
Она здраво рассудила, что, как бы страшно ей ни было, Вейл привнес в ее жизнь свежую струю. Могла ли она предположить, как все изменится с его появлением? А ведь все действительно крайне изменилось с того момента, как он вбежал в холл и попросил защиты. До чего интересно было побывать в Лондоне и встретиться с виконтом Палмерстоном! Да что там говорить, провести ночь в гостинице — и то было захватывающе. Даже обратный путь был для нее внове, хоть и обошелся без приключений.
— Вы правы, — сказал Вейл, словно прочитав ее мысли. — Хорошо, когда нас вовлекают во что-то необычное, чего мы никогда не ожидали испытать.
— Вы именно это и сделали, — промолвила Новелла. — Никогда не забуду, как я прошла потайным ходом и не увидела вас в комнате священника. Тогда я решила, что вы — плод моего воображения.
— А мне вы показались ангелом, спустившимся с небес, — признался Вейл. — Ни одна женщина не смогла бы помочь мне так быстро и укрыть более умно.
— Нам повезло, что в доме есть потайной ход, — сказала Новелла. — Интересно, он нам еще понадобится?
— Думаю, Даукинс сделал все, чтобы люди лорда Гримстона не пробрались в дом, — ответил Вейл, — а без объявления сам он не сможет пройти даже через парадный вход.
— Спасибо Даукинсу, — согласилась Новелла. — И все же, если он явится, мне придется изобразить радость по этому поводу.
— Будь моя воля, — гневно произнес Вейл, — вместо того чтобы пускать этого типа в дверь, я вышвырнул бы его вон и пинками прогнал по аллее.
Новелла вздохнула.
— К сожалению, мы вынуждены поступить иначе. Прошу вас, помогите мне.
Вейл протянул ей руку.
— Вы же знаете, я обязательно помогу.
Она робко вложила свою ладонь в его.
— Как я могу отблагодарить вас за то, что вы отправились в Лондон и рисковали ради меня?
Ради незнакомца, которого увидели впервые в жизни и которому теперь помогаете?
— Вы солдат, — сказала Новелла, — и. как дочь своего отца, я должна помочь любому, кто носит ту же форму, что и он.
Вейл улыбнулся.
— Как заметил виконт Палмерстон, иначе и быть не могло, — добавила девушка. — И, конечно, должна заметить, что горда знакомством с вами.
Вейл рассмеялся. Он сжал ее руку и притянул поближе к себе.
— Вы просто замечательный человек. Когда-нибудь я расскажу вам, как преклоняюсь перед вами и как я благодарен вам, но сейчас я должен сосредоточиться на выздоровлении, чтобы скорее вернуться к работе.
— Будьте очень осторожны, — быстро сказала Новелла. — Если лорд Гримстон мог послать человека следить за мной, я уверена, он продолжает следить за вами, что бы вы ни говорили.
— Разумеется. Однако у меня такое чувство, что вскоре ему надоест это занятие, а потом я, возможно, придумаю какой-нибудь способ, чтобы вам не пришлось даже встречаться с ним.
Это, конечно, противоречило тому, что просил ее сделать виконт, но она не стала возражать и промолвила только:
— А теперь расскажите мне о себе. Вы выглядите гораздо лучше, но нянюшка говорит, вам необходимо поберечься, чтобы рана не открылась снова.
— Ваша нянюшка обращается со мной так, словно мне три года от роду! — пожаловался Вейл. — Впрочем, должен признать, благодаря ее заботе и травам, которые она заставляет меня пить, я чувствую себя почти здоровым.
— Нянюшка опытная травница, — заметила Новелла. — А вы очень изменились.
Она улыбнулась, их глаза встретились.
— А вы выглядите великолепно! — произнес Вейл. — Я так боялся, что, повидав Лондон, вы найдете его скучным и захотите на всю жизнь остаться в провинции.
Услышав комплимент, девушка покраснела от смущения, но все же ответила:
— Единственный, с кем я говорила в Лондоне, — это виконт, но он, как ни странно, не пригласил меня на бал!
— Обещаю, что приглашу вас, когда поправлюсь.
Новелла рассмеялась.
— Это прекрасная идея, но здесь нет бальных залов, и мы найдем лишь кольца из грибов, в которых танцуют феи, а музыкой будет пение соловьев.
— Когда-нибудь вы отправитесь на бал, — пообещал Вейл. — Вы должны были уже побывать там, если б не война, из-за которой вы застряли здесь, в середине пустоты.
— Вы наслушались россказней нянюшки! — надулась Новелла. — Это она так говорит! Как я могу провести сезон в Лондоне, если папенька воюет на полуострове, а маменька заболела от тоски по нему?
— Знаю, знаю, — закивал Вейл, — но обещаю вам, Новелла, что однажды вы побываете на балу, только вам придется немного подождать этого.
— Разве что вы поторопитесь и выиграете войну! — парировала девушка. — Я выглядела бы довольно странно, изображая дебютантку с седыми волосами и в очках.
— Война кончится гораздо раньше, — заверил ее Вейл. — А пока я думаю, как отблагодарить вас за то, что вы дали мне убежище, которое я не осмеливаюсь на данный момент покинуть.
— Ну конечно же, вам нельзя уходить, пока вы совсем не поправитесь, — поспешно сказала Новелла. — А когда вы уедете, вы должны быть очень осторожны. Я не доверяю лорду Гримстону и думаю, его люди будут шнырять вокруг.
— Ночью в саду были какие-то странные тени, — как бы в подтверждение этого сообщил Вейл. — Но ваша прислуга на редкость преданна, а вы приказали никого не впускать в дом.
Новелла вздрогнула.
— Мне все это не нравится. Страшно даже подумать, что снаружи вас подстерегают смертельные враги. Как только вам станет лучше и вы сможете спуститься по ступенькам, я покажу вам, как попасть в потайной ход.
— Наверняка я знаю, как это делается, — сказал Вейл, — однако вы все же покажите мне на случай, если он мне снова понадобится.
Девушка прерывисто вздохнула.
— Вы до сих пор не рассказали мне, почему лорд Гримстон хотел убить вас.
Вейл бросил взгляд на дверь и, убедившись, что она закрыта, тихо произнес:
— Я вернулся из Франции вместе с контрабандистами. Когда я платил им за то, чтобы меня перевезли, я не знал, куда меня доставят и на кого работают эти контрабандисты.
— Значит, вы были удивлены, когда увидели лорда Гримстона. Вы знали, кто он такой?
— Я узнал его, а он, к несчастью, узнал меня.
— И понял, что у него будут неприятности, если вы расскажете обо всем виконту Палмерстону.
— Он знал, я доложу в Лондоне о том, что он торгует контрабандным товаром по высоким ценам и его арестуют как предателя.
— Я подозревала… нечто подобное, — негромко промолвила Новелла.
— Боюсь, сейчас я недостаточно хорошо себя чувствую, чтобы мыслить четко и ясно, — посетовал Вейл. — Я не сообразил, что у него возникнут подозрения по поводу вашего визита в Лондон.
— Я сказала всем, в том числе и мисс Грэм, будто еду туда по поручению папеньки, — объяснила Новелла.
— Вы поступили разумно, — улыбнулся Вейл. — Остается только молиться, чтобы и Гримстон поверил в это.
Они поговорили еще немного, а вскоре вернулась нянюшка и заявила, что Вейлу пора в постель.
— Вы и так много времени провели на ногах, мистер Вейл, — заворчала она. — Я не позволю вам снова заболеть только потому, что вернулась мисс Новелла!
Вейл взмахнул здоровой рукой.
— Вот видите, как она меня притесняет? Мне остается только подчиняться!
— Да уж, будьте любезны, после всех-то моих хлопот! — воскликнула нянюшка. — Я уж думала, у вас горячка никогда не кончится!
— Она уже прошла, — заверил ее Вейл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я