https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Почти сразу после этого он увидел, что наперерез ему слева медленно движутся слоны. Желания оспаривать права на тропу у него не было, поэтому он свернул правее, чтобы не встречаться с ними. Они действительно с ним не встретились, но почувствовали запах, и старый самец оставил стадо и направился к тому месту, где дикарь впервые увидел их. Остальное стадо сначала остановилось, а затем последовало за вожаком. Запах человека возбудил толстокожих. Они стали беспокоиться и метаться из стороны в сторону, тем более, что не могли определить, где находится источник этого запаха.
Когда дикарь обходил стадо на пути к своему старому логовищу, он постоянно держал слонов в пределах видимости, потому что он знал, что они могут его найти. Возможность минимальная, но предостеречься от нее требовал его первобытный инстинкт самосохранения. Поэтому все его внимание было устремлено в одну сторону, и он не заметил, что опасность подстерегала его с другой.
Человек двадцать солдат в потускневших от дождя и пыли джунглей доспехах остановились при виде страшилища и его ноши. Молодой офицер прошептал несколько слов своим подчиненным. Солдаты рассыпались, образовав полукруг. Один из них наступил на упавшую с дерева ветку. Страшилище моментально обернулось. Оно увидело двадцать хорошо вооруженных человек с копьями наготове, и соответственно закону природы, швырнуло девушку наземь и умчалось. Ему вслед посыпался дождь стрел, и некоторые из солдат хотели за ним бежать в погоню, но офицер остановил их.
- Девушка у нас, - сказал он, - пусть оно бежит. Нас за ним не посылали. Это не тот, кто похитил апсару из дворца Лодивармана.
Фоу-тан увидела солдат в тот же момент, что и страшилище, поэтому она тотчас же вскочила на ноги и бросилась обратно, в направлении к ущелью, где последний раз в жизни видела Кинга.
- За ней! - закричал офицер, - но не причиняйте ей вреда.
Фоу-тан бежала как стрела, и может быть, даже смогла бы от них скрыться, но она споткнулась и упала, когда же она поднялась, солдаты уже окружили ее. Держали ее крепко, но не причиняя боли, даже неприятных слов ей никто не говорил - ведь она была и могла остаться фавориткой Лодивармана, а ссориться с фаворитами неразумно.
- Где мужчина? - спросил офицер, обращаясь к Фоу-тан.
Девушка на мгновение задумалась, так что никто даже и не заметил промедления, и решительно мотнула головой в сторону сбежавшего страшилища. Вы же знаете не хуже меня, - сказала она, - почему вы не схватили его?
- Не этот, - ответил офицер, - я говорю о солдате гвардии, который похитил тебя из дворца Лодивармана.
- Никакого солдата гвардии, похитившего меня, не существует, объяснила им девушка. - Это существо пробралось во дворец и утащило меня. А солдат гвардии погнался за нами в джунгли и пытался спасти меня, но ему не удалось.
- Лодиварман изволил сказать, что это был чужак, Гордон Кинг, что украл тебя из дворца, - пояснил офицер.
- Ты же видел существо, что украло меня, - продолжала Фоу-тан, - разве оно похоже на солдата Лодивармана?
- Нет, - согласился офицер, - но где же Гордон Кинг? Он исчез из Лодидхапуры.
- Я же тебе сказала, что он пытался освободить меня, - разъяснила Фоу-тан. - Он следовал за нами. Что с ним сталось, я не знаю. Может быть, йики прочли заклинание, что убило его.
- Йики! - воскликнул офицер. - Что ты хочешь сказать?
- Ты что, не понял, что мой похититель - йик? - спросила Фоу-тан. - Ты видел йика и не узнал его?
Среди окружавших их солдат послышались восклицания. - Клянусь богами, это был йик, - сказал один. - Может, они здесь где-то рядом, - предположил другой и испуганно огляделся.
Фоу-тан, перепуганная не меньше их, увидела в этом страхе, тем не менее, возможность освобождения от солдат. - Йики будут разгневаны, увидев, что вы отобрали меня у одного из них, - сказала она. - Он наверняка побежал предупредить их. Вам лучше скрыться. А если вы меня оставите здесь, то они за вами гнаться не будут.
- Клянусь Шивой, она права, - закричал один из воинов.
- Я не боюсь йиков, - храбро заявил офицер, - апсара с нами, и я не вижу смысла дольше здесь оставаться. Пошли! - и он мягко взял Фоу-тан за руку.
- Если вы заберете меня, они последуют за вами, - продолжала убеждать воинов Фоу-тан. - Вам лучше оставить меня здесь.
- Да, оставим ее здесь, - заворчали некоторые из них.
- Мы заберем девушку, - решил офицер. - Избежать мести йиков не так уж трудно, но если я вернусь в Лодидхапуру без апсары, то избежать мести Лодивармана мне не удастся, - и он отдал приказ отправляться в путь.
Пустившись в путь, многие продолжали оглядываться и обмениваться тревожными взглядами. То и дело слышалось ворчание и недовольные словечки, потому что никому из них не улыбалось сопровождать освобожденную пленницу йиков. Фоу-тан поддерживала их страхи и недовольство постоянным напоминанием о возмездии, которое постигнет их, когда йики их захватят.
- Ты глуп, что без нужды подвергаешь свою жизнь риску, - продолжала она уговаривать молодого офицера. - Если ты оставишь меня, то спасешься от йиков, а в Лодидхапуре совсем не обязательно знать, что вам удалось меня найти.
- Почему ты хочешь остаться здесь и стать жертвой йиков? - допытывался офицер.
- Никакой разницы нет, со мной вы или нет, - настаивала она, - йики все равно меня достанут. Они же в любом виде могут явиться и забрать меня. А если вы останетесь со мной, то они погубят и вас.
- А может быть, нам удастся спастись от них и вернуться в Лодидхапуру, - заупрямился офицер.
- Я предпочла остаться с йиками, чем возвращаться к Лодиварману, вздохнула девушка. Она сохраняла надежду, что встретит Гордона Кинга до того, как йики заполучат ее - так велика была ее вера в силы возлюбленного, что она не сомневалась в том, что он их одолеет, несмотря на бесконечный ее страх перед йиками.
Доводы ее, однако, не подействовали. Ей не удалось отговорить молодого офицера от намерения забрать ее в Лодидхапуру. Рядовые же солдаты были не в восторге от ее компании, это было ясно сразу же. Они могли достойно встретить воинов Пном Дхека или Господина Тигра, но размышления о сверхъестественной силе мифологических йиков наполняли их суеверные души самым обыкновенным ужасом. Среди них нашлись даже такие, что начали поговаривать о том, чтобы убить офицера, бросить девушку и вернуться в Лодидхапуру с каким-нибудь подходящим объяснением, а за ним и ходить далеко не приходилось после встречи с йиком. Но их планам не суждено было свершиться.
Когда Кинг увидел приближающегося к нему слона, он по-настоящему встревожился - ситуация была всерьез опасная. Он торопливо огляделся в поисках пути к бегству, но нигде поблизости не было достаточно мощного дерева, способного выдержать титанический натиск слона. Встречаться с самцом лицом к лицу или спасаться бегством было почти одинаково безнадежно; но все же последний вариант был менее самоубийствен.
Но тут что-то случилось. Вожак остановился и посмотрел налево. Он перестал трубить, и вдруг совершенно неожиданно бросился бежать в диаметрально противоположном направлении, сопровождаемый всем стадом. Они ломились сквозь джунгли, ломая на пути деревья и кусты, пока не скрылись из виду.
С вздохом облегчения Кинг продолжил преследование похитителя, мчась вслед за слонами. Что случилось с вожаком, Кинг никак не мог догадаться, да и никогда так и не узнал. Он решил, что причиной тому причуды робкого и нервного животного. Он не знал, что изменившийся ветер донес до стада запах людей - солдат Лодивармана. Да, собственно, Кингу было все равно, его сознание было занято вещами для него более важными. Бегущие толстокожие совершенно затоптали следы, по которым он следовал, и это его очень беспокоило. Все, казалось, мешает успеху его дела. Он начал петлять вправо и влево от слоновьих следов в надежде найти хоть какой-нибудь след удравшего. Он уже почти оставил все свои надежды, как увидел слабый оттиск знакомого следа - огромной босой человеческой ноги. Это было просто чудо, что этот единственный след оказался не затоптанным слоновьим стадом. След указал ему направление и воодушевленный Кинг поспешил вперед.
Кинг продолжал преследование, идя по поваленным слонами деревьям до тех пор, пока не столкнулся с картиной, наполнившей его душу ужасными предчувствиями. Недалеко впереди лежал человек, ноги его были придавлены упавшим на него деревом. К человеку медленно приближался, время от времени припадая брюхом к земле, огромный леопард. Человек был беспомощен. Леопард в любой момент может напасть и разорвать его. Первой мыслью Кинга естественно, было, что это и есть похититель, но где же Фоу-тан? Пока он не получит ответа, человек должен быть жив.
Крикнув, чтобы отвлечь внимание животного, Кинг бросился вперед, одновременно заряжая лук. Леопард вскочил и мгновение смотрел на приближающегося человека. Разглядев зверя, Кинг стрелять из лука не стал, поскольку понял, что стрелой он только раздразнит зверя, и взялся за копье.
Придя в замешательство от появления еще одного существа, леопард неожиданно повернулся и исчез в джунглях.
Человек, лежащий на земле, видел все это. Его от леопарда спасли, но на Кинга, остановившегося рядом, он смотрел с опасением, потому что узнал пришельца, у которого украл девушку. Если он даже и надеялся на то, что спаситель ничего не знает о его вине, то первые же слова Кинга доказали обратное.
- Где девушка? - спросил американец.
- Солдаты забрали ее у меня, - угрюмо пробурчало страшилище.
- Какие солдаты?
- Это были солдаты из Лодидхапуры, - ответил дикарь.
- Думаю, ты врешь, - сказал Кинг, - придется мне тебя убить, - и поднял копье.
Дикарю умирать не хотелось. Девушку он потерял, терять к тому же еще и жизнь было неприятно. С усилием его мозги заработали и у него родилась простая мысль.
- Ты спас мне жизнь, - сказал он. - Если ты уберешь это дерево с моих ног, то я помогу тебе найти девушку и отобрать ее у солдат. Я это сделаю, если ты не убьешь меня.
Копье дикаря лежало рядом с ним, тоже попав под дерево. Приняв предложение, Кинг вытащил его из-под дерева, потом забрал лук и копье.
- Зачем ты это делаешь? - спросил дикарь.
- Раз уж я решил освободить тебя, то мне не хотелось, чтобы ты убил меня.
- Ладно, - ответил дикарь, - но я не собираюсь убивать тебя.
Кинг подошел и обхватил ствол дерева. Оно не было слишком большим, но упало под таким углом, что в одиночку освободиться было невозможно. Когда Кинг приподнял его, страшилище вытянуло ноги.
- Что-нибудь сломано? - спросил Кинг.
Дикарь медленно поднялся на ноги. - Нет, - определил он.
- Тогда давай, в путь, - нетерпеливо прикрикнул Кинг, - у нас нет времени.
Вначале Кинг шел несколько позади. Его с первого взгляда поразило дикое выражение лица его спутника, теперь же он поражался его невероятным размерам. Его широкие покатые плечи, длинные руки говорили о поистине невероятных возможностях и фантастической силе. И тем не менее, существо, которое совершенно свободно могло бы убить его и с оружием и без оружия, послушно топало впереди до тех пор, пока Кинг не убедился, что страшилище никаких дурных намерений не питает и вполне может со всей простотой души спокойно нести свое оружие.
- Ты кто? - спросил Кинг после того, как они прошли в молчании довольно большое расстояние.
- Я Пранг, - ответил дикарь.
- А что ты делаешь тут, в джунглях?
- Я здесь живу.
- Где?
- Везде, - сделал Пранг широкий жест рукой.
- А где твои родственники?
- У меня никого нет, я живу один.
- Ты всегда жил в джунглях?
- Не всегда, но давно.
- А откуда ты?
- Из Пном Дхека.
- Так ты беглый раб? - спросил Кинг.
Дикарь кивнул. - Меня не надо возвращать. Если ты попробуешь, я убью тебя.
- Я не собираюсь тебя возвращать в Пном Дхек. Я не из Пном Дхека.
- Да, я знаю это по твоему оружию, - сказал дикарь. - Ты из Лодидхапуры. Ты украл девушку, и они послали за тобой солдат. Это правда?
- Да, - кивнул Кинг.
- Наверно будет трудно забрать девушку у солдат из Лодидхапуры, сказал Пранг. - Мы днем не сможем этого сделать, потому что их много, а нас мало. Но мы можем их найти и пойти за ними. А ночью ты можешь пробраться в лагерь и украсть девушку, если она пойдет с тобой.
- Пойдет, - сказал Кинг, а затем поинтересовался: - Сколько ты уже живешь в джунглях, Пранг?
- Я убежал, когда был мальчиком. С тех пор прошло много дождей. Я не знаю сколько, но уже много времени.
Они немного беседовали, идя по джунглям, но вполне достаточно для того, чтобы Кинг понял, что у этого громадного страшилища совершенно детский разум, и если не вызывать у него подозрений или страха, он послушен и покладист. Кинг заметил, что Пранг ведет его не тем путем, что они шли сюда. Он спросил дикаря, не идут ли они в неверном направлении, на что Пранг сказал, что он знает тропу, по которой солдаты будут возвращаться в Лодидхапуру, а так они смогут сильно сократить себе путь и догонят их.
В тех местах, где деревьев было мало, и большие пространства были покрыты слоновьей травой, Кинг чувствовал себя беспомощным - трава была выше их голов и полностью закрывала вид, а шорох листьев заглушал все остальные звуки. Но Пранга это не смущало, хотя он был безоружен и почти обнажен.
Они прошли довольно большой кусок зарослей слоновьей травы, пока не достигли чистой от травы и деревьев поляны. По ту сторону поляны недалеко от них был виден лес, но до него можно было добраться, вновь перейдя довольно широкий пояс слоновьей травы.
Когда они дошли приблизительно до середины поляны, их внимание было привлечено движением в траве перед ними, немного левее. Буквально в тот же момент показался из травы солдат в доспехах, затем вслед за ним появились еще воины. Кинг с первого же взгляда определил, что это солдаты не из Лодидхапуры: их оружие и доспехи были хотя и похожи, но не совсем, а шлемы совершенно не такого типа, что у него. При виде их Пранг остановился, а затем бросился бежать в обратном направлении, крича: - Беги!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я