https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/dunay/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отчет о слушаниях, с. 413-419). Это одна из шести семей, контролирующих распространение наркотиков, а также такие противоправные действия, как вымогательство, проституция, ростовщичество и др. в штатах Нью-Йорк, Нью-Джерси, Коннектикут и Восточной Пенсильвании.
Ди Медико - президент компании "Бенефикс реалти" (Пятая авеню, 6501). Кроме того, Ди Медико - совладелец ресторана "Дикий Запад" (Флетбуш-авеню, 106-372, Бруклин, Нью-Йорк), владелец клуба здоровья "Новая финская сауна" (Западная 48-я улица, 746, Манхаттан), имеет треть пая в брокерской фирме "Лафферти, Райли, Д'Амато" (Уоллстрит, 1441, Манхаттан), дважды крупно оштрафованной Комиссией по биржевой деятельности. Кроме того, есть предположение (пока так и не доказанное), что Ди Медико владеет рядом кафе, ресторанчиков и частных клубов, где собираются гомосексуалисты и лесбиянки.
Ди Медико - человек высокого роста (6 футов 5 дюймов), представительной наружности. Одевается подчеркнуто консервативно (костюмы от Квинта Ридли, Лондон, Савиль-роу, рубашки от Трионц, Виа Венето, 142-Е, Рим, обувь от Б. Холли, Женева). В течение многих лет является жертвой хронической, практически неизлечимой и весьма болезненной невралгии лицевых мускулов (что выражается в спазматическом подергивании левого глаза и щеки). Его криминальное досье отличается краткостью. В возрасте 17 лет арестован по обвинению в нападении с ножом на полицейского при исполнении тем служебных обязанностей. Телесных повреждений нанесено не было, и по просьбе родителей Ди Медико Суд по делам несовершеннолетних Бронкса решил оставить дело без последствий. Сведений о других арестах, обвинениях и судебных приговорах в досье не значится.
22 апреля 1968 года штаб-квартира компании "Бенефикс реалти" находилась под электронным прослушиванием трех организаций: Федерального бюро расследований, Нью-Йоркского налогового управления и Управления полиции Нью-Йорка. Как выяснилось, ни одна из указанных организаций не подозревала о сложившейся ситуации.
Кассета NYPD-SIS-56403 датирована 22 апреля 1968 года.
Андерсон. Я к мистеру Ди Медико. Моя фамилия Андерсон.
Секретарша. Вам назначено?
Андерсон. Да. Об этом договаривался мистер Симоне.
Секретарша. Одну минуточку.
(пауза в 14 секунд)
Секретарша. Проходите, пожалуйста. В эту дверь и по коридору. Первая дверь направо.
Андерсон. Благодарю.
(пауза в 23 секунды)
Ди Медико. Входите.
Андерсон. Добрый день, мистер Ди Медико!
Ди Медико. Граф! Рад тебя видеть!
Андерсон. Док... как приятно мне видеть вас! Вы хорошо выглядите.
Ди Медико. Очень растолстел. Ты только посмотри. Вот они, макароны! Но я не могу лишить себя такого удовольствия. А ты как, Граф?
Андерсон. Жаловаться не приходится. Хотел бы поблагодарить вас...
Ди Медико. Конечно, конечно, Граф... Ты не видел, какая панорама открывается с крыши нашего здания? Давай поднимемся и посмотрим. Подышим свежим воздухом? Андерсон. Отлично, (пауза в 5 секунд)
Ди Медико. Мисс Райли! Я на несколько минут выйду из кабинета. Попросите Сэма включить кондиционер. Здесь так душно!.. Спасибо.
(пауза в 3 минуты 42 секунды. Конец записи искажен помехами механического характера)
Ди Медико. ...откуда мы знаем... какой-то тип заявляется по утрам... телефонное оборудование... Дом напротив... окна... дальнего действия... Мы пытаемся проявлять... кошмар... Нельзя доверять... Разве что возле самого кондиционера. Шум помогает... Не замерз?
Андерсон. Нет, все...
Ди Медико. Фред сказал... план операции... Интересно... Пятеро... больше.
Андерсон. Я знаю... пока что только общий... Конечно, я еще толком и не... Поэтому... сумму, мистер Ди Медико.
Ди Медико (совершенно неразборчиво).
Андерсон. Нет, нет, я... Пару месяцев... осторожность... все разведать... Вот я и решил... Я надеялся... для этого дела.
Ди Медико. Ясно... сколько... для начала...
Андерсон. Три тысячи максимум... Я... хорошие ребята. Но слишком экономить...
Ди Медико. Ты только пойми... никаких обид! Из моего кармана... Если это не... просить других, понимаешь? Это означает... расходы... и, конечно, мы попросим, чтобы наш человек... Наш!
Андерсон. Понимаю. Очень буду признателен... помощь.
Думаю... устроить.
Ди Медико. Граф... если кто-то... только ты. Ты... Фред Симоне... деньги... с ним. Давай-ка... вниз. Холод... У меня... Господи!
Конец записи. Предположительно, собеседники вернулись в помещение фирмы "Бенефикс", но Андерсон не входил в кабинет Ди Медико. Он вышел из здания в 14.34.
4
Мясная кулинария Пэтси, Девятая авеню, 11901, Нью-Йорк.
Четыре месяца назад отдел расследований Управления пищевой и фармацевтической промышленности установил в помещении электронные подслушивающие устройства.
Кассета FDA-PMM-19-08, датирована 24 апреля 1968 года. Время записи (примерно) 11.15.
Андерсон. Вы Пэтси?
Пэтси. Я.
Андерсон. Моя фамилия Симоне. Я заказывал три бифштекса высшего качества. Вы сказали, что все будет готово...
Пэтси. Конечно. Я их уже завернул.
Андерсон. Спасибо. Запишите на мой счет, хорошо?
Пэтси. С удовольствием.
5
Томас Хаскинс (он же Тимоти Хокинс, Теренс Холл и т.д.), - возраст 32 года, рост 5 футов 4 дюйма, вес 128 фунтов. Легкий светлый шрам на левом виске. Худощавый, волосы светлые, крашеные. Гомосексуалист. В его досье значатся два ареста за приставание к подросткам мужского пола. От уголовной ответственности освобожден, так как родители потерпевших отказались от судебного преследования. Также арестован 19 марта 1964 года во время облавы на маклерскую контору в Манхаттане (Уолл-стрит, 1432), занимавшуюся противозаконной деятельностью. 25 октября 1964 года арестован по обвинению в мошенничестве - как утверждала миссис Элоиза Макклеви (Сентрал парк уэст, 41105, Манхаттан), он получил с нее сумму в 10 131 доллар, суля ей баснословные проценты по акциям.
Последний адрес: Западная 76-я улица, 713, Нью-Йорк. Проживает вместе с сестрой (см. ниже).
Синтия Хаскинс (Снэп). Возраст - 36 лет. Рост - 5 футов 6 дюймов, вес - 148 фунтов, волосы рыжие (крашеные), часто носит парик, шрамов и иных отличительных примет не имеется. Четыре судимости за воровство, три за проституцию, одна за мошенничество (по краденой кредитной карточке одной торговой фирмы приобрела различных товаров на 1061 доллар 78 центов).
В местах лишения свободы провела в общей сложности 4 года 7 месяцев 13 дней (женская тюрьма Манхаттана, женская тюрьма "Барнаби хауз", г. Лоссет, штат Нью-Йорк, а также женская исправительная колония "Макаллистер" в г. Карберн, штат Нью-Йорк). Автор двух книг: "Я была скверной девчонкой" (изд-во "Таунсенд энд Смит", опубл. 10 марта 1963 г.) и "Женская тюрьма. Невеселые последствия веселой жизни" (изд-во "Ньюуорлд паблишерз", опубл. 26 июля 1964 г.).
За квартирой Хаскинсов (Западная 76-я улица, 113, Нью-Йорк) по инициативе Бюро по борьбе с наркотиками при министерстве финансов США было установлено электронное наблюдение (прослушивание). Далее приводится фрагмент кассеты BN-DT-0018-95GT. Личность участников разговора установлена сопоставлением образцов звукозаписей голосов и по показаниям свидетелей. Точная дата и время не установлены.
Хаскинс. Значит, возвращаемся на родное пепелище? Как грустна наша жизнь, радость моя. Хочешь сигарету с травкой?
Андерсон. Нет, а ты давай. Ну, как дела, Снэп?
Синтия. Живем потихоньку. Я ищу клиентов. Томми поторговывает своей задницей. Не жалуемся.
Андерсон. У меня есть одно предложение.
Синтия. Для нас обоих?
Андерсон. Да.
Синтия. Сколько?
Андерсон. Пятьсот. За неделю управитесь. Надрываться не придется. Работа не тяжелая.
Хаскинс. Звучит прелестно.
Синтия. Мы тебя слушаем.
Андерсон. Я скажу вам только то, что вам следует знать. И больше ничего. Никаких вопросов!
Хаскинс. Что ты, что ты, солнышко. Какие вопросы?
Андерсон. В Восточном Манхаттане есть дом. Я дам вам адрес и сообщу, как дежурят швейцары и техник. Ты, Томми, должен составить полный список тех, кто живет в доме или там работает. Значит, жильцы, приходящая прислуга, швейцары, техник. Все, что удастся узнать. Имена, возраст, чем именно занимаются, распорядок дня... В общем, надеюсь, понятно.
Хаскинс. Ну разумеется, солнышко.
Андерсон. А ты, Снэп, займешься первым этажом. Там две врачебные консультации - терапевт и психиатр. Посмотри, что к чему. Какая мебель. Где сейфы. Есть ли картины на стенах. Коробки из-под обуви в шкафах. Эти хреновы доктора берут наличными и экономят на налогах. Сначала разведай обстановку, потом скажи мне, что намерена предпринять.
Синтия. Работа и правда не тяжелая. Как держать с тобой связь, Граф?
Андерсон. Я буду звонить по пятницам, днем. Ваш телефон не прослушивается?
Синтия. Подожди, сейчас запишу тебе номер. Это телефон-автомат в кондитерской на Уэст-энд-авеню. Я буду там ждать твоего звонка каждую пятницу ровно в двенадцать.
Андерсон. Отлично.
Синтия. Как насчет аванса?
Андерсон. Двести.
Синтия. Ты прелесть!
Хаскинс. Он чудо! Вестник богов. Как твоя любовная жизнь, Граф?
Андерсон. В порядке.
Хаскинс. На днях я видел Ингрид. Она слышала, что ты освободился. Спрашивала, как ты. Хочешь ее увидеть?
Андерсон. Не знаю.
Хаскинс. Она хочет...
Андерсон. Правда? Ладно... Она живет все там же?
Хаскинс. Да, солнышко. Ты... не винишь ее за...
Андерсон. Нет, она тут ни при чем. Я пострадал из-за собственной глупости. Как она выглядит сейчас?
Хаскинс. Все так же. Маленькая бледная белая мышка из проволоки и стали. Воплощение стервозности.
Андерсон. Верно.
6
Магазин-мастерская по продаже и ремонту электронного оборудования "Фан-Сити", Авеню Д, 1975, Нью-Йорк.
Эта магнитофонная запись была сделана при не совсем обычных обстоятельствах. Федеральная торговая комиссия установила электронное прослушивание упомянутого магазина (судебный ордер № MCUC 198-67) после того, как несколько крупных фирм звукозаписи обратились с жалобами, что владелец магазина Эрнест Генрих Манн занимается противозаконной деятельностью, а именно: приобретая дорогие долгоиграющие пластинки и магнитофонные записи классической музыки, он перезаписывает их и продает кассеты со значительной скидкой (но и с не менее значительной выгодой для себя) большому количеству постоянных клиентов.
Кассета FTC-30-4-68-EHM-14.
Продавец. Я вас слушаю.
Андерсон. Хозяин здесь?
Продавец. Вы имеете в виду мистера Манна?
Андерсон. Да. Я хотел бы с ним поговорить. Я хочу пожаловаться ему на то, что в вашем магазине мне продали неисправный кондиционер.
Продавец. Сейчас я его позову.
(пауза в 9 секунд)
Андерсон. Ваши люди установили в моей квартире кондиционер, и не успел я его включить, как он вышел из строя. Я проверил его, он немного поработал и все.
Манн. Пройдите в мой кабинет, и мы попробуем разобраться, сэр. Эл, займись тут пока.
Продавец. Хорошо, мистер Манн.
(пауза в 13 секунд)
Андерсон. Профессор, вы неплохо выглядите.
Манн. Все в порядке. А ты как, Граф?
Андерсон. Не жалуюсь. Не сразу вас разыскал. А вы тут здорово устроились.
Манн. Это то, чего мне всегда хотелось. Радио, телевизоры, стереоаппаратура, магнитофоны, кондиционеры. Дела идут хорошо.
Андерсон. Иначе говоря, вы кое-что зарабатываете?
Манн. Именно.
Андерсон. Стало быть, цены поднялись? Новая такса?
Манн (смеется). Граф, ты всегда - как бы поточнее выразиться - ты всегда понимал все с полуслова. Конечно, теперь цены поднялись. А что тебе нужно?
Андерсон. Есть дом недалеко отсюда. Пять этажей. Служебный вход - в подвал. Мне надо выяснить всю систему коммуникаций - телефонный кабель, сигнальные устройства. Мне надо знать, как все работает.
(пауза в 9 секунд)
Манн. Трудновато. После этих дерзких ограблений в районе все очень осторожничают. Швейцар есть?
Андерсон. Есть.
Манн. Черный ход?
Андерсон. Есть.
Манн. Похоже, у черного хода есть телекамера, а в комнатке швейцара в вестибюле - телемонитор. Пока он не увидит на экране, кто именно звонит в дверь, он не нажмет кнопку, отпирающую дверной замок. Угадал?
Андерсон. Прямо в яблочко.
Манн. Значит, так... Надо подумать.
Андерсон. Подумайте, профессор.
Манн. Профессор... Никто, кроме тебя, не зовет меня профессором.
Андерсон. Разве вы не профессор?
Манн. Был когда-то. Погоди... Дай пораскинуть умом. Значит, так. Мы ремонтники с телефонной станции. Перед входом должен показаться фургончик телефонистов, чтобы швейцар его увидел. Форма, удостоверения, инструменты... Все, что положено. Мы прокладываем новый телефонный кабель по кварталу. Нам нужно проверить кабельные входы и соединения в подвале. Верно я мыслю, Граф?
Андерсон. Верно.
Манн. Швейцар потребует, чтобы мы подъехали к служебному входу.
Андерсон. Туда ведет аллея.
Манн. Отлично. Он проверяет мое удостоверение, потом мы подъезжаем. Порядок. Водитель остается в машине, я вылезаю. Швейцар видит меня на своем мониторе. Он отпирает дверь. Наверное, все должно быть примерно так?
Андерсон. Мне тоже так кажется.
Манн. Что дальше?
Андерсон. Меня интересует все. Как проходит телефонный кабель. Как мы можем его повредить. Один там кабель или несколько. Надо ли его резать или шунтировать. Сколько в доме телефонов. Есть ли параллельные телефоны. Есть ли сигнализация. Кто ее контролирует - частное агентство или местная полиция. Мне нужна схема электроснабжения дома. И вообще, окиньте все глазом профессионала. Мало ли что обнаружится. Умеете фотографировать "Полароидом" со вспышкой?
Манн. Конечно. Нужны снимки? В разных ракурсах? Разобраться во всем детально? Дать пояснения, где резать, где шунтировать? Сделаем. Заказчик будет доволен.
Андерсон. Потому-то я обратился к вам.
Манн. Это будет стоить тысячу долларов. Половину вперед.
Андерсон. Это будет стоить семьсот долларов и триста вперед.
Манн. Восемьсот и четыреста вперед.
Андерсон. Договорились.
Мани. Ты платишь за грузовик и водителя. У меня нет человека, которому я мог бы так доверять. Это твоя забота - достать телефонный фургон, водителя, удостоверения. Ты готов за это платить отдельно?
(пауза в 4 секунды)
Андерсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я