https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/
– У нас, по крайней мере, три большие пробоины, обшивке нанесен громадный ущерб.
– Что с двигателями? – поинтересовалась Черити.
– Никаких показателей, – лаконично ответила Мария Дюбуа.
Все замолчали. Черити посмотрела вниз, на дыру в промежуточной палубе, потом на экран. До поверхности планеты оставалось еще два километра, и скорость корабля можно было определить точнее. Они находились на значительном расстоянии от транспортера, находившегося теперь на краю экрана.
– Да, похоже, нам не следует ждать мягкой посадки, – наконец произнесла Черити. – Что с горючим?
– Баки пусты, – доложила Дюбуа. – Таково их состояние, если верить этому дисплею. По крайней мере, если уцелеет реактор, мы не взорвемся.
Они посмотрели друг на друга.
– Сто восемьдесят километров в час, – просто сказала Дюбуа.
– Придется еще катиться некоторое время по поверхности, – подвела итог Черити. – Пока нас не остановит какая-нибудь гора.
– Никаких шансов, – вставил Скаддер, безотрывно смотревший на экран. У него появилось такое выражение лица, какое бывает у пешехода, попавшего в дорожное происшествие. – Местность ровная, как гладильная доска.
– Возможно, нам повезет. Сколько еще?
– Девяносто секунд, – откликнулся Бендер.
– Бендер, посмотрите, что можно сделать для стабилизации положения. Если мы сядем на хвост, имеющий толстую броню, то, возможно, у нас появится шанс. – Капитан Лейрд решительно расстегнула ремень и полезла за ранцем, прикрепленным под сиденьем. – Так, остальные уходите отсюда. Мостик полетел ко всем чертям. Ищите себе место в нишах и крепко держитесь. Бендер, как только все сделаете, уходите отсюда.
– Слушаюсь.
Скаддер, Хендерсон и Дюбуа поспешили в укрытие, а Черити схватилась свободной рукой за ремень, подтянулась и оказалась в нише. Она закрутилась в остатки страховочной сети, прежде чем прикрепила к костюму ранец. И вскоре холодный чистый воздух поступил в шлем, заменяя отработанную смесь, от которой девушка уже начинала задыхаться. Черити нашла еще два конца ремня и как следует привязалась. Скаддер махнул ей из своей ниши, и она с удовлетворением отметила, что Харрис и двое его людей тоже в безопасности. Постепенно вызывающая тошноту карусель исчезла. Краем глаза Черити заметила, как Бендер отстегнулся и нагнулся за ранцем. Какой-то внутренний голос побудил ее включить переговорное устройство, но она не успела ничего сказать.
В этот момент огромный колокол опять загудел и мир раскололся. «Только не это!» – подумала Черити, когда ее затылок еще раз ударился обо что-то твердое, отозвавшись знакомой болью.
И потом стало темно.
ГЛАВА 4
Пилот вел планер где-то посредине между льдами и тучами над их головой. Под нижней кромкой облаков ветер дул сильнее, но без порывов, как наверху, а сдерживаемые потоки дождя смывали некоторые возвышения арктических льдов. Стало светлее, облачное покрывало стало уже не таким плотным, как вблизи вихря. Ударная волна, возникшая вследствие внезапного увеличения дыры и крушения «глаза», и здесь оставила свои следы. В некоторых местах водная поверхность мерцала металлическим серым цветом, а лед таял быстрее, чем могла испаряться талая и дождевая вода.
– Все спокойно, – удовлетворенно сказал Гурк, ни капли не преувеличивая. Облачные формации передвигались на экране радара на северо-запад, опережая вращение Земли. – Выглядит так, словно катастрофа должна скоро повториться. Но, по крайней мере, мы сначала выберемся из этого ненастья.
Стоун поплотнее закутался в куртку. В планере стало довольно холодно и сыро. Дыру в обшивке невозможно заделать, и, видимо, ударная волна повредила бортовые системы, контролирующие отопление кабины. Планер получил серьезные повреждения и теперь кренился. Всякий раз, когда Стоун при сильном порыве ветра терял равновесие, его нос кровоточил.
– Что с дырой? – поинтересовался он.
– Она все увеличивается, – отозвался Гурк. – Так думаю я. На таком расстоянии с помощью радара видно лишь, что образовался новый «глаз», в полтора раза больше прежнего.
– Я полагаю, диаметр дыры тоже увеличился в два раза.
– Конечно, – Гурк неожиданно чихнул и вытер рукавом куртки лицо. – «Глаз» растет немного медленнее, чем сама дыра. Еще один или два скачка, и вихрь прекратится сам по себе. – Он повернулся к Стоуну. – Вы очень привязались к нему, не так ли?
– Что? – Стоун проследил за взглядом карлика и увидел крепко зажатый мешочек в своей руке. Ему так и не довелось им воспользоваться. – Ах, вот оно что!
Дэниеля это неприятно задело, и он выбросил злосчастный разорвавшийся пакет, заметив при этом, что руки свела судорога.
– Почему этот скачок оказался таким неожиданным? – быстро спросил он. Гурк только ухмыльнулся.
– Вы – светлая головушка, Стоун. Подумайте. – Он махнул рукой. – Да оставьте вы это!
Планер снова швырнуло. Стоун решил отказаться от комментариев.
– Я убежден, это не первое неожиданное расширение, – сказал Гурк, снова став серьезным. – Мы не заметили других, очевидно, они оказались намного меньше. Мы слишком быстро убрали Черную Крепость после того, как у наших новых друзей появились неприятности.
– А откуда берется энергия для этих скачков?
– Это трудный вопрос. – Карлик поерзал на своем сидении, потом замер и снова чихнул. – Вы когда-нибудь бросали камень в лужу, Стоун?
– Что?
Гурк высморкался в рукав.
– Бросали ли вы когда-нибудь камень в лужу?
Стоун послушно кивнул.
– Ну, и что затем происходило?
– От камня расходились круги, – нетерпеливо ответил Дэниель. – Но какое это имеет отношение к трансмиттерам?
– Мы еще дойдем до этого, – спокойно ответил Гурк. – Представьте себе лужу. Волны разбегаются наружу, и край лужи медленно растет, но потом волны просто поглощаются. Но если лужа ограничена стеной, имеет ровные гладкие края, то волны отражаются от стены и бегут назад, туда, где они возникли. Некоторые волны мощнее, чем другие, некоторые слабее… – Гурк распростер руки. – Но, в конце концов, они все возвращаются.
Стоун сморщил лоб.
– И?
Несколько резких порывов ветра встряхнули планер, словно пустой пластиковый пакет, и помешали карлику ответить. Все ухватились за пульты, в то время как пилот пытался вернуть контроль над управлением. Они потеряли высоту, и пилоту пришлось включить двигатели на полную мощность, чтобы подняться вверх.
– Итак, этим камнем оказалась бомба «Черная дыра», – проговорил Гурк, снова став спокойным. – А что является лужей, можете догадаться сами.
Наконец-то Стоун все понял, ощутив при этом прилив радости. Перед его глазами возникла картина обширного переплетения труб и тоннелей с многочисленными ответвлениями, в котором где-то на краю внезапно взорвали гранату. Дэниель представлял себе трансмиттерную сеть моронов чем-то вроде огромной паутины или канализации. Большая часть энергии, освободившейся после взрыва бомбы, проникла в эту сеть, и только малая часть осталась в орбитальном городе, в Черной Крепости; остальная разошлась по сотне маленьких трансмиттеров в солнечной системе. Большая часть энергии, которой хватило бы, чтобы разорвать солнце на кусочки, все еще находилась внутри переплетения гиперпространства, связывающего друг с другом ворота трансмиттеров. Дэниель словно наяву увидел, как отдельные соединения натянулись, напряглись и лопнули, когда ударная волна от взрыва распространилась по всей сети. В некоторых местах она, возможно, прорвала пространство, как у Северного полюса, а в других трансмиттеры выплюнули излучение, неся смерть и разрушение, как это случилось с орбитальным городом. А там, где трансмиттеры отключили или закрыли, волна отражалась, меняла направление и возвращалась туда, откуда пришла.
Обратно на Землю. Обратно к Северному полюсу.
– Я не рассчитывал, что первые ответные удары придут так быстро, – задумчиво произнес карлик, – или что они окажутся такими сильными. Это зависит от расстояния до следующих проходов и от того, закрыты они или нет. – Он пожал плечами и бросил взгляд на губернатора. – Через некоторое время вернутся по-настоящему сильные удары. Если мы до этого не успеем закрыть дыру, то не сделаем этого никогда.
– Ответные удары, – повторил бездумно Стоун и подумал о мощном вихре, уже расправившемся с двумя планерами, словно с мухами, и повредившем третий так, что теперь он годился лишь на свалку.
И в случае, если хоть несколько процентов энергии бомбы вернутся на Землю, не будет иметь значения, выиграют мороны или джереды все еще продолжающуюся войну на ее поверхности и на орбите. Земля исчезнет после серии взрывов, способных, в конце концов, и Солнце превратить в новую звезду.
Планер снова тряхнуло, и Стоуну пришлось вцепиться в радиопередатчик, чтобы не упасть.
– Пилот мог бы приложить чуть больше старания, – недовольно пробурчал он, – иначе нас, скорей всего, размажет по льду.
– Он этим только и занимается последние пятнадцать минут, – сердито ответил Гурк. – Не забывайте, что молния повредила двигатели.
Стоун с трудом проглотил слюну. Грязно-серая поверхность льда, казалось, внезапно слишком близко придвинулась к ним. Если планер упадет, им не уйти от вихря. Погодные условия и эта местность уничтожили не одну хорошо оснащенную, тренированную и опытную полярную экспедицию, так что уж тут говорить о карлике, джереде и мужчине с кровоточащим носом.
– Сохраняйте спокойствие, – призвал Гурк, ему эта ситуация, похоже, доставляла огромное удовольствие. – Мы справимся.
– Доберемся до Кёльна? – недоверчиво спросил Стоун. – Эта ореховая скорлупа не долетит даже и до Исландии.
– Она долетит до кольца, – поправил Гурк. – Смотрите вперед.
Он прищурил глаза и уставился вдаль. Черная, равномерно вибрирующая полоса отделяла темно-серый лед от более светлого неба, затянутого тучами.
– Джереды предоставят нам другой планер, – уверенно сказал Гурк.
– Надеюсь, – Стоун пододвинулся, насколько позволяли ремни безопасности, к смотровым стеклам и уставился на горизонт.
Узкая лента быстро приближалась, и когда расстояние уменьшилось, Дэниель смог разглядеть все в деталях. Кольцо показалось ему гигантским, раза в три толще установленного в Черной Крепости. Принимая во внимание гораздо больший диаметр кольца, становилось ясно, почему эта конструкция, действительно ломкая и хрупкая по сравнению с другими трансмиттерами, не сумела предотвратить распространение взрыва. Стоун невольно подумал о том, что дело джередов обязательно потерпит крах, так как они, несмотря на миллионы тонн материала из разрушенных больших городов и крепостей моронов, смогли построить вокруг дыры лишь такую «пушинку» из металла.
Между машинами передвигались какие-то крошечные механизмы, «Скороходы» буксировали различные строительные детали к месту назначения. Над кольцом, словно стрекозы, парили три мощных грузовых планера. Чуть дальше Дэниель увидел купола исполинских электростанций, сконструированных джередами из захваченных больших планеров моронов. Одна строительная площадка переходила в другую, занимая все поле.
Планер с ревущими двигателями начал спускаться, и кольцо выросло перед ними ровным барьером, скрывшим все остальное.
– Джереды прекрасно поработали и теперь спешат, – сказал Стоун, заметив подобную активность у кольца и впервые ощутив нечто, похожее на надежду.
– Они должны еще больше поторопиться, – пренебрежительно возразил Гурк.
* * *
Кто-то разбудил ее, начав вколачивать огромные сапожные гвозди в затылок. В теперешнем состоянии Черити не могла ничего возразить, но неизвестный мучитель использовал для этого пневматический молоток, и этого она перенести не могла.
– Нет! – выдавила она и хотела подняться. Голова разрывалась на кусочки от боли, и Черити казалось, что эти кусочки танцевали медленное танго. Потом ее сознание слегка прояснилось. Она не была уверена, что все части заняли свои прежние места, но, по крайней мере, ей удалось вспомнить свое имя.
Черити осторожно открыла левый глаз и посмотрела в том направлении, где, как она считала, находился верх. Яркий белый диск блестел на расстоянии ладони от ее глаз. «Луна», – подумала она, но потом рассмотрела, что это чье-то лицо.
– Черт, – пробормотала Черити.
– Все в порядке? – прошептал чей-то знакомый голос, и ее барабанные перепонки вдавились в мозг, превратив его в подобие картофельного пюре.
Она снова закрыла глаз и несколько раз глубоко вздохнула. Потом подняла правую руку и осторожно пошевелила пальцами.
– Все выглядит иначе.
– Тихо, – попросила она и открыла глаза.
Свет причинял боль, но когда пелена слез перестала туманить взор, Черити увидела, что вокруг совершенно темно. Она лежала на чем-то твердом и одновременно мягком, при долгом рассмотрении оказавшемся беспорядочно набросанной кучей из спальных мешков, запчастей, пайков провианта, оружия и ящиков от боеприпасов. Судя по боли, она получила сильные ушибы, но кости остались целы. Могла ли она то же самое сказать о своей голове, оставалось еще далеко не ясным.
– Ничего не соображаю, – пробормотала Черити и приподнялась, опершись на локоть.
– Что? – озабоченно спросил Скаддер.
– Прекрати рычать! – крикнула она и снова закрыла глаза.
– Я не рычу, – обиженно ответил индеец.
– Прости меня, – выдавила она из себя. – Я неважно себя чувствую.
– С женщинами это время от времени случается, – недовольно произнес он.
Черити покачала головой в шлеме и тут же пожалела об этом.
– Нет. Ты просто должен тише дышать и прекратить шелестеть своей кожей.
Очевидно, Скаддер сильно волновался за нее. Теперь он ободряюще улыбнулся ей.
– Вот, – сказала Черити, и в голове ее мелькнуло, как, должно быть, жутко она выглядит. – Ты опять за старое. Прекрати ухмыляться.
Скаддер не обратил на это никакого внимания и, не говоря ни слова, обнял ее и прижал к себе. Возможно, при этом треснула пара ее сломанных костей, но Черити не обратила на это внимания. Она ответила на объятие, как смогла, затем Скаддер помог ей встать на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Что с двигателями? – поинтересовалась Черити.
– Никаких показателей, – лаконично ответила Мария Дюбуа.
Все замолчали. Черити посмотрела вниз, на дыру в промежуточной палубе, потом на экран. До поверхности планеты оставалось еще два километра, и скорость корабля можно было определить точнее. Они находились на значительном расстоянии от транспортера, находившегося теперь на краю экрана.
– Да, похоже, нам не следует ждать мягкой посадки, – наконец произнесла Черити. – Что с горючим?
– Баки пусты, – доложила Дюбуа. – Таково их состояние, если верить этому дисплею. По крайней мере, если уцелеет реактор, мы не взорвемся.
Они посмотрели друг на друга.
– Сто восемьдесят километров в час, – просто сказала Дюбуа.
– Придется еще катиться некоторое время по поверхности, – подвела итог Черити. – Пока нас не остановит какая-нибудь гора.
– Никаких шансов, – вставил Скаддер, безотрывно смотревший на экран. У него появилось такое выражение лица, какое бывает у пешехода, попавшего в дорожное происшествие. – Местность ровная, как гладильная доска.
– Возможно, нам повезет. Сколько еще?
– Девяносто секунд, – откликнулся Бендер.
– Бендер, посмотрите, что можно сделать для стабилизации положения. Если мы сядем на хвост, имеющий толстую броню, то, возможно, у нас появится шанс. – Капитан Лейрд решительно расстегнула ремень и полезла за ранцем, прикрепленным под сиденьем. – Так, остальные уходите отсюда. Мостик полетел ко всем чертям. Ищите себе место в нишах и крепко держитесь. Бендер, как только все сделаете, уходите отсюда.
– Слушаюсь.
Скаддер, Хендерсон и Дюбуа поспешили в укрытие, а Черити схватилась свободной рукой за ремень, подтянулась и оказалась в нише. Она закрутилась в остатки страховочной сети, прежде чем прикрепила к костюму ранец. И вскоре холодный чистый воздух поступил в шлем, заменяя отработанную смесь, от которой девушка уже начинала задыхаться. Черити нашла еще два конца ремня и как следует привязалась. Скаддер махнул ей из своей ниши, и она с удовлетворением отметила, что Харрис и двое его людей тоже в безопасности. Постепенно вызывающая тошноту карусель исчезла. Краем глаза Черити заметила, как Бендер отстегнулся и нагнулся за ранцем. Какой-то внутренний голос побудил ее включить переговорное устройство, но она не успела ничего сказать.
В этот момент огромный колокол опять загудел и мир раскололся. «Только не это!» – подумала Черити, когда ее затылок еще раз ударился обо что-то твердое, отозвавшись знакомой болью.
И потом стало темно.
ГЛАВА 4
Пилот вел планер где-то посредине между льдами и тучами над их головой. Под нижней кромкой облаков ветер дул сильнее, но без порывов, как наверху, а сдерживаемые потоки дождя смывали некоторые возвышения арктических льдов. Стало светлее, облачное покрывало стало уже не таким плотным, как вблизи вихря. Ударная волна, возникшая вследствие внезапного увеличения дыры и крушения «глаза», и здесь оставила свои следы. В некоторых местах водная поверхность мерцала металлическим серым цветом, а лед таял быстрее, чем могла испаряться талая и дождевая вода.
– Все спокойно, – удовлетворенно сказал Гурк, ни капли не преувеличивая. Облачные формации передвигались на экране радара на северо-запад, опережая вращение Земли. – Выглядит так, словно катастрофа должна скоро повториться. Но, по крайней мере, мы сначала выберемся из этого ненастья.
Стоун поплотнее закутался в куртку. В планере стало довольно холодно и сыро. Дыру в обшивке невозможно заделать, и, видимо, ударная волна повредила бортовые системы, контролирующие отопление кабины. Планер получил серьезные повреждения и теперь кренился. Всякий раз, когда Стоун при сильном порыве ветра терял равновесие, его нос кровоточил.
– Что с дырой? – поинтересовался он.
– Она все увеличивается, – отозвался Гурк. – Так думаю я. На таком расстоянии с помощью радара видно лишь, что образовался новый «глаз», в полтора раза больше прежнего.
– Я полагаю, диаметр дыры тоже увеличился в два раза.
– Конечно, – Гурк неожиданно чихнул и вытер рукавом куртки лицо. – «Глаз» растет немного медленнее, чем сама дыра. Еще один или два скачка, и вихрь прекратится сам по себе. – Он повернулся к Стоуну. – Вы очень привязались к нему, не так ли?
– Что? – Стоун проследил за взглядом карлика и увидел крепко зажатый мешочек в своей руке. Ему так и не довелось им воспользоваться. – Ах, вот оно что!
Дэниеля это неприятно задело, и он выбросил злосчастный разорвавшийся пакет, заметив при этом, что руки свела судорога.
– Почему этот скачок оказался таким неожиданным? – быстро спросил он. Гурк только ухмыльнулся.
– Вы – светлая головушка, Стоун. Подумайте. – Он махнул рукой. – Да оставьте вы это!
Планер снова швырнуло. Стоун решил отказаться от комментариев.
– Я убежден, это не первое неожиданное расширение, – сказал Гурк, снова став серьезным. – Мы не заметили других, очевидно, они оказались намного меньше. Мы слишком быстро убрали Черную Крепость после того, как у наших новых друзей появились неприятности.
– А откуда берется энергия для этих скачков?
– Это трудный вопрос. – Карлик поерзал на своем сидении, потом замер и снова чихнул. – Вы когда-нибудь бросали камень в лужу, Стоун?
– Что?
Гурк высморкался в рукав.
– Бросали ли вы когда-нибудь камень в лужу?
Стоун послушно кивнул.
– Ну, и что затем происходило?
– От камня расходились круги, – нетерпеливо ответил Дэниель. – Но какое это имеет отношение к трансмиттерам?
– Мы еще дойдем до этого, – спокойно ответил Гурк. – Представьте себе лужу. Волны разбегаются наружу, и край лужи медленно растет, но потом волны просто поглощаются. Но если лужа ограничена стеной, имеет ровные гладкие края, то волны отражаются от стены и бегут назад, туда, где они возникли. Некоторые волны мощнее, чем другие, некоторые слабее… – Гурк распростер руки. – Но, в конце концов, они все возвращаются.
Стоун сморщил лоб.
– И?
Несколько резких порывов ветра встряхнули планер, словно пустой пластиковый пакет, и помешали карлику ответить. Все ухватились за пульты, в то время как пилот пытался вернуть контроль над управлением. Они потеряли высоту, и пилоту пришлось включить двигатели на полную мощность, чтобы подняться вверх.
– Итак, этим камнем оказалась бомба «Черная дыра», – проговорил Гурк, снова став спокойным. – А что является лужей, можете догадаться сами.
Наконец-то Стоун все понял, ощутив при этом прилив радости. Перед его глазами возникла картина обширного переплетения труб и тоннелей с многочисленными ответвлениями, в котором где-то на краю внезапно взорвали гранату. Дэниель представлял себе трансмиттерную сеть моронов чем-то вроде огромной паутины или канализации. Большая часть энергии, освободившейся после взрыва бомбы, проникла в эту сеть, и только малая часть осталась в орбитальном городе, в Черной Крепости; остальная разошлась по сотне маленьких трансмиттеров в солнечной системе. Большая часть энергии, которой хватило бы, чтобы разорвать солнце на кусочки, все еще находилась внутри переплетения гиперпространства, связывающего друг с другом ворота трансмиттеров. Дэниель словно наяву увидел, как отдельные соединения натянулись, напряглись и лопнули, когда ударная волна от взрыва распространилась по всей сети. В некоторых местах она, возможно, прорвала пространство, как у Северного полюса, а в других трансмиттеры выплюнули излучение, неся смерть и разрушение, как это случилось с орбитальным городом. А там, где трансмиттеры отключили или закрыли, волна отражалась, меняла направление и возвращалась туда, откуда пришла.
Обратно на Землю. Обратно к Северному полюсу.
– Я не рассчитывал, что первые ответные удары придут так быстро, – задумчиво произнес карлик, – или что они окажутся такими сильными. Это зависит от расстояния до следующих проходов и от того, закрыты они или нет. – Он пожал плечами и бросил взгляд на губернатора. – Через некоторое время вернутся по-настоящему сильные удары. Если мы до этого не успеем закрыть дыру, то не сделаем этого никогда.
– Ответные удары, – повторил бездумно Стоун и подумал о мощном вихре, уже расправившемся с двумя планерами, словно с мухами, и повредившем третий так, что теперь он годился лишь на свалку.
И в случае, если хоть несколько процентов энергии бомбы вернутся на Землю, не будет иметь значения, выиграют мороны или джереды все еще продолжающуюся войну на ее поверхности и на орбите. Земля исчезнет после серии взрывов, способных, в конце концов, и Солнце превратить в новую звезду.
Планер снова тряхнуло, и Стоуну пришлось вцепиться в радиопередатчик, чтобы не упасть.
– Пилот мог бы приложить чуть больше старания, – недовольно пробурчал он, – иначе нас, скорей всего, размажет по льду.
– Он этим только и занимается последние пятнадцать минут, – сердито ответил Гурк. – Не забывайте, что молния повредила двигатели.
Стоун с трудом проглотил слюну. Грязно-серая поверхность льда, казалось, внезапно слишком близко придвинулась к ним. Если планер упадет, им не уйти от вихря. Погодные условия и эта местность уничтожили не одну хорошо оснащенную, тренированную и опытную полярную экспедицию, так что уж тут говорить о карлике, джереде и мужчине с кровоточащим носом.
– Сохраняйте спокойствие, – призвал Гурк, ему эта ситуация, похоже, доставляла огромное удовольствие. – Мы справимся.
– Доберемся до Кёльна? – недоверчиво спросил Стоун. – Эта ореховая скорлупа не долетит даже и до Исландии.
– Она долетит до кольца, – поправил Гурк. – Смотрите вперед.
Он прищурил глаза и уставился вдаль. Черная, равномерно вибрирующая полоса отделяла темно-серый лед от более светлого неба, затянутого тучами.
– Джереды предоставят нам другой планер, – уверенно сказал Гурк.
– Надеюсь, – Стоун пододвинулся, насколько позволяли ремни безопасности, к смотровым стеклам и уставился на горизонт.
Узкая лента быстро приближалась, и когда расстояние уменьшилось, Дэниель смог разглядеть все в деталях. Кольцо показалось ему гигантским, раза в три толще установленного в Черной Крепости. Принимая во внимание гораздо больший диаметр кольца, становилось ясно, почему эта конструкция, действительно ломкая и хрупкая по сравнению с другими трансмиттерами, не сумела предотвратить распространение взрыва. Стоун невольно подумал о том, что дело джередов обязательно потерпит крах, так как они, несмотря на миллионы тонн материала из разрушенных больших городов и крепостей моронов, смогли построить вокруг дыры лишь такую «пушинку» из металла.
Между машинами передвигались какие-то крошечные механизмы, «Скороходы» буксировали различные строительные детали к месту назначения. Над кольцом, словно стрекозы, парили три мощных грузовых планера. Чуть дальше Дэниель увидел купола исполинских электростанций, сконструированных джередами из захваченных больших планеров моронов. Одна строительная площадка переходила в другую, занимая все поле.
Планер с ревущими двигателями начал спускаться, и кольцо выросло перед ними ровным барьером, скрывшим все остальное.
– Джереды прекрасно поработали и теперь спешат, – сказал Стоун, заметив подобную активность у кольца и впервые ощутив нечто, похожее на надежду.
– Они должны еще больше поторопиться, – пренебрежительно возразил Гурк.
* * *
Кто-то разбудил ее, начав вколачивать огромные сапожные гвозди в затылок. В теперешнем состоянии Черити не могла ничего возразить, но неизвестный мучитель использовал для этого пневматический молоток, и этого она перенести не могла.
– Нет! – выдавила она и хотела подняться. Голова разрывалась на кусочки от боли, и Черити казалось, что эти кусочки танцевали медленное танго. Потом ее сознание слегка прояснилось. Она не была уверена, что все части заняли свои прежние места, но, по крайней мере, ей удалось вспомнить свое имя.
Черити осторожно открыла левый глаз и посмотрела в том направлении, где, как она считала, находился верх. Яркий белый диск блестел на расстоянии ладони от ее глаз. «Луна», – подумала она, но потом рассмотрела, что это чье-то лицо.
– Черт, – пробормотала Черити.
– Все в порядке? – прошептал чей-то знакомый голос, и ее барабанные перепонки вдавились в мозг, превратив его в подобие картофельного пюре.
Она снова закрыла глаз и несколько раз глубоко вздохнула. Потом подняла правую руку и осторожно пошевелила пальцами.
– Все выглядит иначе.
– Тихо, – попросила она и открыла глаза.
Свет причинял боль, но когда пелена слез перестала туманить взор, Черити увидела, что вокруг совершенно темно. Она лежала на чем-то твердом и одновременно мягком, при долгом рассмотрении оказавшемся беспорядочно набросанной кучей из спальных мешков, запчастей, пайков провианта, оружия и ящиков от боеприпасов. Судя по боли, она получила сильные ушибы, но кости остались целы. Могла ли она то же самое сказать о своей голове, оставалось еще далеко не ясным.
– Ничего не соображаю, – пробормотала Черити и приподнялась, опершись на локоть.
– Что? – озабоченно спросил Скаддер.
– Прекрати рычать! – крикнула она и снова закрыла глаза.
– Я не рычу, – обиженно ответил индеец.
– Прости меня, – выдавила она из себя. – Я неважно себя чувствую.
– С женщинами это время от времени случается, – недовольно произнес он.
Черити покачала головой в шлеме и тут же пожалела об этом.
– Нет. Ты просто должен тише дышать и прекратить шелестеть своей кожей.
Очевидно, Скаддер сильно волновался за нее. Теперь он ободряюще улыбнулся ей.
– Вот, – сказала Черити, и в голове ее мелькнуло, как, должно быть, жутко она выглядит. – Ты опять за старое. Прекрати ухмыляться.
Скаддер не обратил на это никакого внимания и, не говоря ни слова, обнял ее и прижал к себе. Возможно, при этом треснула пара ее сломанных костей, но Черити не обратила на это внимания. Она ответила на объятие, как смогла, затем Скаддер помог ей встать на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19