https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/120na120/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Диана Стоун
Коварный замысел

1

От Айронвуда, расположенного на границе штатов Висконсин и Мичиган, местность, как указывалось на карте, стала болотистой, но от этого не сделалась менее привлекательной. Глэдис вела машину на небольшой скорости, с удовольствием наслаждаясь прекрасным, немного суровым пейзажем, простирающимся по обе стороны шоссе. Она не могла дождаться, когда доберется до места и увидит озеро.
Глэдис была рада, что позволила Сандре уговорить себя поехать сюда. Ей никогда прежде не приходилось бывать на озере Верхнем, хотя Сент-Пол находится не так далеко, всего в каких-то парах сотен миль. Все дело в том, что Глэдис за свои двадцать четыре года вообще очень мало путешествовала: один раз, еще в школе, ездила на экскурсию вместе с классом в Вашингтон, пару раз они с мамой отдыхали в кемпинге на озере Мичиган, да еще пять лет назад летали во Флориду к тете Ханне.
Этот суровый северный край очень нравился Глэдис. Было в нем нечто прекрасное и завораживающее, вселявшее в душу умиротворение, в котором Глэдис сейчас так нуждалась. Это было своего рода бегство, и, к своему удивлению, она обнаружила, что есть еще на карте этой страны такие места, на которые вездесущий туристический бизнес не наложил свою лапу. У Глэдис время от времени даже мелькала мимолетная мысль, что она незваной гостьей вторглась в этот чужой мир, который своей первозданной красотой и покоем так отличается от суматошности большого города.
Однако эти странные ощущения не портили ей настроения, и она с удовольствием предвкушала, как будет наслаждаться отдыхом, покоем и одиночеством.
Где-то неподалеку отсюда, в небольшом рыбацком поселке, родилась и выросла Сандра Гамильтон, в девичестве Палмер. Как-то даже не верилось, что такая блестящая красавица, ныне популярная актриса, звезда мюзиклов, родом из этих мест, да к тому же происходит из простой семьи рыбака и учительницы. Прямо как в сказке про Золушку, которая, впрочем, отплатила своему принцу черной неблагодарностью, сбежав с другим, более богатым и перспективным. Вероятно, ее муж, Джеффри Гамильтон, не единожды проклинал тот день, когда пригласил к себе на обед в Бриксхолл продюсера мюзиклов из Сент-Пола Андре Мартиньи, приехавшего на пару дней погостить к своему другу, живущему по соседству. Это положило начало событиям, которые привели к такому трагическому финалу.
Глэдис невольно вздрогнула. Бедный Джеффри! Как же он страдал, когда узнал о любовной связи между его женой и Андре, а потом он еще и ослеп… Даже как-то не верилось, что он в конце концов простил Сандру и просил ее по-прежнему считать Бриксхолл своим домом.
Правда, нельзя сказать, что Сандра воспользовалась его великодушным предложением. За шесть лет с тех пор, как они расстались, она виделась с ним всего лишь один раз, да и то когда он лежал в больнице после несчастного случая, лишившего его зрения. Возможно, она и тогда бы не поехала навестить его, но ее убедил Андре, предупредив, что пресса не преминет воспользоваться этим и это дурно отразится на ее имидже.
«Да уж, свиданьице было то еще», – с циничной усмешкой поведала ей Сандра, и Глэдис потрясло, как женщина, изображающая на сцене такие искренние, пылкие чувства, в жизни может быть настолько холодной и черствой. Сандра не испытывала ни малейшей жалости и сострадания к человеку, за которого в восемнадцать лет вышла замуж и которого бросила через четыре года без малейших угрызений совести. Глэдис все больше убеждалась, что и ее связь с Андре Мартиньи всего лишь средство для достижения цели. Сандра сама как-то призналась Глэдис, что всегда была очень честолюбива, с самого детства. Она всегда мечтала выступать на сцене, играть и петь. Справедливости ради следует отметить, что природа наделила ее несомненным актерским талантом, безупречным музыкальным слухом и довольно сильным, завораживающе красивым голосом. Помимо всего прочего она обладала привлекательной внешностью и целеустремленностью, граничившей с одержимостью. Став протеже Андре Мартиньи, она очень скоро сделалась знаменитой.
Показался дорожный знак – до Бриксхолла оставалось всего несколько миль. Сама не понимая почему, Глэдис вдруг заволновалась. Спокойно, приказала она себе, волноваться просто глупо. Это всего лишь дом. Большой, красивый дом с видом на озеро, как говорит Сандра. Уединенная, тихая гавань, где она сможет собраться с мыслями, привести в порядок чувства и при этом насладиться покоем, будучи уверена, что никто ее здесь не побеспокоит. Никто, кроме Сандры, не знает, куда она поехала.
Разумеется, это была идея Сандры – чтобы она ненадолго сбежала именно сюда, в Бриксхолл. Дом все равно пустует, сказала она, никто им не пользуется. Джеффри уже давно покинул свой уединенный приют и переехал жить в более теплые края. Ему по наследству досталась вилла в Венесуэле, на берегу реки Ориноко, мимоходом пояснила она, не вдаваясь в подробности от кого. И так как Гамильтоны утратили свою былую значимость и богатство, то оказалось проще и дешевле жить за границей.
Глэдис знала, что когда-то Гамильтоны были богаты. Они вкладывали деньги в рыболовецкий промысел и добычу серебра. При дедушке Джеффри, Роберте Гамильтоне, империя процветала, но его сын, отец Джеффри, как и он сам, оказались плохими бизнесменами, и при них дело пришло в упадок. Тем не менее для Сандры, в семье которой кроме нее было еще четверо детей, брак с Джеффри Гамильтоном стал большой удачей. По-видимому, Джеффри поразила броская красота Сандры и, несмотря на разницу в возрасте почти в двенадцать лет, он женился на ней. А поскольку родители его к тому времени уже умерли, никто не препятствовал этому браку.
Внезапно из-за поворота, который делала дорога, показалось озеро, и Глэдис, забыв обо всем, залюбовалась этой величественной картиной простиравшейся до самого горизонта серебристой гладью. Погода стояла погожая и тихая, и озеро было спокойным, но она читала, что в ненастье оно может быть бурным и очень опасным. Здесь было так безлюдно и даже сурово, но все это как раз соответствовало душевному настрою Глэдис. Сандра была права, когда говорила, что она найдет здесь, вдали от шума и суеты, покой и забвение, и Глэдис была благодарна ей хотя бы за то сочувствие, что побудило ее предложить Глэдис пожить в своем доме пару недель.
По правде сказать, отношения Глэдис с Сандрой Гамильтон были довольно странными. Глэдис работала бухгалтером в музыкальном театре, звездой которого была Сандра. Будучи мелкой служащей, она не имела возможности часто встречаться – тем более общаться – со знаменитостями, но однажды дядя Шеймус, отцовский кузен, пригласил ее на званый вечер, где она и познакомилась с Сандрой Гамильтон.
С самого начала Сандра потянулась к ней, одарила своим расположением. Возможно, дело было в том, что светловолосая, с бледной кожей и большими серыми глазами миловидная Глэдис чем-то походила на нее саму – точнее, казалась ее бледной копией; может, слабое здоровье Глэдис вызывало в ней сострадание, а может, в то время Сандра еще не слишком твердо стояла на ногах и откровенное восхищение Глэдис льстило ее самолюбию. Как бы то ни было, они подружились, и Глэдис, которая была на четыре года моложе, стала, сама того не желая, ее наперсницей. Несмотря ни на что, она по-своему любила Сандру, хотя и не всегда приветствовала ее попытки вмешиваться в свою жизнь. Тем не менее именно Сандра помогла ей увидеть Кайла в истинном свете и вот теперь предоставила ей возможность побыть одной, прийти в себя…
При мысли о Кайле у Глэдис задрожал подбородок. Поначалу она никак не могла поверить в то, что это произошло. Кайл казался таким уверенным в себе, в своем чувстве к ней, он столько раз говорил ей о своей любви. Они даже обсуждали, когда и где поженятся. Но однажды в разговоре Сандра вскользь упомянула, что у Глэдис больное сердце, и Кайл стал выдумывать различные предлоги, чтобы не встречаться с ней.
Внезапно на ветровое стекло упало несколько крупных капель дождя, и, отогнав невеселые воспоминания, Глэдис постаралась сосредоточиться на дороге. Сейчас дорога спускалась вниз по пологому склону в сторону бухты. Подъехав ближе, она увидела дамбу и рыбацкие баркасы, вытянувшиеся в линию вдоль всей ее длины, а потом дорога опять поднималась вверх, где через пелену зарядившего мелкого дождя уже виднелся дом, который стоял чуть в стороне, обособленно, как бы сам по себе.
Наверное, это и есть Бриксхолл, решила Глэдис и окончательно стряхнула с себя грустные воспоминания и мысли. Они уступили место вначале недоумению, затем изумлению – высокий каменный забор, увитый хмелем, стены из желтоватого кирпича, круглая башенка с восточной стороны, металлическая крыша… Сандра не упоминала, что дом такой огромный и внушительный, и теперь Глэдис не без внутреннего трепета взирала на мощные стены, поднимавшиеся перед ней.
От незапертых железных ворот к дому вела короткая подъездная дорога, выложенная каменными плитами, между которыми проросла трава. Проехав по ней, Глэдис затормозила и удрученно подумала, что это не совсем то, чего она ожидала. Не то это место, где можно провести пару недель в полном одиночестве и обрести покой. Вблизи дом выглядел еще более подавляющим. Глэдис нервно сглотнула. Это же особняк, родовое гнездо, лишь на уборку которого требуется целая дюжина слуг. Сандра дала ей ключ, и, представляя себе обычный большой дом, – дом, а не особняк! – Глэдис захватила с собой спальный мешок, чтобы спать в нем, пока не приберется в доме, не проветрит постель. Теперь же все ее приготовления и рассуждения казались нелепыми. Сандра говорила, что некая миссис Окли заходит время от времени открыть окна и проверить, все ли в порядке, но теперь, сидя в машине, Глэдис начали охватывать сомнения. Разве в такой дом заходят, чтобы просто проветрить? Да тут, должно быть, десятки комнат: столовые, гостиные, спальни…
Глэдис перевела взгляд на наручные часы. Начало шестого. Через пару часов стемнеет, и, хотя ей не очень хотелось ехать назад, в ближайший городок, до которого было около десяти миль, да к тому же в дождь, перспектива провести ночь одной в этом огромном, мрачном на вид особняке казалась еще менее привлекательной. На заднем сиденье машины был сложен ее багаж: спальный мешок с подушкой, сумки с одеждой, постельным бельем и запасом провизии на первые два-три дня, а также ноутбук с черновыми записями первых двух глав любовно-исторического романа, который она начала писать незадолго до этой поездки. Она давно мечтала написать книгу, по крупицам собирала материал, придумывала сюжет, и вот теперь оставалось только сесть и воплотить свой замысел в жизнь. Эти две недели отдыха – прекрасная возможность поработать над книгой.
Глэдис с детства увлекалась литературой и историей, но считала это просто приятным хобби. Но год назад у нее вдруг возникла идея написать несколько коротких исторических повестей, которые она, ни на что не надеясь, отнесла в одно издательство. К ее удивлению, повести приняли и сразу же напечатали, а ей предложили попробовать себя в качестве романистки. Это придало ей уверенности в себе и в своих силах и вселило надежды на будущее.
Глэдис откинулась на сиденье. Если она сейчас уедет, то, скорее всего, в ближайшее время ей не представится такой прекрасной возможности поработать над книгой.
Дождь закончился так же неожиданно, как и начался, и сквозь облака проглянуло солнце. Глэдис невольно залюбовалась тем, как веселые апрельские лучи позолотили оконные стекла, прогоняя мрачное впечатление. Глэдис вдруг захотелось остаться. Разумеется, глупо проехать столько миль и даже не заглянуть в дом, который с появлением солнца уже не выглядел таким подавляющим. Если бы в Бриксхолле поселился рачительный хозяин, подумала Глэдис, то он мог бы превратить его в уютный дом. Не составляло большого труда представить, какую гордость, должно быть, испытывала Сандра, став его владелицей.
Все окна фасада были зашторены, и Глэдис с присущим ей живым воображением представила себе дом живым существом, который несколько настороженно смотрит на мир из-под прикрытых штор. Как жаль, что здесь больше никто не живет, с грустью подумала она. Пустой дом – это так печально.
Глэдис решительно открыла дверцу и вышла из машины. После дождя заметно похолодало, и Глэдис поспешила снова надеть легкую курточку, которую сняла в машине. Куртка была легкая, но теплая, и она сразу же согрелась и стала рыться в сумочке в поисках ключа, который вручила ей Сандра перед отъездом.
Ключ повернулся без натуги, и тяжелая дубовая дверь легко подалась внутрь безо всякого скрипа и скрежета, как можно было ожидать. Усмехнувшись своему живому воображению, с готовностью подсовывавшему всяческие устрашающие картины, она ступила в холл и с облегчением отметила, что портьеры, которыми задернуты окна по обе стороны двери, пропускают свет. Закрыв дверь, Глэдис подошла к одному окну и отдернула штору.
Оглядевшись, она увидела, что стоит в широком холле с высоким потолком. Напротив входной двери широкая дубовая лестница с резными перилами ведет на второй этаж. На стене лестничной площадки висит какой-то портрет. По обе стороны располагаются двери, ведущие, по всей видимости, в официальные комнаты: гостиные, столовую. Под лестничным маршем виднеется край потемневшего от времени старинного комода.
Внезапно Глэдис пронзило странное ощущение, что что-то не так. Она нахмурилась и еще раз огляделась. Ну, разумеется, как же она сразу не заметила? В доме на удивление чисто, если учесть, что здесь никто не живет. Паркет, в центре устланный ковром, так тщательно натерт, что даже ощущается слабый запах воска.
Ею овладело смутное беспокойство. Одно из двух: либо миссис Окли крайне добросовестно относится к своим обязанностям, либо Сандра ошибается и в доме кто-то живет. А вдруг Джеффри, как и его жене, пришло в голову пригласить кого-то из своих друзей погостить здесь?
1 2 3


А-П

П-Я