Все замечательно, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лоти показал, что человек конца XIX века исчерпал и отверг некогда убедительные для разума и нравственного чувства социально-мифологические ценности, во имя которых он приносил в жертву свое естество (ср.: «Шагреневая кожа» Бальзака). Писатель предложил положительное разрешение «проблемы человека», дифференцируя и оговаривая тончайшие состояния, побуждения и движения души. Его психологический анализ накладывается на героя как система координат. Чем она дифференцированнее, тем отчетливее проступают сквозь нее контуры человека «как он есть», каким унаследует и проблематизирует его XX век. Этим объясняется, должно быть, огромный успех Лоти у современников. После откровений маркиза де Сада, Карла Маркса и Зигмунда Фрейда человек уже не мог осмысляться в категориях просветительской этики. Представления о его «сознании» и «природе» расширились и усложнились настолько, что он превратился в проблему для самого себя. Герои Золя (к которому Лоти относился резко отрицательно) осмысляли себя в образах «экстатической гиперболизации» (С. Эйзенштейн). Янн, герой романа «Исландский рыбак», мечтающий «обручиться с морем», осмысляет себя в образах гротескной символики. Власти моря бросает вызов власть любви. «Как отвоевать Янна у моря?» – задается вопросом Маргарита. У моря, а следовательно, у смерти?
Гибель Янна в шторме жизни – более достойный исход, чем унижения беспомощной старости – расплаты за страх перед миром. Такова суровая диалектика лучших романов Лоти, навеянная размышлениями писателя о человеке и его земном назначении.
Восьмого апреля 1973 года в речи, произнесенной в Рошфоре от имени Французской академии по случаю пятидесятилетней годовщины со дня смерти Пьера Лоти, академик Этьен Жильсон задался вопросом: «Почему Лоти писал? На листах почтовой бумаги, которой Лоти пользовался для переписки, в верхнем левом углу были выгравированы слова: „Я заколдовываю свое горе". Он заколдовывал свое горе, воспевая его».
А. БОНДАРЕВ
СОДЕРЖАНИЕ
ЖЕНИТЬБА ЛОТИ. Роман. Перевод Н. Н. Зубкова……………………. 3
РАМУНЧО. Роман. Перевод М. В. Добродеевой…………………………….. 137
ИСЛАНДСКИЙ РЫБАК. Роман. Перевод Е. Ю. Леоновой………….. 283
А. Бондарев. Пространство жизни и смерти Пьера Лота……………….. 428
Лоти П.
Избранные романы о любви. Том 2: Женитьба Лоти; Рамунчо; Исландский рыбак: Романы; Пер. с фр.; Художник А. Сальников. – М.: Ладомир, 1997. – 445 с.
ISBN 5-86218-322-1 (том 2)
ISBN 5-86218-267-5
Романы П. Лоти с их красивыми и неприкаянными героями, смертельной любовью, путешествиями в дальние экзотические страны давно стали мировой классикой.
Исполненная особого настроения, словно окутанная дымкой проза члена Французской академии не оставит равнодушным даже самого искушенного читателя.
Пьер Лоти
ИЗБРАННЫЕ РОМАНЫ О ЛЮБВИ
Т. 2
ЖЕНИТЬБА ЛОТИ
РАМУНЧО
ИСЛАНДСКИЙ РЫБАК
Редакторы А. В. Дорошев, Н. В. Рябинина Технический редактор М. А. Страшнова Корректор Г. Н. Володина Компьютерная верстка О. Н. Бойко
ЛР N 063160 от 14 декабря 1993. Сдано в набор 10.04.97. Подписано в печать 01.07.97. Формат 84 х 108 1/32. Бумага офсетная № 1. Гарнитура «Баскервиль». Печать офсетная. Печ. л. 14,0. Усл. печ. л. 23,52. Тираж 5000. Заказ № 2726.
Научно-издательский центр «Ладомир» при содействии ТОО «ВРС» 103617, Москва, К-617, корп. 1435
Отпечатано в полиграфической фирме «Красный пролетарий» 103473, Москва, Краснопролетарская, 16

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я