Все в ваную, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обычно это делал мистер Леонард, но он на обед не поехал из-за того, что в церкви не было пандусов, по которым можно было бы вкатить его инвалидное кресло.
– Жаль, что Джейн не рассмотрела как следует водителя того автофургона, – сказала Холли, обращаясь к Нику, который снова принялся за еду. – Если бы нам удалось разыскать его, он мог бы сообщить, по чьему поручению выпустил Санни.
Они оба уже не сомневались теперь, что в тот раз, когда Санни впервые выбежал за пределы двора, это была вовсе не случайность. Кто-то нарочно выпустил его, обставив дело так, будто пес сам сорвался с цепи. Недостающее в ней колечко Ник нашел неподалеку от собачьей конуры, и на нем виднелись отчетливые следы щипцов. Начальника полиции Вандеруэя это, однако, не убедило, ибо, по его мнению, не могло служить оправданием тому, что Санни передушил цыплят после побега.
– Истина все равно в конце концов восторжествует, – попытался утешить Холли Ник, горько сожалея в душе, что не может помочь ей ничем иным, кроме избитых поговорок. Вот если бы он мог, подобно герою из детских мультфильмов, выхватить свой меч и отбить красавицу и ее верного пса у похитивших их злых разбойников! Упоминание истины в разговоре с Холли заставило его вспомнить о тех словах, что он сказал ей в павильоне, держа руку девушки в своей руке. Действительно ли он относится к ней так, как говорил? Впрочем, решил Ник, сейчас не время думать об этом.
На столе появились вновь наполненные блюда с едой и тарелка с рогаликами. Ник по просьбе мистера Нортона опять помог ему нарезать мясо. В этот момент кто-то сбоку окликнул Холли.
– Добрый вечер, Холли, – произнес Эйс – этот человек работал в гараже. – Говорят, вы держались молодцом во время дебатов с Колби Чемберсом. Непременно посмотрю сегодня на вас в вечернем выпуске последних известий. Жаль вот только, что ваша собака нашкодила.
У Холли сжалось сердце.
– Спасибо. Я уверена, мы сумеем доказать, что это всего лишь печальное недоразумение.
– Да, надо бы. В газете собака смотрелась очень хорошо, слов нет, но если она душит цыплят… Даже не знаю, что сказать. Плохо, совсем плохо.
Эйс пошел своей дорогой, а Холли горько рассмеялась.
– Я так торопилась на это интервью в приюте, мчалась как сумасшедшая, чтобы не опоздать, а лучше бы опоздала.
– Ну зачем так? – Ник положил себе вторую порцию. – Статья сыграла свою роль, и весьма немаловажную. Ты же сама говорила, что после нее читатели стали звонить в приют, предлагая свою помощь.
– Так-то оно так, но одновременно с интервью на первой полосе было помещено фото Санни, и Улисс Полк узнал его.
– Сдается мне, что Чемберс с самого начала вознамерился во что бы то ни стало отомстить Санни. Если бы он не достал его таким образом, то придумал бы что-нибудь другое. Почему ты не ешь? Все очень вкусно.
– Спасибо, я сыта. – Ей хотелось не есть, а положить голову на стол и заснуть. Или поплакать. Санни в заточении, его жизнь в опасности. Большинство тех, кто выражал ей сочувствие, хоть и жалеют ее, но убеждены в том, что Санни виноват.
Официанты обнесли обедающих прохладительными напитками и десертом. Холли почти ничего не ела, но сейчас польстилась было на торт. Однако в следующий момент передумала – лучше, пожалуй, съем рогалик с маслом, решила девушка. Нет – увы, – не съем, вздохнула она, увидев, что тарелка с рогаликами снова, уже во второй раз, опустела.
Обед закончился, все вышли на улицу, и под наблюдением Холли, не чуявшей под собой ног от усталости и желавшей одного – как можно скорее отправиться с Ником домой, старики стали рассаживаться по автобусам. Только мистер Нортон отошел с Ником в сторону и о чем-то таинственно перешептывался с ним.
Неужели старик снова потерял свой знаменитый платок и постеснялся сообщить об этом, пока они находились внутри? О Боже! Вполне достойный финал для этого дня, будь он неладен! Тащиться обратно в здание церкви и рыться там в мусорных бачках!..
Мистер Нортон сел в автобус, и Ник подошел к Холли, сияя улыбкой.
– О чем вы там шептались? – спросила Холли, прищурившись.
– Шептались? О чем? О! Мисс Эллен! Сейчас я вам помогу!
Холли не спускала глаз с Ника, который подсадил старуху в автобус, свернул ее каталку и передал помощнице.
– Спокойной ночи, мисс Эллен!
– Спокойной ночи, Ник! – откликнулась та и помахала ему рукой.
Ник вернулся к Холли. Сильные лампы дневного света высвечивали тени, легшие под его глазами. Он устал, конечно, не меньше ее, но улыбался весело и немного лукаво.
– Так о чем ты меня спросила?
Холли внезапно осенило.
– О рогаликах, – ответила она. – Да, да, не делай вид, будто не понимаешь, в чем дело. О тех самых рогаликах со второй тарелки, которые исчезли с нее вмиг, словно по мановению волшебной палочки. Ты помог мистеру Нортону вынести их. – Она говорила так уверенно, словно собственными глазами видела то, что произошло.
– Видишь ли… – Ник улыбнулся еще шире. – А что мне оставалось делать? Нортон сказал, что Трина всегда ощупывает его карманы, а это несправедливо – ведь женские сумочки она не проверяет. Он усматривает в этом бесспорное проявление дискриминации по половому признаку. Вот я и помог бедняге. Как мужчина мужчине, проявил, так сказать, мужскую солидарность.
– Ах, Ник, я… – С языка Холли чуть не сорвалось «я люблю тебя!», но если бы и сорвалось, то ведь это не та любовь! Он так трогательно помог мистеру Нортону стащить рогалики, так мило объяснил свой поступок, что… Ах Боже мой, она настолько утомлена, что не способна контролировать свои слова и мысли!
И тут же в ее памяти всплыл образ Рейнольдса. Он ненавидел все, что имело отношение к ее работе, и людей, занимающих столь важное место в ее жизни. А тут перед ней человек, который обтирал мороженое с их лиц, разрезал ростбиф, поддерживал при ходьбе, даже подружился с раздражительной и обидчивой Флосси Эллен. Какое может быть сравнение? Да никакого!
Ею овладел приступ смеха, который, впрочем, больше походил на всхлипы. Ник обнял и притянул девушку к себе, Холли перестала сдерживать рыдания. К окнам автобуса прильнули Трина, мисс Крайсак, мистер Спорлей.
– Они не должны видеть меня плачущей, – пробормотала Холли. Трина ее не смущала, но перед стариками ей следует держаться молодцом.
– Ничего страшного, – успокаивал ее Ник. – У тебя был трудный день, разве они не понимают?
– Но они… они ведь тоже расстроены!.. Они знают Санни, знают, какой он симпатяга, – бормотала сквозь слезы Холли, в поисках утешения невольно прижимаясь все теснее к Нику. – А теперь… теперь этот негодяй Колби Чемберс добьется того, что его застрелят…
– Нет, не добьется! – Ник ласково гладил Холли, прижимаясь щекой к мягкой темной копне ее волос и ощущая исходивший от них аромат ее духов. Им овладело странное ощущение, будто он возвратился наконец в родной дом. – С Санни не случится ничего плохого, уж поверь мне. Я этого не допущу.
Он нежно укачивал ее. Да, он не допустит… Он приложит все силы, чтобы этого не случилось. Он выполнит свое обещание!
Какое счастье, что у нее есть Трина! Всю следующую неделю Холли занималась своими обычными делами, а Трина, ее верная Трина, отбивалась от желающих взять у нее интервью и отвечала на телефонные звонки людей, ненавидящих собак, которые душат кур. Холли была поражена агрессивным тоном некоторых из звонивших, чувствовала себя виноватой, что подставляет вместо себя Трину, но в ответ на ее извинения Трина отвечала, что если они грубы с ней, то с Холли и вовсе потеряют контроль над собой.
Из-за статьи в газете «Кроникл» Холли прочно ассоциировалась в сознании людей, с одной стороны, с Санни, а с другой – с проектом пристройки к приюту. Питер был прав, указывая, что взрыв негодования против Санни может повернуть общественное мнение и против пристройки, хотя ни малейшей логики в этом нет. Опекунский совет выступил с заявлением в поддержку Холли, но в отношении Санни высказался весьма уклончиво, сославшись на то, что изучение всех обстоятельств дела еще не закончилось.
Холли надеялась, что областной чиновник, в ведении которого находятся домашние животные, выступит и укажет на то, что выдвигаемые Полком обвинения лишены оснований, но этого человека на месте не оказалось – он был в отпуске. Без участия Чемберса здесь не обошлось, решила девушка, и Ник с ней согласился.
Ник! Мысли о нем не покидали ее ни на минуту. Я влюблена в него! Произнося про себя впервые эти слова, она решила не принимать их близко к сердцу, но отрицать очевидное было уже невозможно.
Ник околдовал ее своими поцелуями, заставил почувствовать себя красивой, привлекательной, какой сама себе она никогда не казалась. Он такой веселый, общительный, ласковый, нежный!.. Он – само совершенство, если не считать одного маленького «но» – он с ней лишь потому, что она не представляет для него никакой опасности. Ей вспомнились ее собственные слова: девушка вроде меня, не собирающаяся влюбляться, идеально подходит такому мужчине, как ты. Стоит ей намекнуть на свои истинные чувства – его как ветром сдует.
Поливая слезами свою подушку, Холли думала о горькой истине, которую познала на собственном опыте: влюбленные женщины неизменно остаются в дураках. Так было с ее собственной матерью, пытавшейся найти свое счастье в бесконечных замужествах; так было и с ней самой, не разглядевшей с самого начала, что представляет собой Рейнольдс, а теперь вот влюбившейся в Ника, который оказывает ей знаки внимания только потому, что полагает, будто они лишь друзья. Но чего ждать от него – она всегда знала.
Холли вытерла слезы и поклялась себе, что никогда ни за что не уподобится своей матери, которая не перестает лелеять романтические мечты. Поскольку из ее отношений с Ником ничего толкового выйти не сможет, следует взять себя в руки и положить им конец. Тянуть ни к чему. Чем дальше, тем труднее будет это сделать. Но вот вопрос: как именно осуществить задуманное?
В ближайшие несколько дней Ник почувствовал, что в Холли произошла перемена. По телефону она старалась разговаривать очень лаконично, а за обедом в середине недели держалась чрезвычайно сдержанно. Оживилась она, только услышав, что, во-первых, как выяснил Ник, Чемберс и Рейнольдс сблизились лишь в последнее время, а во-вторых, начальник полиции Вандеруэй признался, что знает: нелюбовь Чемберса к Санни объясняется чисто личными причинами.
– Значит, он понимает, что обвинения против Санни сфабрикованы? – загорелась Холли. – Он распорядится выпустить собаку? – Услугами Джеда Холли воспользоваться не могла и потому посоветовалась с ветеринаром. Он обещал проследить за тем, чтобы с Санни все было хорошо, но категорически отсоветовал добиваться разрешения навестить собаку: это только растревожит Санни и помешает ему привыкать к новой обстановке. Холли послушалась ветеринара, хотя и огорчилась.
– Нет, начальник полиции сказал, причастность депутата Колби еще следует доказать, – ответил Ник.
– Презумпция невиновности, по-видимому, не распространяется на животных, – уныло произнесла Холли.
Ник понимал, что Холли волнуется за Санни, но разве это может служить причиной ее столь странного поведения? Или все дело в том, что, по ее мнению, они слишком сблизились?
В пятницу вечером Холли долго ворочалась в постели, стараясь не думать о Нике. Стрелка часов показывала четверть двенадцатого, когда раздался телефонный звонок. Звонила ее мать. Холли не делилась с ней своими переживаниями, но в этот момент подумала, что все же у матерей есть, наверное, какое-то шестое чувство по отношению к своим детям.
– Здравствуй, дорогая! – Голос Мари звучал на удивление громко и ясно. – Помнишь, я обещала, что мы с Эдди приедем в гости? Так вот, мы здесь!
– Здесь, в Нью-Джерси? – Холли села в кровати, сна как не бывало.
– Да, мы только что взяли номер в мотеле.
– Но ведь завтра праздник, мама! – Холли, правда, подумывала о том, чтобы отказаться от приглашения Ника, но ведь мама со слов самой Холли знала о нем!
– Помню, помню, дорогая, ты завтра занята, но, может, мы встретимся рано утром, позавтракаем вместе и ты познакомишься с Эдди?
– Думаю, что смогу. – Холли никак не могла свыкнуться с мыслью, что ее мать совсем близко от нее. – Ник собирался заехать за мной около полудня, мы приглашены к его родителям на барбекю.
– Значит, у нас будет достаточно времени для того, чтобы позавтракать в кафе мотеля. Как встанем и оденемся, я тебе позвоню и ты подъедешь, хорошо? А в воскресенье мы, если удастся, проведем вместе немного больше времени. Как ты, верно, уже догадалась, Эдди парень хоть куда.
Они попрощались, Холли, повесив трубку, улеглась обратно в постель и с удовлетворением подумала, что неожиданный приезд матери будет очень удобным предлогом, чтобы отказаться от празднования Дня поминовения в кругу семьи Ника.
Утром следующего дня Ник был еще в ванной, когда позвонила Холли.
– Твоя мать в городе? И давно? – поинтересовался Ник, стоя перед зеркалом в ванной комнате с обернутым вокруг пояса полотенцем и наполовину намыленной щекой.
– Со вчерашнего вечера. Я даже не знала, что она выехала. – Голос Холли звучал бодро и весело.
Как же, как же! Вызвала небось свою мать, просила приехать, чтобы отвертеться от приглашения! Но он, Ник, не пойдет ей навстречу. Отнюдь!
– Это замечательно, – произнес он. – Передай ей, что мы ждем ее на барбекю. Чем больше народу, тем веселее.
Холли никак не ожидала такой реакции.
– Но мама не одна, с ней ее друг, ее новый друг, Эдди. Она и приехала для того, чтобы познакомить нас. Ведь она собирается выйти за него замуж! – В беседах с Ником Холли никогда не распространялась о своей матери. Теперь, откашлявшись, она как бы невзначай добавила: – Если свадьба состоится, это будет пятый по счету брак моей мамы.
На той стороне провода было тихо. Холли представила себе, какое удивленное выражение лица сейчас у Ника. Это начало конца, сказала она себе, стараясь не замечать сердечной боли и убеждая себя, что все к лучшему.
Ник тупо уставился на свое отражение в зеркале.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я