laufen pro унитаз подвесной
Дина Аллен: «Сгореть дотла»
Дина Аллен
Сгореть дотла
OCR: Larisa_F; Spellcheck: Larisa_F
«Дина Аллен «Сгореть дотла»»: Издательский Дом «Панорама»; Москва; 2004
ISBN 5-7024-1746-1 Аннотация Ну и кашу она заварила! И, главное, винить теперь во всем случившемся Кларенс предстоит не столько Джейка Трасселла, сколько саму себя. То, что начиналось для нее, молодой талантливой писательницы, как творческий эксперимент, как попытка окунуться в океанские глубины чувственности, неожиданно зашло слишком далеко и в одночасье обернулось любовью. Неужели ей суждено было познать страсть, о какой она раньше не смела и мечтать, а затем остаться одной во власти горьких сожалений? Или же она слишком торопит события?.. Дина АлленСгореть дотла 1 Кларенс сидела в кожаном кресле напротив Оуэна Толбота. Ее рукопись, стянутая тонкой резинкой, покоилась на журнальном столике. Мистер Толбот, приподняв тяжелые веки, сквозь толстые стекла очков взглянул на свою собеседницу. Его лицо хранило серьезное, даже мрачное выражение.В долю секунды оценив ситуацию, Клэр сильно напряглась, ей вдруг расхотелось обсуждать свое новое произведение. Лучше бы я вообще ничего не писала, столько замечательных профессий вокруг! – с отчаянием подумала она.– Похоже, весна уже на пороге. – Ее голос слегка дрогнул. – Мне даже плащ не понадобился. Очень тепло для апреля, правда? Или здесь всегда так?– Не всегда, – суховато отозвался Оуэн. – Вот что, я прочитал твою рукопись и…– Надо же, мне еще ни разу не доводилось проводить здесь все лето целиком, – перебила его девушка. – Просто мечтаю изо дня в день бродить по пляжу, покупать что-нибудь в многочисленных лавочках, а еще…– Клэр! – оборвал ее Оуэн, но, увидев, как она сразу сжалась, смягчился. – Мне очень жаль.У нее было такое ощущение, словно кто-то насыпал ей в желудок полную пригоршню льда.– Роман… его надо переделать, да? – Она нервно прочистила горло. – Ничего страшного. Я могу…– Боюсь, тебе с этим не справиться. Кларенс уставилась на издателя широко распахнутыми глазами.– Это почему же? В конце концов я профессиональный писатель. Скажите мне, что надо исправить, и я сделаю это.Может, это просто кошмарный сон и она вот-вот проснется? Незаметно для постороннего глаза Клэр ущипнула себя за руку. Нет, ничего не изменилось. Она по-прежнему сидит в кресле напротив грустно смотрящего на нее седовласого издателя, которому не понравилась ее рукопись.– Насколько я понял, ты хотела написать о юной особе, впервые открывающей для себя мир секса. Так? – сухо поинтересовался мистер Толбот.– Ну… что-то в этом роде. – Клэр сглотнула. Господи, вот уж действительно ужас! Легко ли услышать молодой женщине от пожилого мужчины, что в интимных делах она разбирается хуже, чем свинья в апельсинах? Ну и ну! К тому же в глазах Оуэна Клэр заметила искру сочувствия. Но она не нуждалась в жалости! Для нее был крайне важен выход этой книги, которая бесспорно заняла бы свое место среди десятка других бестселлеров ведущих издательств страны.– Видишь ли, секса тут – полный ноль, – объявил Оуэн, решив, что хватит изъясняться обиняками.Клэр содрогнулась, когда услышала этот приговор, и страшно разозлилась. Ну что, в самом деле, этот старикан может понимать в сексе? Он женат со времен царя Гороха. Наверное, уже и не помнит, что это такое!Мистер Толбот сложил руки на груди и слегка наклонился к ней.– По-моему, сексуальная тематика – вообще не твой конек. Ты же сочиняешь славные дамские детективы, ими и занимайся. Там не требуется ни особой эротики, ни тех интимных подробностей, которые ты не в силах описать.– Детективы… Знали бы вы, как они мне осточертели!– Тогда, может быть, тебе следует сделать небольшой перерыв? Ты и так строчишь со скоростью пулемета. Хочешь, я сдвину сроки с августа на более позднее время? Твое имя уже достаточно известно, так что можно…– В том-то все и дело! – Клэр не понимала толком, насколько важна для нее только что написанная книга, пока этот занудный Оуэн Толбот не вознамерился отправить ее в мусорную корзину. – Мне осточертел мой дурацкий псевдоним. Я, конечно, признаю, что он приносит немалые деньги, но теперь хочу писать под своим именем и, кстати, не такую чушь!..Оуэн вздохнул и откинулся в кресле.– Тогда ты в тупике. Ведь для того чтобы издаваться под своим именем, тебе следует полностью преобразиться. Твои произведения не должны походить на те, что создавались тобой ранее. Данное условие четко оговорено в последнем контракте.– Согласна. И утверждаю, что это и есть то самое совершенно иное. – Клэр кивнула в сторону рукописи.– Верно, кое в чем тебе удалось отойти от прежних стереотипов. Но, в целом, твои попытки испробовать силы в другом жанре не слишком меня обнадежили.Сердце Клэр отбивало бешеную дробь. Пусть мистер Толбот сам не слишком-то разбирался в сексе, однако ей было известно, что у него имеются авторы, пишущие на эту тему. И он явно считал, что Клэр до них далеко…Встряхнись! – велела она себе. Плакать будем потом, а пока надо отстаивать свое детище.– Я могу переписать любовные сцены, – сделала еще одну попытку Кларенс.– Вряд ли у тебя это хорошо получится, – отрезал Оуэн.– Это почему же? Если честно, мне казалось, что они и так достаточно сексуальны. Но, возможно, я ошибалась и над текстом следует еще немного покорпеть.Оуэн изучал ее лицо в течение нескольких секунд, показавшихся Клэр вечностью.– Даже не знаю, как и сказать, – наконец-то медленно произнес он. – Видишь ли… когда я читал твой роман, у меня создалось впечатление, что о любовных авантюрах ты имеешь весьма смутное представление.Клэр ошеломленно уставилась на издателя.– Поэтому я и сомневаюсь в том, что ты сумеешь что-либо исправить, – мягко продолжал Толбот. – И я снова настоятельно рекомендую тебе держаться за освоенный жанр дамского детектива. Надо все-таки взглянуть правде в глаза, Клэр. Ты, по сути, очень замкнутый человек, чистой воды интроверт, как и многие другие писатели. Такого рода вещи не для тебя. А вот дамские детективы – твоя стихия.Клэр не верила своим ушам! Что за чушь несет этот седовласый господин? Она, конечно, не нимфоманка, но и не робкая девственница. Если у нее пока не скопилось богатого сексуального опыта, так это лишь потому что она тщательно оберегала личную жизнь от чужого праздного любопытства и не желала, чтобы желтая пресса развлекала своих читателей ее амурными похождениями. Может, она и впрямь перестаралась? Что ж, еще не поздно послать осторожность ко всем чертям и пуститься во все тяжкие. Если это вдохновит ее на более яркие любовные сцены, она именно так и поступит.– Разумеется, я могу отдать рукопись редакторам, если ты настаиваешь, – сказал Оуэн. – Последнее слово за тобой.– Нет. – Клэр решительно поднялась и схватила со стола стопку машинописных страниц. Резинка лопнула, и ей с трудом удалось удержать в руках толстую пачку бумаги. – Я приму к сведению то, что вы мне сказали.– Послушай, девочка! – Оуэн тоже встал. – Ты отдаешь себе отчет в том, что многие продали бы душу, лишь бы оказаться на твоем месте? Сколько людей, по-твоему, зарабатывают на жизнь писанием книг?– Я все прекрасно понимаю. – Клэр запихнула рукопись в сумку. У нее еще будет время просмотреть ее дома, но сейчас ей хотелось лишь одного – побыстрее уйти отсюда. – Благодарю вас за шанс, который вы мне предоставили. Но я окончательно решила публиковаться под собственным именем и добьюсь этого!– Не сомневаюсь. – Оуэн по возрасту годился Клэр в отцы, и сейчас в его голосе явно звучали воспитательные нотки. – Тебе надо всего лишь определиться с жанром.– Нет. Прежде всего мне следует определиться с сексом! – выпалила Клэр и, спохватившись, покраснела до ушей. Надо же было ей такое ляпнуть, да еще своему издателю!Оуэну явно стало не по себе.– Минуточку, Клэр! – запротестовал он. – Я вовсе не подбиваю тебя…– Да знаю я! – отмахнулась она.Но тот продолжал смотреть на нее с явным беспокойством.– Детка, человек не может в корне изменить свою внутреннюю сущность. Если он и попытается в угоду чему-то сломить себя, то это нередко бывает чревато большими неприятностями.– Я понимаю. – Кларенс тряхнула волосами. Много он знает о ее внутренней сущности! Хотя опыта ей и не хватает, она получала истинное наслаждение, сочиняя любовные сцены, пусть даже они получились несколько наивными. Ее сексуальность просто слишком глубоко запрятана, но все можно исправить, надо только найти подходящего партнера.– Надеюсь, ты не будешь принимать поспешных решений, – нудил между тем Оуэн. – Блуждая по минному полю, надо быть постоянно начеку.– Да, конечно, – механически отозвалась Клэр. Она сомневалась, что у мистера Толбота имелось четкое преставление о том, что он именовал «минным полем», но он явно беспокоился о ней, и это было очень трогательно. Кто она для него? Всего лишь деловая партнерша, одна из многочисленной когорты авторов, стремящихся заинтересовать известного издателя. Так что, его забота о ее благополучии должна была ей льстить.– Что ж, хорошо, – заключил Оуэн и потер руки. – Значит, будем сдвигать сроки?– Нет.Ей не хотелось подводить мистера Толбота. В свое время, когда она вопреки требованиям отца и матери отказалась от карьеры манекенщицы ради того, чтобы стать писательницей, именно он встал на ее сторону, и Клэр была ему искренне признательна за это.– Значит, все в порядке? – Оуэн немного воспрял.– Безусловно, – заверила Клэр. – Спасибо, что прочитали рукопись.– Некоторые места там просто потрясающие.– Я рада. – Клэр подавила желание спросить, какие именно. Никто не сомневался в ее творческих способностях, и она не искала подтверждения этому. Вопрос заключался в другом: по зубам ли ей достоверно и захватывающе описать любовную горячку, безумную страсть?Они распрощались, и Кларенс вышла из кабинета. Спустившись в лифте на первый этаж, она медленно побрела к выходу, прижимая сумку к боку. Разговор с Оуэном Толботом совершенно выбил ее из колеи. Клэр, конечно, ожидала услышать некоторое количество разумной критики, даже готова была к тому, что издатель встретит в штыки ее идею полностью сменить жанр, но столь мощный разгром стал для нее полной неожиданностью. Какой же жалкой, должно быть, выглядела она в его глазах!
– Привет! – раздался у нее над ухом знакомый голос. – Быстро же вы отстрелялись!Кларенс вздрогнула и подняла глаза. На нее с улыбкой смотрел Джейк. Оглядевшись, молодая женщина только теперь сообразила, что находится у входа в отель, где они с Джейком Трасселлом договорились встретиться. Очевидно, в задумчивости она машинально направилась в эту сторону. Бросив взгляд на часы, Клэр обнаружила, что до назначенного времени оставалось еще полчаса. Это вызвало у нее некоторое раздражение. Она ведь рассчитывала, что успеет выпить кофе в холле отеля и немного успокоиться.Заметив, что во взгляде молодого человека застыл вопрос, Клэр стряхнула с себя оцепенение.– Да, моя деловая встреча окончилась довольно быстро, – сказала она. – А почему вы приехали раньше? Разве у вас нет других дел в городе?– Есть, но я решил их отложить, – отозвался Джейк. – Повсюду такие пробки, что я рисковал опоздать, если бы куда-нибудь отъехал.– Понятно, – кивнула Клэр. Возвращаться домой ей совершенно не хотелось. Там, в своем маленьком доме, она обречена весь остаток дня страдать от перенесенного унижения, ежеминутно вспоминая каждую деталь разговора и все больше расстраиваясь. Ее взгляд задержался на Джейке, и она неожиданно предложила, указав на отель:– Давайте зайдем и выпьем по чашке кофе, а то у меня что-то кружится голова.– Вам нехорошо? – проявил участие Джейк. Ему не терпелось узнать, что это была за встреча и чем она закончилась. Но он не отважился спросить ее об этом прямо. В конце концов Клэр являлась клиенткой фирмы, в которой он всего лишь работал шофером.– Нет-нет, все нормально, просто я с утра ничего не ела. Ну, так как?– Думаю, мне не стоит появляться в отеле в служебной форме, – осторожно заметил Джейк.– А мы и не пойдем дальше холла. Там есть небольшое кафе, – попыталась уговорить его Клэр. – Идемте же, я угощаю. – Последнюю фразу она прибавила, спохватившись, что у Джейка может не быть с собой денег. Отель дорогой, фешенебельный, и цены там кусались.Джейк отбросил колебания и кивнул. Клэр наградила его одобрительной улыбкой, и оба они направилась к вращающимся дверям.Мужчина следовал за ней, отстав на шаг и удивляясь, что это нашло на молодую женщину. За полгода, в течение которых он возил Клэр, та никогда не выходила за рамки вежливого общения. Не то, чтобы она обращалась с ним как с прислугой, просто Клэр сохраняла дистанцию, вот и все. В машине она почти всегда молчала, и они обменивались лишь ничего не значащими репликами. Джейк быстро сообразил, какая музыка ей по душе, и всегда ставил блюзы, под которые она, казалось, грезила о чем-то своем.Кларенс заинтриговала его сразу. В то утро его впервые направили по ее адресу, и он повез молодую женщину в аэропорт. Тоненькая, очень высокая, длинноногая, с узкими бедрами и небольшой грудью, она была создана для модельного бизнеса. Джейк тут же решил, что его новая клиентка – манекенщица. На эту мысль наводила и ее манера держаться: то, что она ходила, гордо подняв голову и расправив плечи, когда как большинство девушек при таком росте сутулились и всячески старались казаться пониже. Джейк и сам не коротышка, но Клэр, особенно в туфлях на шпильках – это тоже выглядело необычно, ибо высокие предпочитали носить обувь на плоской подошве, – была почти одного с ним роста.Ее лицо показалось ему очень милым: правильные черты, точеный нос, нежно очерченный рот. Но особенно притягательно выглядели глаза – бархатисто-карие, с изумрудными проблесками, а также густые каштановые волосы, пышной волной спускающиеся по плечам. Лишь иногда, в минуты особой сосредоточенности, она стягивала их на затылке в хвост.И что-то еще в ее облике и характере задевало глубинные струны души Джейка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19