https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/
Скрыть что-либо от нее было просто невозможно.
– Ну, что тебе сказать… Сегодня утром, например, я подписал выгодный контракт, – сказал он. – Вероятно, это меня немного взбодрило.
– Не валяй дурака, – нахмурилась Мэгги. – Я знаю моего брата.
Росс вздохнул. Все правильно, так и должно было случиться: он находится в палате не более пяти минут, а она уже видит его насквозь. Он восхищался тем, насколько хорошо Мэгги его изучила. И был благодарен судьбе, что в его жизни есть человек, который так хорошо его понимает. Он смотрел на сестру и видел, как они похожи друг на друга. В ее жилах течет та же кровь, что и у него, и поэтому она видит, что творится в его сердце.
Но рассказать правду о Лесли он не мог. Пока не мог… Росс невольно улыбнулся, когда имя Лесли прозвучало в его сознании как мелодия любви. Он снова сжал руку Мэгги.
– Это что-то новое, не так ли? – спросила она, внимательно глядя на брата.
Росс отвел взгляд. Горе и радость переполняли его, когда он держал руку сестры и думал о Лесли, первой по-настоящему любимой им женщине. Духовное родство этих двух молодых женщин было настолько велико, что ему казалось, будто, глядя на Мэгги, он видит Лесли.
Сестра прекрасно чувствовала его переживания.
– Рада за тебя, – сказала она и улыбнулась. – Ты заслуживаешь чего-то нового, чего-то хорошего.
Они беседовали еще полчаса. Затем стало ясно, что Мэгги утомилась. Силы больной истощились, и ее потянуло в сон.
– Я, пожалуй, пойду, – мягко произнес Росс, заметив состояние сестры. – На сегодня мы достаточно наговорились. Я приду завтра утром. Хорошо?
Он хотел было встать, но Мэгги схватила его за руку, удерживая подле себя.
– Росс… – строго начала она.
Его поразил ее тон. Так обычно она обращалась к нему, когда хотела поговорить о чем-то серьезном.
– Да, Мэгги, – ответил он. – Что-то еще?
– Счастье приходит не часто, – сказала она, пристально глядя на брата. – Случается, что подобный шанс дается нам лишь раз в жизни. Поэтому стоит за него бороться. Стоит чем-то жертвовать.
– Я знаю.
Мэгги еще крепче ухватилась за его руку, словно испугавшись, что он не понял ее или не пытается понять.
– Тебе уже тридцать, Росс. Пришло время подумать о семье. Ты сделаешь это? Пожалуйста, будь счастлив… ради меня…
Росс почувствовал, что слезы застилают ему глаза. Сестра осознавала, что умирает. Она посмотрела на него с мольбой. Затем рука, удерживающая его, ослабела. Голова Мэгги упала на подушку.
– Да, – прошептал он, наклонившись к ее уху. – Я не подведу тебя. Веришь?
Но Мэгги уже впала в бессознательное состояние и не слышала его.
Глаза его были полны слез, когда он вышел из палаты. Благодарение Господу, в коридоре не оказалось ни сестер, ни больных, которые могли бы заметить это.
Еще час он пробыл в больнице, беседуя с врачом, затем поехал к матери. Дома мать напрасно пыталась заставить его чего-нибудь съесть. Спать он отправился рано.
Мысли в голове путались. Росс думал то о Мэгги, то о Лесли. Их лица стояли перед его глазами, пока он без сна ворочался в постели. Лицо сестры постепенно отдалялось. Лицо Лесли, напротив, приближалось, манило, звало к жизни. Мечтая о Лесли, он боялся оказаться предателем по отношению к сестре, дни которой были уже сочтены. Но чудная, деликатная Мэгги подталкивала его к этой новой жизни, хотя сама медленно отдалялась от него. Никогда Росс не чувствовал себя таким измотанным, таким счастливым и таким отчаявшимся одновременно.
Наконец с мыслью о том, что завтра утром его ждет свидание с сестрой, а через день встреча с любимой женщиной, Росс заснул.
Лондон был покрыт ковром свежевыпавшего снега. Росс въехал на тихую маленькую улицу, на которой жила Лесли. Он остановился около ее дома и выключил зажигание в машине.
Долгий путь по заснеженным улицам был самой легкой частью его задачи. Встреча с Лесли будет куда сложнее.
Дверь ему открыл юноша лет шестнадцати.
– Меня зовут Росс Блейк, – представился Росс. – Я хотел бы поговорить с Лесли.
Выжидательная улыбка на лице подростка сменилась открытой враждебностью.
– Я ее брат, – сообщил он. – И она не желает видеть вас.
– А я приехал именно за этим и добьюсь своего во что бы то ни стало.
– По-видимому, он действительно сделает это, Уитни, – сказала немолодая женщина, входя в прихожую. В руках она держала книгу, которую, очевидно, только что читала.
Она окинула высокого темноволосого мужчину внимательным взглядом. Ее голубые глаза остановились на застывшем от напряжения лице непрошеного гостя. Жесткая линия ее губ дрогнула, и она едва заметно улыбнулась.
– Уитни, – сказала женщина тихо, – почему бы нам не дать возможность этому мужчине попробовать изменить ее решение? Да и нам с тобой уже пора собираться. Лесли в гостиной, – добавила она, указав в сторону комнаты, откуда доносилась веселая рождественская музыка.
Росс кивнул в знак благодарности и вошел в уже знакомую ему маленькую гостиную. Сделав два шага вперед, он остановился. У него перехватило дыхание, сердце глухо застучало в груди.
Лесли стояла на стремянке, вешая мишуру на верхние ветви елки. Она выглядела потрясающе юной и до боли красивой в обтягивающих джинсах и изумрудом свитере, с рассыпавшимися по плечам и спине золотистыми волосами.
Россу захотелось подхватить ее на руки, отнести в спальню и лаской и нежностью залечить раны, которые он же и нанес ей.
Спустившись со стремянки, Лесли наклонилась, чтобы взять еще немного мишуры из коробки, лежащей около красиво упакованных коробок и пакетов. И тут краем глаза заметила пару мужских кожаных ботинок.
– Уитни, милый, ты все точно рассчитал, – сказала она. – Я уже заканчиваю. Звезда наверху смотрится хорошо или заменить ее ангелом?
– Оставь звезду, – раздался знакомый голос. – В этой комнате уже есть один ангел.
Лесли резко повернулась и больше не сделала ни одного движения. Она словно оцепенела. Затем машинально подняла руку и провела ею по лицу, отводя упавший локон.
– Росс, что привело тебя сюда? – наконец сдавленно спросила она, но решила не дожидаться ответа и потребовала: – Немедленно уходи!
Однако вместо того, чтобы послушно удалиться, он подошел еще ближе. Лесли невольно попятилась.
– Я сказала: оставь меня! – Она подняла руку, словно собираясь влепить ему пощечину.
Росс перевел взгляд на ее дрожащую ладонь.
– Давай, – мягко произнес он.
Лесли бессильно уронила руку. Двигаясь боком, она попыталась обойти елку и убежать прочь из этой комнаты, прочь от него.
– Лесли, подожди, – преградил ей путь Росс.
– Не трогай меня! – закричала она.
Однако Росс мог позволить ей все, что угодно, но только не уйти. Он не мог отпустить ее.
– Лесли, пожалуйста, позволь мне…
Она кинулась вон из гостиной, но Росс поймал ее за руки и крепко сжал их.
– Ты с ума сошел! – воскликнула она гневно, жестко, прежде чем успела осознать, что говорит.
В его глазах блеснуло выражение мрачной решимости.
– Так и знал, что ты скажешь это. С самого начала знал. Но ты не права, Лесли, и ошибаешься относительно меня. Верно, мне неожиданно пришлось улететь в Нью-Йорк и я не смог предупредить тебя. Не было возможности и позвонить оттуда. Так сложились обстоятельства. И главное – Лора осталась в прошлом. А ты – мое настоящее и будущее. Прости меня. – Он глубоко вздохнул и, увидев, как вспыхнули ее щеки, слегка кивнул. – Ты единственная женщина, которая что-то значит для меня. Нет, не что-то, а все.
Невольные слезы брызнули из глаз Лесли, покатились по щекам при воспоминании обо всех ее страданиях и подозрениях. Она не поднимала головы, иначе заметила бы выражение истинной муки во взгляде Росса.
Он вплотную приблизился к ней. Лесли хотела отступить, но не смогла. Ей стало страшно, что он может не произнести тех слов, которых она так ждала. Но не было другого способа избавиться от гнетущей ее неопределенности, кроме как все выяснить.
– И теперь, – произнесла она, запинаясь, – ты полагаешь, что можешь вот так легко и просто опять появиться в моей жизни?
– Я знаю, что заставил тебя страдать, – отозвался Росс, – и ты не представляешь, как мне больно осознавать это. Но пойми, Лесли, судьба дает нам шанс. И его упускать нельзя.
Ее защита пала.
– В ту ночь ты сказал мне, что рано или поздно я буду относиться к тебе так же, как ты ко мне… И когда это случится, мы поженимся.
– Я так сказал? – спросил Росс хриплым голосом и положил руки на ее плечи.
– Да, это были твои слова, – подтвердила Лесли, собрав все свое мужество и пристально глядя на него.
Он наклонился к ней, его губы оказались совсем рядом с ее губами.
– И что ты ответила?
– Тогда ничего. Но… но сейчас мне нравится этот план, – сказала Лесли прерывающимся голосом.
– А еще? – прошептал Росс.
– Я сказала бы, что… люблю тебя. Сильно, очень сильно, хотя и старалась вначале, чтобы ты не знал об этом… Хотела надеяться, что смогу прожить без тебя. Но я поняла, что ошиблась.
– А я бы ответил тебе, что ты – моя судьба, что ты владеешь моей душой, что я буду любить и оберегать тебя всю жизнь.
Не отрывая от нее взгляда, Росс достал из кармана маленький сверток в серебряной бумаге.
– Я привез тебе подарок.
Лесли удивленно посмотрела на него.
– Что это?
– Вот, – сказал он, кладя коробочку ей на ладонь, – мой рождественский подарок тебе.
Дрожащими руками она развернула бумагу и увидела бархатный футляр с инициалами знаменитого лондонского ювелира. Открыла ее. На черном бархате красовалось изумрудное кольцо в обрамлении маленьких росинок сверкающих бриллиантов.
– Пожалуйста, надень его, – попросил Росс. Он обнял Лесли и, прижав к себе, спрятал лицо в ее волосах. – Пожалуйста, дорогая.
– Милый, – еле слышно произнесла она, обвив руками шею Росса и гладя сильные плечи и густые темные волосы.
Он вдруг почувствовал, как волна радостного возбуждения захлестнула его, унося прочь все сомнения. Его губы впились в нее в голодном отчаянии, руки заскользили по спине, затем ниже, прижимая ее бедра к своим.
– Я так скучал по тебе, – прошептал он, прежде чем приникнуть к ней губами.
Но едва это произошло, как Росс потерял контроль над собой и, застонав, со всей силой сжал ее в объятиях. Его губы стали жесткими и настойчивыми.
Лесли, прижавшись к его напряженному телу, со страстью отвечала на поцелуй. Желание, таившееся в глубине сердца, выплеснулось наружу, заполнив ее всю. Она ощутила тепло и радость, признательность и желанность его присутствия здесь…
Через некоторое время, показавшееся обоим бесконечным, Лесли вернулась к реальности. Она все еще обнимала Росса, прижавшись щекой к его груди, и слышала гулкое биение его сердца.
Он лукаво посмотрел на нее.
– Смею надеяться, что я прощен. Но это твой дом, и ты имеешь полное право позволить мне остаться или прогнать меня прочь. Но если я останусь, то ты знаешь, что затем последует…
Ответ мог быть только один.
– Останься, – произнесла Лесли, не скрывая своей нежности к нему.
Выражение лица Росса мгновенно изменилось. На этот раз он не хотел спешить. Он решил превратить их сближение в удивительную игру. Расслабившись, Лесли наслаждалась его ласками, и вскоре ее шепот согласия стал больше походить на шепот требования.
С тихим смехом Росс упал на ковер, увлекая ее за собой. Лесли ощутила, как неистово бьется ее сердце, и вдруг почувствовала себя на редкость уязвимой и беззащитной, но не испытала ничего, кроме радости. Она сжимала в объятиях любимого мужчину, слышала его негромкие возгласы и большего не хотела.
То, что происходило между ними сейчас, казалось волшебством. Это был удивительный по силе взрыв эмоций, превосходящий все ранее пережитое ими по своему сладострастию и своеобразной красоте. Лесли задыхалась от охватившего ее чувственного восторга. Но вот она вскрикнула в экстазе и одновременно услышала его стон…
Когда все кончилось, Росс прижал ее к своей груди ласково, как ребенка.
– Ты – колдунья, – прошептал он. – Я не могу насытиться тобой.
– Ммм… – довольно промурлыкала она, проводя рукой по его волосам.
Этот звук очаровал его так же, как аромат ее тела, смешанный с его запахом, и все это вместе взятое показалось Россу настолько близким и родным, что ему хотелось утонуть, раствориться в своих ощущениях.
Потом нескольких бесконечно долгих минут Лесли лежала в его объятиях, ожидая, когда ее дыхание постепенно выровняется. Но каждый вздох, каждое касание их тел говорило, что она полностью принадлежит ему. И Лесли несказанно радовало это добровольное подчинение.
Они молчали. Этим вечером, оглушенные страстью, они чувствовали, что слова излишни, что они понимают друг друга и без них.
Росс с восторгом думал об этой женщине, о своей женщине. Да, она была прекрасна и вызывала непреодолимое влечение. Лесли всем сердцем, полностью отдалась ему, и он чувствовал, что в их близости было нечто абсолютное, что они познали друг друга настолько, что это даже пугало.
Ее искренность была столь же очаровательна, как и ее красота. А необыкновенная в своей естественности и простоте манера ходить, говорить, смеяться обрела для него новое, неповторимое качество обольщения.
Как-то в одной из книг Росс прочел, что секрет пения сирен, вынуждавших моряков бросаться в море, заключался в том, что сирены были невинны, и это придавало их голосам необоримое очарование. И в Лесли тоже было нечто от легендарных сирен. Во всяком случае, каждый раз их близость она переживала словно бы впервые.
Росс посмотрел ей в глаза. Он подыскивал слова, которые могли бы выразить то, что только что произошло между ними. Но, как обычно, слова не приходили. Лесли опередила его.
– Я так сильно люблю тебя, – прошептала она. – А ведь я уже почти смирилась с мыслью, что потеряла тебя. Неужели мне это не снится? В такое трудно поверить.
– Но это так, – сказал Росс, прижимая ее к себе. – Я жизнь потратил на то, чтобы научиться отличать реальность от вымысла. Теперь ты моя. Ничто не может нас разлучить.
В его словах прозвучала безграничная убежденность. Всю свою жизнь он ждал именно эту женщину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
– Ну, что тебе сказать… Сегодня утром, например, я подписал выгодный контракт, – сказал он. – Вероятно, это меня немного взбодрило.
– Не валяй дурака, – нахмурилась Мэгги. – Я знаю моего брата.
Росс вздохнул. Все правильно, так и должно было случиться: он находится в палате не более пяти минут, а она уже видит его насквозь. Он восхищался тем, насколько хорошо Мэгги его изучила. И был благодарен судьбе, что в его жизни есть человек, который так хорошо его понимает. Он смотрел на сестру и видел, как они похожи друг на друга. В ее жилах течет та же кровь, что и у него, и поэтому она видит, что творится в его сердце.
Но рассказать правду о Лесли он не мог. Пока не мог… Росс невольно улыбнулся, когда имя Лесли прозвучало в его сознании как мелодия любви. Он снова сжал руку Мэгги.
– Это что-то новое, не так ли? – спросила она, внимательно глядя на брата.
Росс отвел взгляд. Горе и радость переполняли его, когда он держал руку сестры и думал о Лесли, первой по-настоящему любимой им женщине. Духовное родство этих двух молодых женщин было настолько велико, что ему казалось, будто, глядя на Мэгги, он видит Лесли.
Сестра прекрасно чувствовала его переживания.
– Рада за тебя, – сказала она и улыбнулась. – Ты заслуживаешь чего-то нового, чего-то хорошего.
Они беседовали еще полчаса. Затем стало ясно, что Мэгги утомилась. Силы больной истощились, и ее потянуло в сон.
– Я, пожалуй, пойду, – мягко произнес Росс, заметив состояние сестры. – На сегодня мы достаточно наговорились. Я приду завтра утром. Хорошо?
Он хотел было встать, но Мэгги схватила его за руку, удерживая подле себя.
– Росс… – строго начала она.
Его поразил ее тон. Так обычно она обращалась к нему, когда хотела поговорить о чем-то серьезном.
– Да, Мэгги, – ответил он. – Что-то еще?
– Счастье приходит не часто, – сказала она, пристально глядя на брата. – Случается, что подобный шанс дается нам лишь раз в жизни. Поэтому стоит за него бороться. Стоит чем-то жертвовать.
– Я знаю.
Мэгги еще крепче ухватилась за его руку, словно испугавшись, что он не понял ее или не пытается понять.
– Тебе уже тридцать, Росс. Пришло время подумать о семье. Ты сделаешь это? Пожалуйста, будь счастлив… ради меня…
Росс почувствовал, что слезы застилают ему глаза. Сестра осознавала, что умирает. Она посмотрела на него с мольбой. Затем рука, удерживающая его, ослабела. Голова Мэгги упала на подушку.
– Да, – прошептал он, наклонившись к ее уху. – Я не подведу тебя. Веришь?
Но Мэгги уже впала в бессознательное состояние и не слышала его.
Глаза его были полны слез, когда он вышел из палаты. Благодарение Господу, в коридоре не оказалось ни сестер, ни больных, которые могли бы заметить это.
Еще час он пробыл в больнице, беседуя с врачом, затем поехал к матери. Дома мать напрасно пыталась заставить его чего-нибудь съесть. Спать он отправился рано.
Мысли в голове путались. Росс думал то о Мэгги, то о Лесли. Их лица стояли перед его глазами, пока он без сна ворочался в постели. Лицо сестры постепенно отдалялось. Лицо Лесли, напротив, приближалось, манило, звало к жизни. Мечтая о Лесли, он боялся оказаться предателем по отношению к сестре, дни которой были уже сочтены. Но чудная, деликатная Мэгги подталкивала его к этой новой жизни, хотя сама медленно отдалялась от него. Никогда Росс не чувствовал себя таким измотанным, таким счастливым и таким отчаявшимся одновременно.
Наконец с мыслью о том, что завтра утром его ждет свидание с сестрой, а через день встреча с любимой женщиной, Росс заснул.
Лондон был покрыт ковром свежевыпавшего снега. Росс въехал на тихую маленькую улицу, на которой жила Лесли. Он остановился около ее дома и выключил зажигание в машине.
Долгий путь по заснеженным улицам был самой легкой частью его задачи. Встреча с Лесли будет куда сложнее.
Дверь ему открыл юноша лет шестнадцати.
– Меня зовут Росс Блейк, – представился Росс. – Я хотел бы поговорить с Лесли.
Выжидательная улыбка на лице подростка сменилась открытой враждебностью.
– Я ее брат, – сообщил он. – И она не желает видеть вас.
– А я приехал именно за этим и добьюсь своего во что бы то ни стало.
– По-видимому, он действительно сделает это, Уитни, – сказала немолодая женщина, входя в прихожую. В руках она держала книгу, которую, очевидно, только что читала.
Она окинула высокого темноволосого мужчину внимательным взглядом. Ее голубые глаза остановились на застывшем от напряжения лице непрошеного гостя. Жесткая линия ее губ дрогнула, и она едва заметно улыбнулась.
– Уитни, – сказала женщина тихо, – почему бы нам не дать возможность этому мужчине попробовать изменить ее решение? Да и нам с тобой уже пора собираться. Лесли в гостиной, – добавила она, указав в сторону комнаты, откуда доносилась веселая рождественская музыка.
Росс кивнул в знак благодарности и вошел в уже знакомую ему маленькую гостиную. Сделав два шага вперед, он остановился. У него перехватило дыхание, сердце глухо застучало в груди.
Лесли стояла на стремянке, вешая мишуру на верхние ветви елки. Она выглядела потрясающе юной и до боли красивой в обтягивающих джинсах и изумрудом свитере, с рассыпавшимися по плечам и спине золотистыми волосами.
Россу захотелось подхватить ее на руки, отнести в спальню и лаской и нежностью залечить раны, которые он же и нанес ей.
Спустившись со стремянки, Лесли наклонилась, чтобы взять еще немного мишуры из коробки, лежащей около красиво упакованных коробок и пакетов. И тут краем глаза заметила пару мужских кожаных ботинок.
– Уитни, милый, ты все точно рассчитал, – сказала она. – Я уже заканчиваю. Звезда наверху смотрится хорошо или заменить ее ангелом?
– Оставь звезду, – раздался знакомый голос. – В этой комнате уже есть один ангел.
Лесли резко повернулась и больше не сделала ни одного движения. Она словно оцепенела. Затем машинально подняла руку и провела ею по лицу, отводя упавший локон.
– Росс, что привело тебя сюда? – наконец сдавленно спросила она, но решила не дожидаться ответа и потребовала: – Немедленно уходи!
Однако вместо того, чтобы послушно удалиться, он подошел еще ближе. Лесли невольно попятилась.
– Я сказала: оставь меня! – Она подняла руку, словно собираясь влепить ему пощечину.
Росс перевел взгляд на ее дрожащую ладонь.
– Давай, – мягко произнес он.
Лесли бессильно уронила руку. Двигаясь боком, она попыталась обойти елку и убежать прочь из этой комнаты, прочь от него.
– Лесли, подожди, – преградил ей путь Росс.
– Не трогай меня! – закричала она.
Однако Росс мог позволить ей все, что угодно, но только не уйти. Он не мог отпустить ее.
– Лесли, пожалуйста, позволь мне…
Она кинулась вон из гостиной, но Росс поймал ее за руки и крепко сжал их.
– Ты с ума сошел! – воскликнула она гневно, жестко, прежде чем успела осознать, что говорит.
В его глазах блеснуло выражение мрачной решимости.
– Так и знал, что ты скажешь это. С самого начала знал. Но ты не права, Лесли, и ошибаешься относительно меня. Верно, мне неожиданно пришлось улететь в Нью-Йорк и я не смог предупредить тебя. Не было возможности и позвонить оттуда. Так сложились обстоятельства. И главное – Лора осталась в прошлом. А ты – мое настоящее и будущее. Прости меня. – Он глубоко вздохнул и, увидев, как вспыхнули ее щеки, слегка кивнул. – Ты единственная женщина, которая что-то значит для меня. Нет, не что-то, а все.
Невольные слезы брызнули из глаз Лесли, покатились по щекам при воспоминании обо всех ее страданиях и подозрениях. Она не поднимала головы, иначе заметила бы выражение истинной муки во взгляде Росса.
Он вплотную приблизился к ней. Лесли хотела отступить, но не смогла. Ей стало страшно, что он может не произнести тех слов, которых она так ждала. Но не было другого способа избавиться от гнетущей ее неопределенности, кроме как все выяснить.
– И теперь, – произнесла она, запинаясь, – ты полагаешь, что можешь вот так легко и просто опять появиться в моей жизни?
– Я знаю, что заставил тебя страдать, – отозвался Росс, – и ты не представляешь, как мне больно осознавать это. Но пойми, Лесли, судьба дает нам шанс. И его упускать нельзя.
Ее защита пала.
– В ту ночь ты сказал мне, что рано или поздно я буду относиться к тебе так же, как ты ко мне… И когда это случится, мы поженимся.
– Я так сказал? – спросил Росс хриплым голосом и положил руки на ее плечи.
– Да, это были твои слова, – подтвердила Лесли, собрав все свое мужество и пристально глядя на него.
Он наклонился к ней, его губы оказались совсем рядом с ее губами.
– И что ты ответила?
– Тогда ничего. Но… но сейчас мне нравится этот план, – сказала Лесли прерывающимся голосом.
– А еще? – прошептал Росс.
– Я сказала бы, что… люблю тебя. Сильно, очень сильно, хотя и старалась вначале, чтобы ты не знал об этом… Хотела надеяться, что смогу прожить без тебя. Но я поняла, что ошиблась.
– А я бы ответил тебе, что ты – моя судьба, что ты владеешь моей душой, что я буду любить и оберегать тебя всю жизнь.
Не отрывая от нее взгляда, Росс достал из кармана маленький сверток в серебряной бумаге.
– Я привез тебе подарок.
Лесли удивленно посмотрела на него.
– Что это?
– Вот, – сказал он, кладя коробочку ей на ладонь, – мой рождественский подарок тебе.
Дрожащими руками она развернула бумагу и увидела бархатный футляр с инициалами знаменитого лондонского ювелира. Открыла ее. На черном бархате красовалось изумрудное кольцо в обрамлении маленьких росинок сверкающих бриллиантов.
– Пожалуйста, надень его, – попросил Росс. Он обнял Лесли и, прижав к себе, спрятал лицо в ее волосах. – Пожалуйста, дорогая.
– Милый, – еле слышно произнесла она, обвив руками шею Росса и гладя сильные плечи и густые темные волосы.
Он вдруг почувствовал, как волна радостного возбуждения захлестнула его, унося прочь все сомнения. Его губы впились в нее в голодном отчаянии, руки заскользили по спине, затем ниже, прижимая ее бедра к своим.
– Я так скучал по тебе, – прошептал он, прежде чем приникнуть к ней губами.
Но едва это произошло, как Росс потерял контроль над собой и, застонав, со всей силой сжал ее в объятиях. Его губы стали жесткими и настойчивыми.
Лесли, прижавшись к его напряженному телу, со страстью отвечала на поцелуй. Желание, таившееся в глубине сердца, выплеснулось наружу, заполнив ее всю. Она ощутила тепло и радость, признательность и желанность его присутствия здесь…
Через некоторое время, показавшееся обоим бесконечным, Лесли вернулась к реальности. Она все еще обнимала Росса, прижавшись щекой к его груди, и слышала гулкое биение его сердца.
Он лукаво посмотрел на нее.
– Смею надеяться, что я прощен. Но это твой дом, и ты имеешь полное право позволить мне остаться или прогнать меня прочь. Но если я останусь, то ты знаешь, что затем последует…
Ответ мог быть только один.
– Останься, – произнесла Лесли, не скрывая своей нежности к нему.
Выражение лица Росса мгновенно изменилось. На этот раз он не хотел спешить. Он решил превратить их сближение в удивительную игру. Расслабившись, Лесли наслаждалась его ласками, и вскоре ее шепот согласия стал больше походить на шепот требования.
С тихим смехом Росс упал на ковер, увлекая ее за собой. Лесли ощутила, как неистово бьется ее сердце, и вдруг почувствовала себя на редкость уязвимой и беззащитной, но не испытала ничего, кроме радости. Она сжимала в объятиях любимого мужчину, слышала его негромкие возгласы и большего не хотела.
То, что происходило между ними сейчас, казалось волшебством. Это был удивительный по силе взрыв эмоций, превосходящий все ранее пережитое ими по своему сладострастию и своеобразной красоте. Лесли задыхалась от охватившего ее чувственного восторга. Но вот она вскрикнула в экстазе и одновременно услышала его стон…
Когда все кончилось, Росс прижал ее к своей груди ласково, как ребенка.
– Ты – колдунья, – прошептал он. – Я не могу насытиться тобой.
– Ммм… – довольно промурлыкала она, проводя рукой по его волосам.
Этот звук очаровал его так же, как аромат ее тела, смешанный с его запахом, и все это вместе взятое показалось Россу настолько близким и родным, что ему хотелось утонуть, раствориться в своих ощущениях.
Потом нескольких бесконечно долгих минут Лесли лежала в его объятиях, ожидая, когда ее дыхание постепенно выровняется. Но каждый вздох, каждое касание их тел говорило, что она полностью принадлежит ему. И Лесли несказанно радовало это добровольное подчинение.
Они молчали. Этим вечером, оглушенные страстью, они чувствовали, что слова излишни, что они понимают друг друга и без них.
Росс с восторгом думал об этой женщине, о своей женщине. Да, она была прекрасна и вызывала непреодолимое влечение. Лесли всем сердцем, полностью отдалась ему, и он чувствовал, что в их близости было нечто абсолютное, что они познали друг друга настолько, что это даже пугало.
Ее искренность была столь же очаровательна, как и ее красота. А необыкновенная в своей естественности и простоте манера ходить, говорить, смеяться обрела для него новое, неповторимое качество обольщения.
Как-то в одной из книг Росс прочел, что секрет пения сирен, вынуждавших моряков бросаться в море, заключался в том, что сирены были невинны, и это придавало их голосам необоримое очарование. И в Лесли тоже было нечто от легендарных сирен. Во всяком случае, каждый раз их близость она переживала словно бы впервые.
Росс посмотрел ей в глаза. Он подыскивал слова, которые могли бы выразить то, что только что произошло между ними. Но, как обычно, слова не приходили. Лесли опередила его.
– Я так сильно люблю тебя, – прошептала она. – А ведь я уже почти смирилась с мыслью, что потеряла тебя. Неужели мне это не снится? В такое трудно поверить.
– Но это так, – сказал Росс, прижимая ее к себе. – Я жизнь потратил на то, чтобы научиться отличать реальность от вымысла. Теперь ты моя. Ничто не может нас разлучить.
В его словах прозвучала безграничная убежденность. Всю свою жизнь он ждал именно эту женщину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17