https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/hommage/
Леонид Николаевич Андреев: «Самсон в оковах»
Леонид Николаевич Андреев
Самсон в оковах
Пьесы –
Сканирование и правка: Алексей Соколов, sokolov_av@pochtamt.ru
«Л. Н. Андреев. Драматические произведения в двух томах. Том 2»: Искусство; М.; 1989
ISBN 5-210-00398-1, 5-210-00397-3 Аннотация Из пьес Андреева особого упоминания заслуживает Самсон в оковах (1914), обычно признаваемый шедевром его драматургии, и две драматические сатиры – Любовь к ближнему (1908) и Прекрасные сабинянки (1912). Леонид АндреевСамсон в оковах Действующие лица Самсон Мариам , его мать Слепая из Иудеи Ахимелек , внук и преемник филистимского царя Рефаима Галиал , знатный филистимлянин, советник и учитель Ахимелека Далила , его сестра Адорам , его брат Фара , филистимский воин, друг Галиала Гефтора , наложница Галиала Ягаре-Оргим , тюремщик Сафут , юноша-раб, его помощник Беф-Епаним , главный военачальник Амморей , военачальник Верховный жрец Дагона Ахузаф, Одоллам – граждане Жрецы, воины, филистимские вельможи и народ Действие 1 В мягком камне грубо вырубленная пещера с одним столбом-колонной посередине. Под самым потолком пещеры довольно большое, с неровными краями, квадратное окно, защищенное толстыми железными полосами: в левой стене проход, откуда спадают в пещеру массивные каменные ступени. Ложе у стены, стол и скамья – все из камня, все грубо, массивно и тяжело. Пещера эта служит темницей для важных преступников, и теперь в ней заключен Самсон, сын Маноя, ранее бывший судьей израильским. Красный весенний закат. Лучи солнца наискось падают в пещеру, наполняют ее красноватым сиянием отсветов. Самсон только что вернулся с работ и лениво валяется на своем ложе. Он слеп и грязен, имеет вид раба. Мощный торс и ноги обнажены, и только вокруг бедер какое-то грязное цветное тряпье; борода и огромные волосы в диком беспорядке. На руках и ногах тяжелые оковы. Самсон ( лениво зовет тюремщика ). Ягаре! Ягаре-Оргим! Пойди сюда. ( Чешется, тяжело переваливаясь и звеня цепью, старается достать спину .) Ягаре, пойди сюда. Отчего ты не идешь? Эй! Ягаре-Оргим! Спускается по ступеням тюремщик, маленький, сухой старик, похожий на козла. Ягаре . Что надо? Что кричишь? Ну! Самсон . Почеши мне спину. Я не достану. Ягаре . За этим звал, собака? Сам почеши. Самсон . Я не достану. Цепь мешает. Почеши мне спину. Ягаре . Пойди к стене, как овца, и чешись. Грязный скот! ( Выходит. ) Самсон . Куда ты? Ягаре . Тебе за едой. Какой ты грязный скот, Самсон! У тебя оплевана вся борода. Умойся, кувшин с водой на столе. Самсон . Не стану. Почеши мне спину, Ягаре. Ягаре, Ягаре, Ягаре-Оргим! Тюремщик вышел. Самсон нехотя встает и чешет спину у стены. Ворчит. Проходя полосу солнца, останавливается и стоит некоторое время на расставленных нелепо ногах, подставив солнечным лучам волосатую грудь. Таким застает его Ягаре , принесший пищу; толкая, обходит его. Не толкайся. Ягаре . А ты не стой на дороге. Иди есть. Самсон . Ягаре, это солнце? Ягаре . Солнце. Ты как раз попал. Самсон . Как раз? Оно у меня на груди? Ягаре . Да. Довольно, иди есть, Самсон. Самсон . Сейчас. Оно немножко греет. А ночью опять будет стужа, и я опять буду трястись от озноба. Собаки! ( Идет к столу .) Зачем сегодня меня привели сюда? Или завтра праздник? Ягаре . Праздник. А разве у жерновов тебе лучше? Самсон ( смеется ). Там беспокойно спать. Сегодня она будет искать меня в яме, чтобы проклинать всю ночь, а меня нет. ( Ест .) Собаки, все собаки. Она тоже слепая. Какую гадость ты мне даешь, я не стану этого есть! Другим то же дают? Ягаре . Не глупи. Это дают всем рабам. Самсон . Я не раб. Ягаре ( смеется ). А кто же ты? Самсон ( бессмысленно смеется ). Я пророк. Тут нечего есть, одни жилы. Я хочу еще! Ягаре . Довольно с тебя и этого. Какие у тебя зубы, Самсон! Ты грызешь кости, как шакал. Самсон . Скажи: как лев. ( Ворчит .) Она тоже слепая. Ваши ее зовут: слепая из Иудеи. Она меня проклинает. У нее голос как у совы. Ягаре . Плюет в лицо? Самсон . Нет, не плюет. Филистимляне плюют, и бьют меня по щекам, и выдергивают волосы, а иудеи – нет, не смеют. Она меня проклинает словами нашего бога. Собаки, и филистимляне, и иудеи, все собаки. Давай вина, Ягаре! Ягаре . Не глупи. Самсон ( горланит ). Ягаре! Давай вина! А то я тебя задавлю. Вина! Ягаре ( злобно ). Если ты, грязный скот, опять будешь приставать с вином, я позову рабов, и они отхлещут тебя бичами. Иудейский пес, ты мне надоел! Я двадцать лет в тюрьме, и она моя, а не твоя, – молчи! Самсон ( негромко ). Козел. От тебя воняет козлом. Ягаре . Я велю забить тебя до смерти! Ты мне надоел! Это я тебе говорю, злой Ягаре-Оргим! Самсон ( ворчит ). Я пошутил, я просто посмеялся. Не сердись, старик. Но мне так хочется вина, семь лун я уже не пил вина. А знаешь, сколько я прежде пил? Всегда пил, когда хотел, а я столько его хотел… Я хорошо жил. А другие пьют? Ягаре . Рабы не пьют. Самсон . Нет, пьют. Ягаре . Ты опять? Самсон . Рабы всегда крадут и пьют. Я буду просить царя. Если я раб, то отчего меня не держат вместе с ними? У них хорошая жизнь. Пусть дадут мне хижину и рабыню для услуг. Я слепой, мне все равно какую, только бы женщину. Правда, старик? Входит юноша-раб , помощник Ягаре-Оргима, убирает посуду. Ягаре ( хихикает ). Спроси у Сафута. Сафут, тебе все равно, какую женщину? Сафут ( стыдливо ). Все равно. Все трое смеются. Самсон . Нет, правда. А теперь я как жеребец без матки. Я люблю женщин, я имел их много. Они сами приходили ко мне и просились на ложе, потому что я был красив. Ягаре . Самсон – ослиная похоть. Сафут стыдливо смеется, не уходит. Самсон . Нет, правда. Меня и Далила звала на ложе, она меня очень любила. Тюремщики смеются. Сафут . Ягаре-Оргим, он лжет? Ягаре . Лжет. Самсон . Нет, не лгу. Очень, очень любила. Она раздевалась и танцевала передо мной, такая белая. Такая белая! Нет, я не лгу. И на ногах у нее, на ее тоненьких ножках, беленьких ножках, были золотые кольца, и они так звенели: зын-зын-зын. Как у козочки. Ягаре . Ты хотел бы такую, Сафут? Сафут ( смеясь ). Хотел бы. Самсон . Ну да! Потому что я был красив и меня звали пророком. Я был судиею над Израилем. Что вы смеетесь, собаки? Меня все боялись и почитали. Когда я на площади ставил седалище свое, юноши прятались, а старики вставали и стояли. Князья удерживались от речи… Ягаре ( глумливо ). Князья? Самсон . Сокрушал я беззаконному челюсти, и все меня боялись. Что смеетесь, собаки? Я мог говорить с богом. Сафут . Зачем он так говорит, Ягаре? Он опять лжет? Ягаре . Опять. Это самый большой лжец во всей Иудее. Оба хохочут. Самсон . Нет, это правда, клянусь вашей богиней Иштар. Я могу когда угодно говорить с богом. Когда хочу, тогда и говорю. Ягаре . Ион тебе отвечает? Ну, довольно, довольно, а то принесу бич. Ступай, Сафут, здесь тебе нечего делать. И я пойду, мне некогда, некогда. Пусть болтает один. Самсон ( ворчит ). Филистимские собаки! Козел! Ягаре . Ну! Ну! Самсон . Оставь мне кость, Сафут, я еще не доел. Ягаре . Оставь ему кость, пусть грызет. Самсон . Не уходи, Ягаре, мне еще не хочется спать. Поговори со мной. Ягаре ( уходя ). Некогда, некогда! Погрызи кость и спи, заснешь. Самсон ( негромко, вдогонку ). Козел! Оба тюремщика уходят. Самсон нащупывает кость и кладет на пол, возле своего каменного ложа; сам ложится, ворочается и готовится ко сну. Говорит сонно и вяло. Надо спать, а у меня болит все тело. Как измучили меня филистимские собаки! Днем жжет меня солнце, а ночью знобит стужа, а ночью… ( Глухо и равнодушно стонет, по привычке .) И все болит, все болит и чешется, и чешется. Хижину и рабыню, молоденькую, да, молоденькую… Кость я положил? Положил. Нет, я не лгу. ( Сонно зовет .) Далила! Далила! Молчание. Темнеет. Со стороны входа повелительный стук в железную дверь, голоса, приказания. Быстро входит со светильником Ягаре . Ягаре . Вставай, Самсон! Самсон! К тебе пришли. Самсон ( вскакивает, испуган, почти в ужасе ). Кто? Ягаре, кто? Не надо, не пускай!.. Ягаре . Молчи, ты!.. Самсон испуганно отодвигается в угол, прижимается к стене. На лестнице голоса многих людей, свет факелов. Сопутствуемая вооруженными рабами, спускается Далила, останавливается, не доходя последней ступени. Далила юна и прекрасна собою. С нею оба ее брата: рыжий Галиал с белым как мел, дергающимся лицом и красивый, презрительный Адорам . Все одеты с царственным великолепием. Адорам ( негромко ). Где же он? Тюремщик! Ягаре ( кланяясь ). Он здесь. Самсон!.. Он очень испугался, господин, он спал. Он спрятался. Самсон, иди сюда! Самсон . Не пойду. Адорам . Он понимает, что ему говорят? Ягаре . Мы сейчас только смеялись над его речами. ( Хихикает .) Но простые слова он понимает. Самсон, к тебе пришли… Самсон! Сюда никто не ходит, господин… Галиал ( тюремщику ). Отойди, глупец. Вы, светите! Самсон, отчего ты не выходишь сюда? Самсон . Я сплю. Не трогайте меня, не надо. ( Кричит .) Не надо! Галиал . Очнись. Это не сон! Очнись и выйди к нам. Молчание. Самсон ( делает нерешительный шаг вперед ). Вот и я. Я не знаю, кто вы и зачем пришли. Сюда никто не ходит. ( Кричит .) Ягаре! Ягаре-Оргим, где ты? Ягаре . Я здесь. Не кричи! Если ты будешь кричать и упрямиться, они прикажут принести бич и… Галиал . Молчи! Ты не узнаешь моего голоса, Самсон? Припомни. Ты его слышал в последний раз тогда, когда и свет видел в последний раз. Вспомни каленое железо, Самсон! Самсон . Это ты, Галиал? Не убивай меня, я не сделал ничего дурного. Ягаре лжет на меня. Далила . Он не хочет тебя убивать. А мой голос ты узнаешь, Самсон? Самсон . Твой голос, женщина… О! ( Бросается на колени, звеня цепями, униженно лбом прижимается к полу .) Далила! Госпожа моя, Далила! Твой раб счастлив, что ты удостоила твоими белыми ножками… твой раб счастлив, прости, Далила, твой раб счастлив! Адорам ( негромко ). Он отвратителен. Какое скверное животное! Галиал . А ты болтун! Встань, Самсон. Далила . Поднимись, Самсон, я хочу тебя видеть. Поднимись же. Самсон нерешительно встает. Факелы ярко освещают его изуродованное, с выжженными глазами, дикое лицо. ( Отшатываясь .) Так вот… так вот ты какой! Говори с ним, Адорам, я не могу. Галиал ( предостерегающе ). Сестра! Далила . Я ничего. ( С судорожным смешком, похожим на всхлипывание .) Так вот он… какой! Галиал . Эй, вы, с факелами – назад! Адорам ( равнодушно и презрительно ). Здравствуй, Самсон. Я брат Далилы, Адорам, ты узнаешь меня? Когда-то мы с тобой дружили – помнишь моих египетских певиц и плясуний? Если ты хочешь знать, я был против твоего ослепления и сейчас нахожу, что это было глупо. Мы пришли узнать, как ты живешь. Что же ты молчишь? Самсон . Я н-не знаю, что мне говорить. Сюда никто не ходит. Здесь тьма. Адорам . Да, пожалуй, и я на твоем месте не знал бы, что говорить. Не угодно ли тебе продолжать, брат, или тебе, сестра? С меня довольно. Далила . Самсон! Это я, Далила, – ты помнишь? Мы, я и братья, мы пришли… Завтра праздник богини Иштар, и по дороге в храм мы зашли к тебе… Ты помнишь, что это за праздник, Самсон? Ты помнишь богиню Иштар? Иштар! Самсон . Нет, госпожа. Я ничего не помню. Я прошу не наказывать меня строго, если я… Я работаю как вол, я не ленюсь! Далила . Ты не помнишь? Это праздник весны и любви, Самсон. Когда мы подходили сюда, звезда Иштар уже дрожала и искрилась в огне заката, а скоро взойдет луна… Ты помнишь луну, Самсон? Вспомни: дома все станут белые, а тени от них черные, и тогда – ты помнишь? – юноши и девы филистимские пойдут в сады и рощи, чтобы до утра славить богиню Иштар. Они будут плясать и петь… Ты хотел бы пойти с нами? Самсон . Нет. Я слеп. Мне будет страшно под луною, которой я не увижу. Но голос твой сладок, как мед пчелиный, – о госпожа моя Далила! Я ничего не помню и не знаю, я верный раб царя филистимского. Попроси же царя, чтобы мне дали хижину, как другим рабам, и молодую рабыню для услуг слепцу. Далила ( почти со слезами ). Я тоже буду петь и плясать… Ты помнишь мои танцы, Самсон? Самсон . Не смейся, госпожа. Сжалься надо мною, госпожа моя Далила! ( Повелительно .) Эй, Ягаре-Оргим, собака, – освети меня – смотри, Далила, смотри: вот они выщипали мне бороду, видишь, вот здесь – каждый день по волосу. Они меня бьют и щиплют, они мешают мне работать, я не ленив! ( Падает на колени .) Сжалься над моими страданиями, госпожа! Лицо мое оплевано, спина моя в струпьях от незаживающих ран, а я работаю как вол. Я не ленив, они лгут! Пожалей бедного слепца. Стукает лбом о камни, звеня цепями; продолжает невнятно бормотать. Филистимляне тихо переговариваются. Адорам . Он отвратителен. Во что он превратился? Он был князем в своей земле. И такой тебе нужен, Галиал? Галиал . В твоей голове бродят вино и песни, и ты не умеешь смотреть. Сестра! Будь сильнее и говори, что надо. Далила . Сейчас! Не торопи меня. Адорам ( громко ). Эй, Самсон, князь израильский, не бормочи и слушай. Ты скольких перетягиваешь верблюдов? Самсон . Трех. А они требуют еще больше, я не могу. Адорам ( с ленивым смехом ). Этого для тебя достаточно, Галиал: три верблюда? Ну, встань, раб, довольно. Самсон ( встал, прислушивается ). И еще я хотел бы попросить тебя, госпожа, чтобы давали мне вино, оно мне нужно для веселья. Куда мне пойти? – я слеп. А если выпить вина… ( Подобострастно смеется .) Добрые господа понимают это, хорошее вино радует душу. Галиал . Мы выйдем, Далила, мы будем близко. Идем, Адорам. Эй, ты: оставь светильник и уходи. Все, кроме Далилы, уходят. Далила . Самсон! Ты помнишь меня? Вспомни: я Далила. Ты помнишь мою красоту? Самсон . Да. Далила . Говорят, что я стала еще краше. Я делила твое ложе. Ты помнишь, Самсон? Самсон . Да. Далила . Я любила тебя! Клянусь богиней Иштар, я любила тебя, как ни одного человека. Семь лет прошло с тех пор, но клянусь светлым ликом Иштар: когда сегодня я шла сюда, сердце билось у меня ужасно, я думала, что я умру. Ты околдовал меня, Самсон, и твои чары еще на мне. Ты слышишь? Самсон . Да. Мне нужно хижину и рабыню. Все равно какую, я слеп! Далила . Ты не веришь мне? Молчание. Это твое ложе? Ты спишь на камне, Самсон, и ты не хочешь пойти на праздник богини Иштар? Я тоже не пойду, я буду ждать тебя. Приди ко мне, приди. Я умащу елеем твои волосы и сама каждый день буду заплетать их в семь косиц.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2