Выбор супер, цена супер
У нас на работе есть автопарк - десять, а иногда двенадцать грузовиков.... Понимаете, я печатаю талоны, на доставку обычно в понедельник утром. Если у меня остались накладные с пятницы, то я
Нэнси подпрыгивает
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, дорогой, это Нэнси Марш. Нэнси, мой сын - Гарольд.
НЭНСИ. Здравствуйте.... очень.... очень рада с вами познакомиться....
ГАРОЛЬД. Здравствуйте.
М-М ЧЕЙЗЕН. Садись, я налью тебе чаю. Нэнси как раз p`qqj`gb`k` мне.... кстати, о чем же?
Гарольд садится, положив........
НЭНСИ. О накладных.... /Гарольду /. О накладных, которые я печатаю в понедельник утром.
М-М ЧЕЙЗЕН. Нэнси работает секретарем у Эндерсона в магазине "Зерно и семена".
НЭНСИ. У Гаррисона, мадам, у Гаррисона....
М-М ЧЕЙЗЕН. О, простите....
НЭНСИ. Вы наверное спутали с магазином Эндерсона "Эмаль и фаянс". /Гарольду /. Нас все путают, их магазины находятся как раз напротив Там работает моя подруга Шейла Фаренгейт.
Гарольд, улыбаясь.......
М-М ЧЕЙЗЕН. Еще немного чаю, Нэнси?
Нэнси, моргая, слабо улыбается.
НЭНСИ. Я.... я чувствую себя не.... простите.... /шатаясь, встает /.
Картина 11.
Кабинет доктора.
ДОКТОР /разговаривает по телефону /. Как?.. Дорогая, вы уверены, что не ошибаетесь?.. Первую девушку - он ее.... В самом деле?. . И вторую... Тесаком? Господи! Что он себе отрубил тесаком?
М-М ЧЕЙЗЕН. Левую руку.
ДОКТОР. Неужели?
М-М ЧЕЙЗЕН. Уж не говоря о столе! Не скрою, я несколько разочарована
ДОКТОР. Да, я тоже. Я надеялся, что ежи сеансы принесут коксе-то улучшение, но очевидно....
М-М ЧЕЙЗЕН. Когда вы с ним встретитесь снова?
ДОКТОР. Должны были сегодня утром. Но Гарольд позвонил и отменил все назначенные встречи.
М-М ЧЕЙЗЕН. Все?
ДОКТОР. Да, все.
М-М ЧЕЙЗЕН. Мой брат-генерал говорит, что только армия могла бы сделать из него человека.
ДОКТОР. Дорогая, судя по тому, что вы мне только что рассказали, из него я уверен, вышел бы образцовой военный.
Картина 12.
Дом Мод.
Японский ужин.
МОД. Мне подарили его в Иокогаме. Вместе с веером в тон кимоно.
ГАРОЛЬД. Очень красиво? Как хорошо, что мы придумали устроить обед по-японски. Это был прекрасный ужин.
МОД. Это был прекрасный день! Прогулка под дождем на цветочной ферме - что может быть восхитительней!
ГАРОЛЬД. /смеясь /. Это был упоительный дождь, мы промокли до нитки. Надо было взять вот этот зонтик.
Мод оборачивается.
МОД. О, господи, я совсем о нем забыла! /берет зонтик /. Я пользовалась им чтоб защищаться во время демонстраций, забастовочных
пикетов, политических митингов. Меня хватала полиция, на меня нападали бездельники из оппозиции. / Смеется /. Прекрасное время!
ГАРОЛЬД. За что же вы боролись?
МОД. О, всегда за благородное дело. За свободу. За справедливость. Против нищеты в мире. А потом короли умирали, так же как и королевства. Честно говоря, я не желаю королевства. Границы, нации, патриотизм - все это совершенная бессмыслица. Но королей мне жалко, да. Маленькой девочкой меня водили на прием во дворцовом саду. До сих пор вижу сверкающие блики на фонтане, на солнечных зонтиках, блестящей форме молодых офицеров. Я мечтала выйти замуж за солдата /смеется /. Как Фредерик меня потом упрекал! Он был такой серьезный. Доктор наук, дипломант. Высокий, элегантный. Он считал, что достоинство заключается в манере носить шляпу. Впрочем, это нас и облив Снежком я сбила с него шляпу.... у музыкального киоска.... / она нежно улыбается и задумчиво смотрит в огонь /. Но все это было.... было и прошло....
ГАРОЛЬД. /смотрит на нее, не зная, что сказать /. Вы больше не пользуетесь этим зонтиком?
МОД. /глядя на него /. Нет, теперь не пользуюсь.
ГАРОЛЬД. Вы больше не беретесь.
МОД. Что вы, каждый день! Просто теперь мне не надо Защищаться. Борьба за правое дело продолжается, но на новый лад. Незаметная, личная борьба. У меня тоже есть секретное оружие - нежностью /нежно улыбается. Наклоняется и берет кальян, лежащий рядом /. Хотите затянуться?
ГАРОЛЬД. Честно говоря, я думаю, что не...
МОД О, это не опасно. Натуральный продукт, смесь трав.
ГАРОЛЬД. Хорошо.
МОД. /зажигает кальян и протягивает одну трубку Гарольду /. Затянитесь поглубже.
ГАРОЛЬД /берет трубку, затягивается, улыбается /. У меня появляются пороки
МОД. Порок, добродетель.... Лучше плыть по течению. Иначе можно лишить себя всего. Конфуций сказал: "Недостаточно выбрать правильный дуть. Сделай так, чтобы он был приятным".
ГАРОЛЬД. Это сказал Конфуций?
МОД. /улыбаясь /. Поскольку Конфуций был очень мудрым он наверняка это сказал.
ГАРОЛЬД. /снова затягивается /. Вы самая мудрая из всех, кого я когда-либо встречал.
МОД. Я? Вы шутите.... Когда я смотрю вокруг себя, вижу: все, что я знаю, это то, что я ничего не знаю. Однажды в Персии мы встретили профессионального мудреца. Он продавал туристам булавочные головки, на которых были выгравированы различные изречения. Он говорил: "Эти слова самые мудрые на свете". Фредерик купил одну головку. Вернувшись в гостиницу я через лупу прочла: "И это скоро пройдете /смеется /. Мудрец был прав. Придерживайтесь этого на практике и будете жить полной жизнью.
ГАРОЛЬД /задумчиво /. Я еще не жил, это верно. /пауза /. Но я несколько раз умирал.
МОД. Что вы имеете в виду?
ГАРОЛЬД. Умирал. Семнадцать раз. Не считая увечила /вдруг разражается хохотом: начинает действовать "натуральный продукт" /. Один раз я прострелил себе голову при помощи пробочного пистолета с кровью.
МОД. Это очень изобретательно. Расскажите.
ГАРОЛЬД. Здесь важнее всего расчет времени и соответствующее оборудование.... Вы действительно хотите, wrna я рассказал?
МОД. А как же!
ГАРОЛЬД /радостно /. Отлично! Первый раз я ничего не готовил специально. Это случилось в колледже, в кабинете химии. Я проводил опыт, смешивал химические продукты, делал все научно. Вдруг - бам! все взорвалось. В потолке - огромная дыра. Я на полу с обожженными волосами. Поднимаюсь. Кругом дым, огонь. К счастью, я нашел старый мусоропровод, спустился по нему в подвал, вышел. Вся крыша в огне, с криками бегают люди, сигнал тревоги.... Я сказал себе: пожалуй лучше отправиться домой. /садится с Мод /. У моей матери шел прием. Я пробрался к себе в комнату через черный ход. Вдруг внизу позвонили: полиция! Я перегнулся через перила и слышу, как моей матери говорят, что я погиб при пожаре в школе. Лица ее мне не было видно, но она вдруг зашаталась. Одной рукой она, держалась за шею, другую вытянула, словно искала опору. Двое мужчин бросились к ней. . Тяжело вздохнув, она рухнула им на руки. /он остановился на минуту /. Я понял, что мне очень нравится умирать.
МОД /несколько минут молчит /. Да, я понимаю. Многим нравиться это - считаться мертвым. На самом деле они не умирают, а поворачиваются спиной к жизни. Они сидят на скамейках, только наблюдая за ходом матча. Это единственный матч, который они увидят за всю свою жизнь. Каждую минуту и они могли бы принять в нем участие, но они этого не делают... . /поднимается и кричит /. Так давайте же, боже мой, вперед! Ничего, если это причиняет боль! Играйте! Живите! Иначе после матча в раздевалке вам не о чем будет рассказать.
ГАРОЛЬД /улыбается ей /. Вы мне очень нравитесь, Мод.
МОД /отвечает на его улыбку /. И вы мне нравитесь, Гарольд. Давайте петь!
ГАРОЛЬД. Петь?
МОД. Не говорите мне, что не умеете петь. Петь могут все, даже я. /садится за пианино и принимается наигрывать мелодию, которую мы назовем "музыкой Мод". Она поет каждую строку один раз и просит Гарольда повторять за ней. / "Между двух бурых скал - голубое море".... ГАРОЛЬД. "Между двух бурых скал голубое море.... "
МОД. "Мне бы хотелось, чтобы оно было оранжевым.... "
ГАРОЛЬД /повторяет /.
МОД. "Или даже всех цветов радуги, как эти странные брызги.... "
Мод переходит к припеву
МОД. Не так уж плохо! Сыграем что-нибудь вместе?
ГАРОЛЬД. Я не играю ни на одном инструменте.
МОД. Ни на одном? Кто же занимался вашим воспитанием? Каждый должен играть хоть на одном инструменте. Это универсальный язык, великий космический танец! Посмотрим, что здесь можно найти.... /открывает шкаф, полный музыкальных инструментов /. Трубу.... нет.... /достает банджо и дает Гарольду /. Вот это прекрасно подойдете /показывает ему, как надо играть /. Держите вот так.... поставьте пальцы вот сюда....
Гарольд касается струн........................................
ГАРОЛЬД. Это лишь отдаленно напоминает музыку.
МОД. Сначала познакомьтесь. Когда вы станете друзьями, ваша музыка польется свободно, словно вы танцуете, /садится за пианино и начинает играть вальс из "Веселой вдовы?. После первого удара по клавишам она бьет в гонг, который лежит на oh`mhmn, и пианино само продолжает играть. Мод встает и начинает кружиться по комнате, а Гарольд заворожено смотрит вокруг себя, не понимая, откуда слышится музыка /. Идите сюда. Я научу вас танцевать вальс.
ГАРОЛЬД. Как это у вас получается?
Музыка прекращается. Мод неправильно поняла вопрос.
МОД. Нет ничего легче. /демонстрирует танец /. Раз - два три....
Танцуя, напевает....................................................
Потанцуем? Гарольд улыбается и обнимает ее. Они танцуют вальс.
ДЕЙСТВИЕ II
Картина 1
Дом Гарольда.
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, машина новой девушки из Брачной конторы уже во дворе. Ты слышишь меня? Я требую, чтоб ты прекратил свои глупости. Я оставлю вас вдвоем. Когда я вернусь, я не хочу застать ее в истерике перед твоей отрубленной рукой на столе или твоим черепом на ковре. Ясно?
ГАРОЛЬД. Да, мам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Раз ты говоришь, что можешь обойтись без доктора Матиуша, вот тебе случай доказать это.
ГАРОЛЬД. Да, мам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Эта девушка - твоя гостья. Ты должен принять ее элегантно. И не забывай, что это третья и последняя твоя возможность.
Горничная вводит Роз д'Оранж...
Здравствуйте! Вы....
РОЗ. Роз д'Оранж.
М-М ЧЕЙЗЕН. Да, все верно, Проходите. Я - мадам Чейзен. Это - мой сын Гарольд.
ГАРОЛЬД. Кока поживаете?
РОЗ. Ничего! Могло быть и хуже.
М-М ЧЕЙЗЕН. Ах да, вспоминаю, вы актриса!
РОЗ. Мне нравится в это верить.
М-М ЧЕЙЗЕН. С Гарольдом вы быстро найдете тему для разговора. Его интересует все, что касается театра.
РОЗ. Забавно!
М-М ЧЕЙЗЕН. Я пойду за напитками. Гарольд, дорогой, может быть,
мадемуазель Флер д?Оранж хочет сигарету?
РОЗ. Роз д'Оранж, мадам.
М-М ЧЕЙЗЕН Ах, да, конечное /выходит /.
Гарольд подводит Роз к канапе............
ГАРОЛЬД. Хотите сигарету?
РОЗ. Нет, спасибо, это пачкает пальцы.
ГАРОЛЬД. А.... /молчание. Гарольд действительно пытается завязать разговор /. д'Оранж - это ваше настоящее имя?
РОЗ. Это имя моего преподавателя по актерскому мастерству. Луи д'Оранж. Вы слышали о нем? ГАРОЛЬД. Нет....
РОЗ. Он оказал решающее влияние на развитие моего инструмента. Инструмент - это тело, вы знаете. Почувствовав, как во мне расцветает что-то новое, я взяла имя д'Оранж в честь моего учителя. Роз мое настоящее имя. В общем, Розетта. /поднимается и осматривает комнату /. Великолепное место. Я в bnqrnpce от мебели, она напоминает мне декорации, в которых мы ставили "Макбетам /быстро добавляет /. Современный вариант /замечает банджо /. Вы умеете играть?
ГАРОЛЬД. Учусь. А вы?
РОЗ. В общем-то нет. Училась играть на гитаре, пришлось бросить. У меня появились мозоли на кончиках пальцев. А актриса не может допустить, чтобы у нее был мозолистый инструмент. ГАРОЛЬД. Конечно.... /молчание. Он снова начинает разговор /. Вы часто играете?
РОЗ. Я репетирую каждый день. Метод д'Оранжа: иметь всегда настроенный инструмент. В последнее время я работала над классиками - Шекспир, Бернард Шоу. Особенно над образом Клеопатры. Я хотела бы сыграть ее с арабским акцентом.
Гарольд вздыхает. Роз замечает на камине коллекцию оружия.
О. какая забавная коллекция клинков. Можно их потрогать?
ГАРОЛЬД /ему пришла какая-то мысль /. Вы это сказали? /встает, подходит к ней /.
РОЗ. Что я сказала?
ГАРОЛЬД. Это забавная коллекция клинков.
РОЗ. В самом деле?
ГАРОЛЬД. В самом деле /берет кинжал /. Вот держите, это очень интересный клинок. Это сабля для харакири.
РОЗ. КАКАЯ рукоятка!
ГАРОЛЬД. Это старинная церемония.
РОЗ. Да? Так же как чай?
ГАРОЛЬД. не совсем. Смотрите. Вот так! /с азиатским криком вонзает клинок себе в живот. Опускается на колени и, истекая кровью, продолжает распарывать себе живот, пока наконец не падает вперед, вздрогнув в последний раз /.
РОЗ. /смотрит на безжизненное тело и, издав крик, падает на колени /. Гениально! Совершенно гениально! Кто был вашим учителем? /на мгновение отходит от Гарольда /. О, пардон, я знаю, что это такое. На курсе у Оранжа я играла Джульетту. Джульетту перед мертвым Ромео. Луп считал, что это моя лучшая роль. /быстро поправляет волосы и, глубоко вздохнув, принимается играть роль Джульетты, причитающей над телом Ромео /. Что это? Кубок? Что в руке моего Любимого? Яд, который я вижу, ускорил его смерть. Жадный! Ты выпил все! /ударяет Гарольда /. Не оставив мне ни одной спасительной капли! Я нацелю твои губы /страстно обнимает его /.
Гарольд в испуге открывает глаза.
Яд еще течет из твоих уст, чтобы спасти меня, принести мне смерть /целует Гарольда /. Гарольд тут же поднимается........................
Как горячи твои губы....
ГАРОЛЬД. А....
РОЗ. Я там слышу шум.... Мне надо торопиться /берет кинжал /. О, блаженный кинжала /прерывается, чтобы попробовать острие клинкам /удовлетворенная продолжает /. 0. блаженный кинжал. Вот твои настоящие ножны.... успокойся.... здесь.... и дай мне... . умереть.... /закалывается и безжизненно падает на пол /.
Гарольд очень удивлен....
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд! /немного успокаивается, протягивает руку к безжизненно лежащей девушке /. Это было твое последнее свидание!
Картина 2.
Дом Мод.
МОД. Добрый вечер, инспектор! И вам тоже сержант Доппель! Очень мило с вашей стороны зайти повидать меня. Очень жаль, что я вас не видела в прошлый раз.
БЕРНАР. Мадам, то что нас привело сюда, очень серьезно. На этот раз вы не отделаетесь разговорами.... Мебель фирмы Баркли, братьев Баркли вам что-нибудь говорит?
МОД. Это должно мне что-нибудь говорить?
БЕРНАР. В общем-то да. Вся ваша мебель приобретена у этой фирмы.
1 2 3 4 5 6 7
Нэнси подпрыгивает
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, дорогой, это Нэнси Марш. Нэнси, мой сын - Гарольд.
НЭНСИ. Здравствуйте.... очень.... очень рада с вами познакомиться....
ГАРОЛЬД. Здравствуйте.
М-М ЧЕЙЗЕН. Садись, я налью тебе чаю. Нэнси как раз p`qqj`gb`k` мне.... кстати, о чем же?
Гарольд садится, положив........
НЭНСИ. О накладных.... /Гарольду /. О накладных, которые я печатаю в понедельник утром.
М-М ЧЕЙЗЕН. Нэнси работает секретарем у Эндерсона в магазине "Зерно и семена".
НЭНСИ. У Гаррисона, мадам, у Гаррисона....
М-М ЧЕЙЗЕН. О, простите....
НЭНСИ. Вы наверное спутали с магазином Эндерсона "Эмаль и фаянс". /Гарольду /. Нас все путают, их магазины находятся как раз напротив Там работает моя подруга Шейла Фаренгейт.
Гарольд, улыбаясь.......
М-М ЧЕЙЗЕН. Еще немного чаю, Нэнси?
Нэнси, моргая, слабо улыбается.
НЭНСИ. Я.... я чувствую себя не.... простите.... /шатаясь, встает /.
Картина 11.
Кабинет доктора.
ДОКТОР /разговаривает по телефону /. Как?.. Дорогая, вы уверены, что не ошибаетесь?.. Первую девушку - он ее.... В самом деле?. . И вторую... Тесаком? Господи! Что он себе отрубил тесаком?
М-М ЧЕЙЗЕН. Левую руку.
ДОКТОР. Неужели?
М-М ЧЕЙЗЕН. Уж не говоря о столе! Не скрою, я несколько разочарована
ДОКТОР. Да, я тоже. Я надеялся, что ежи сеансы принесут коксе-то улучшение, но очевидно....
М-М ЧЕЙЗЕН. Когда вы с ним встретитесь снова?
ДОКТОР. Должны были сегодня утром. Но Гарольд позвонил и отменил все назначенные встречи.
М-М ЧЕЙЗЕН. Все?
ДОКТОР. Да, все.
М-М ЧЕЙЗЕН. Мой брат-генерал говорит, что только армия могла бы сделать из него человека.
ДОКТОР. Дорогая, судя по тому, что вы мне только что рассказали, из него я уверен, вышел бы образцовой военный.
Картина 12.
Дом Мод.
Японский ужин.
МОД. Мне подарили его в Иокогаме. Вместе с веером в тон кимоно.
ГАРОЛЬД. Очень красиво? Как хорошо, что мы придумали устроить обед по-японски. Это был прекрасный ужин.
МОД. Это был прекрасный день! Прогулка под дождем на цветочной ферме - что может быть восхитительней!
ГАРОЛЬД. /смеясь /. Это был упоительный дождь, мы промокли до нитки. Надо было взять вот этот зонтик.
Мод оборачивается.
МОД. О, господи, я совсем о нем забыла! /берет зонтик /. Я пользовалась им чтоб защищаться во время демонстраций, забастовочных
пикетов, политических митингов. Меня хватала полиция, на меня нападали бездельники из оппозиции. / Смеется /. Прекрасное время!
ГАРОЛЬД. За что же вы боролись?
МОД. О, всегда за благородное дело. За свободу. За справедливость. Против нищеты в мире. А потом короли умирали, так же как и королевства. Честно говоря, я не желаю королевства. Границы, нации, патриотизм - все это совершенная бессмыслица. Но королей мне жалко, да. Маленькой девочкой меня водили на прием во дворцовом саду. До сих пор вижу сверкающие блики на фонтане, на солнечных зонтиках, блестящей форме молодых офицеров. Я мечтала выйти замуж за солдата /смеется /. Как Фредерик меня потом упрекал! Он был такой серьезный. Доктор наук, дипломант. Высокий, элегантный. Он считал, что достоинство заключается в манере носить шляпу. Впрочем, это нас и облив Снежком я сбила с него шляпу.... у музыкального киоска.... / она нежно улыбается и задумчиво смотрит в огонь /. Но все это было.... было и прошло....
ГАРОЛЬД. /смотрит на нее, не зная, что сказать /. Вы больше не пользуетесь этим зонтиком?
МОД. /глядя на него /. Нет, теперь не пользуюсь.
ГАРОЛЬД. Вы больше не беретесь.
МОД. Что вы, каждый день! Просто теперь мне не надо Защищаться. Борьба за правое дело продолжается, но на новый лад. Незаметная, личная борьба. У меня тоже есть секретное оружие - нежностью /нежно улыбается. Наклоняется и берет кальян, лежащий рядом /. Хотите затянуться?
ГАРОЛЬД. Честно говоря, я думаю, что не...
МОД О, это не опасно. Натуральный продукт, смесь трав.
ГАРОЛЬД. Хорошо.
МОД. /зажигает кальян и протягивает одну трубку Гарольду /. Затянитесь поглубже.
ГАРОЛЬД /берет трубку, затягивается, улыбается /. У меня появляются пороки
МОД. Порок, добродетель.... Лучше плыть по течению. Иначе можно лишить себя всего. Конфуций сказал: "Недостаточно выбрать правильный дуть. Сделай так, чтобы он был приятным".
ГАРОЛЬД. Это сказал Конфуций?
МОД. /улыбаясь /. Поскольку Конфуций был очень мудрым он наверняка это сказал.
ГАРОЛЬД. /снова затягивается /. Вы самая мудрая из всех, кого я когда-либо встречал.
МОД. Я? Вы шутите.... Когда я смотрю вокруг себя, вижу: все, что я знаю, это то, что я ничего не знаю. Однажды в Персии мы встретили профессионального мудреца. Он продавал туристам булавочные головки, на которых были выгравированы различные изречения. Он говорил: "Эти слова самые мудрые на свете". Фредерик купил одну головку. Вернувшись в гостиницу я через лупу прочла: "И это скоро пройдете /смеется /. Мудрец был прав. Придерживайтесь этого на практике и будете жить полной жизнью.
ГАРОЛЬД /задумчиво /. Я еще не жил, это верно. /пауза /. Но я несколько раз умирал.
МОД. Что вы имеете в виду?
ГАРОЛЬД. Умирал. Семнадцать раз. Не считая увечила /вдруг разражается хохотом: начинает действовать "натуральный продукт" /. Один раз я прострелил себе голову при помощи пробочного пистолета с кровью.
МОД. Это очень изобретательно. Расскажите.
ГАРОЛЬД. Здесь важнее всего расчет времени и соответствующее оборудование.... Вы действительно хотите, wrna я рассказал?
МОД. А как же!
ГАРОЛЬД /радостно /. Отлично! Первый раз я ничего не готовил специально. Это случилось в колледже, в кабинете химии. Я проводил опыт, смешивал химические продукты, делал все научно. Вдруг - бам! все взорвалось. В потолке - огромная дыра. Я на полу с обожженными волосами. Поднимаюсь. Кругом дым, огонь. К счастью, я нашел старый мусоропровод, спустился по нему в подвал, вышел. Вся крыша в огне, с криками бегают люди, сигнал тревоги.... Я сказал себе: пожалуй лучше отправиться домой. /садится с Мод /. У моей матери шел прием. Я пробрался к себе в комнату через черный ход. Вдруг внизу позвонили: полиция! Я перегнулся через перила и слышу, как моей матери говорят, что я погиб при пожаре в школе. Лица ее мне не было видно, но она вдруг зашаталась. Одной рукой она, держалась за шею, другую вытянула, словно искала опору. Двое мужчин бросились к ней. . Тяжело вздохнув, она рухнула им на руки. /он остановился на минуту /. Я понял, что мне очень нравится умирать.
МОД /несколько минут молчит /. Да, я понимаю. Многим нравиться это - считаться мертвым. На самом деле они не умирают, а поворачиваются спиной к жизни. Они сидят на скамейках, только наблюдая за ходом матча. Это единственный матч, который они увидят за всю свою жизнь. Каждую минуту и они могли бы принять в нем участие, но они этого не делают... . /поднимается и кричит /. Так давайте же, боже мой, вперед! Ничего, если это причиняет боль! Играйте! Живите! Иначе после матча в раздевалке вам не о чем будет рассказать.
ГАРОЛЬД /улыбается ей /. Вы мне очень нравитесь, Мод.
МОД /отвечает на его улыбку /. И вы мне нравитесь, Гарольд. Давайте петь!
ГАРОЛЬД. Петь?
МОД. Не говорите мне, что не умеете петь. Петь могут все, даже я. /садится за пианино и принимается наигрывать мелодию, которую мы назовем "музыкой Мод". Она поет каждую строку один раз и просит Гарольда повторять за ней. / "Между двух бурых скал - голубое море".... ГАРОЛЬД. "Между двух бурых скал голубое море.... "
МОД. "Мне бы хотелось, чтобы оно было оранжевым.... "
ГАРОЛЬД /повторяет /.
МОД. "Или даже всех цветов радуги, как эти странные брызги.... "
Мод переходит к припеву
МОД. Не так уж плохо! Сыграем что-нибудь вместе?
ГАРОЛЬД. Я не играю ни на одном инструменте.
МОД. Ни на одном? Кто же занимался вашим воспитанием? Каждый должен играть хоть на одном инструменте. Это универсальный язык, великий космический танец! Посмотрим, что здесь можно найти.... /открывает шкаф, полный музыкальных инструментов /. Трубу.... нет.... /достает банджо и дает Гарольду /. Вот это прекрасно подойдете /показывает ему, как надо играть /. Держите вот так.... поставьте пальцы вот сюда....
Гарольд касается струн........................................
ГАРОЛЬД. Это лишь отдаленно напоминает музыку.
МОД. Сначала познакомьтесь. Когда вы станете друзьями, ваша музыка польется свободно, словно вы танцуете, /садится за пианино и начинает играть вальс из "Веселой вдовы?. После первого удара по клавишам она бьет в гонг, который лежит на oh`mhmn, и пианино само продолжает играть. Мод встает и начинает кружиться по комнате, а Гарольд заворожено смотрит вокруг себя, не понимая, откуда слышится музыка /. Идите сюда. Я научу вас танцевать вальс.
ГАРОЛЬД. Как это у вас получается?
Музыка прекращается. Мод неправильно поняла вопрос.
МОД. Нет ничего легче. /демонстрирует танец /. Раз - два три....
Танцуя, напевает....................................................
Потанцуем? Гарольд улыбается и обнимает ее. Они танцуют вальс.
ДЕЙСТВИЕ II
Картина 1
Дом Гарольда.
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, машина новой девушки из Брачной конторы уже во дворе. Ты слышишь меня? Я требую, чтоб ты прекратил свои глупости. Я оставлю вас вдвоем. Когда я вернусь, я не хочу застать ее в истерике перед твоей отрубленной рукой на столе или твоим черепом на ковре. Ясно?
ГАРОЛЬД. Да, мам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Раз ты говоришь, что можешь обойтись без доктора Матиуша, вот тебе случай доказать это.
ГАРОЛЬД. Да, мам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Эта девушка - твоя гостья. Ты должен принять ее элегантно. И не забывай, что это третья и последняя твоя возможность.
Горничная вводит Роз д'Оранж...
Здравствуйте! Вы....
РОЗ. Роз д'Оранж.
М-М ЧЕЙЗЕН. Да, все верно, Проходите. Я - мадам Чейзен. Это - мой сын Гарольд.
ГАРОЛЬД. Кока поживаете?
РОЗ. Ничего! Могло быть и хуже.
М-М ЧЕЙЗЕН. Ах да, вспоминаю, вы актриса!
РОЗ. Мне нравится в это верить.
М-М ЧЕЙЗЕН. С Гарольдом вы быстро найдете тему для разговора. Его интересует все, что касается театра.
РОЗ. Забавно!
М-М ЧЕЙЗЕН. Я пойду за напитками. Гарольд, дорогой, может быть,
мадемуазель Флер д?Оранж хочет сигарету?
РОЗ. Роз д'Оранж, мадам.
М-М ЧЕЙЗЕН Ах, да, конечное /выходит /.
Гарольд подводит Роз к канапе............
ГАРОЛЬД. Хотите сигарету?
РОЗ. Нет, спасибо, это пачкает пальцы.
ГАРОЛЬД. А.... /молчание. Гарольд действительно пытается завязать разговор /. д'Оранж - это ваше настоящее имя?
РОЗ. Это имя моего преподавателя по актерскому мастерству. Луи д'Оранж. Вы слышали о нем? ГАРОЛЬД. Нет....
РОЗ. Он оказал решающее влияние на развитие моего инструмента. Инструмент - это тело, вы знаете. Почувствовав, как во мне расцветает что-то новое, я взяла имя д'Оранж в честь моего учителя. Роз мое настоящее имя. В общем, Розетта. /поднимается и осматривает комнату /. Великолепное место. Я в bnqrnpce от мебели, она напоминает мне декорации, в которых мы ставили "Макбетам /быстро добавляет /. Современный вариант /замечает банджо /. Вы умеете играть?
ГАРОЛЬД. Учусь. А вы?
РОЗ. В общем-то нет. Училась играть на гитаре, пришлось бросить. У меня появились мозоли на кончиках пальцев. А актриса не может допустить, чтобы у нее был мозолистый инструмент. ГАРОЛЬД. Конечно.... /молчание. Он снова начинает разговор /. Вы часто играете?
РОЗ. Я репетирую каждый день. Метод д'Оранжа: иметь всегда настроенный инструмент. В последнее время я работала над классиками - Шекспир, Бернард Шоу. Особенно над образом Клеопатры. Я хотела бы сыграть ее с арабским акцентом.
Гарольд вздыхает. Роз замечает на камине коллекцию оружия.
О. какая забавная коллекция клинков. Можно их потрогать?
ГАРОЛЬД /ему пришла какая-то мысль /. Вы это сказали? /встает, подходит к ней /.
РОЗ. Что я сказала?
ГАРОЛЬД. Это забавная коллекция клинков.
РОЗ. В самом деле?
ГАРОЛЬД. В самом деле /берет кинжал /. Вот держите, это очень интересный клинок. Это сабля для харакири.
РОЗ. КАКАЯ рукоятка!
ГАРОЛЬД. Это старинная церемония.
РОЗ. Да? Так же как чай?
ГАРОЛЬД. не совсем. Смотрите. Вот так! /с азиатским криком вонзает клинок себе в живот. Опускается на колени и, истекая кровью, продолжает распарывать себе живот, пока наконец не падает вперед, вздрогнув в последний раз /.
РОЗ. /смотрит на безжизненное тело и, издав крик, падает на колени /. Гениально! Совершенно гениально! Кто был вашим учителем? /на мгновение отходит от Гарольда /. О, пардон, я знаю, что это такое. На курсе у Оранжа я играла Джульетту. Джульетту перед мертвым Ромео. Луп считал, что это моя лучшая роль. /быстро поправляет волосы и, глубоко вздохнув, принимается играть роль Джульетты, причитающей над телом Ромео /. Что это? Кубок? Что в руке моего Любимого? Яд, который я вижу, ускорил его смерть. Жадный! Ты выпил все! /ударяет Гарольда /. Не оставив мне ни одной спасительной капли! Я нацелю твои губы /страстно обнимает его /.
Гарольд в испуге открывает глаза.
Яд еще течет из твоих уст, чтобы спасти меня, принести мне смерть /целует Гарольда /. Гарольд тут же поднимается........................
Как горячи твои губы....
ГАРОЛЬД. А....
РОЗ. Я там слышу шум.... Мне надо торопиться /берет кинжал /. О, блаженный кинжала /прерывается, чтобы попробовать острие клинкам /удовлетворенная продолжает /. 0. блаженный кинжал. Вот твои настоящие ножны.... успокойся.... здесь.... и дай мне... . умереть.... /закалывается и безжизненно падает на пол /.
Гарольд очень удивлен....
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд! /немного успокаивается, протягивает руку к безжизненно лежащей девушке /. Это было твое последнее свидание!
Картина 2.
Дом Мод.
МОД. Добрый вечер, инспектор! И вам тоже сержант Доппель! Очень мило с вашей стороны зайти повидать меня. Очень жаль, что я вас не видела в прошлый раз.
БЕРНАР. Мадам, то что нас привело сюда, очень серьезно. На этот раз вы не отделаетесь разговорами.... Мебель фирмы Баркли, братьев Баркли вам что-нибудь говорит?
МОД. Это должно мне что-нибудь говорить?
БЕРНАР. В общем-то да. Вся ваша мебель приобретена у этой фирмы.
1 2 3 4 5 6 7