https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поэтому он, недолго думая, сходил к камину за остатками коз
ы и положил кость на пол, как можно ближе к обломкам. Сам же вернулся к огню.
Расположившись поудобнее, принц уложил голову на хвост и принялся ждать
, прищурив глаза. Он рассчитывал, что животное посчитает его спящим.
Ждать пришлось долго. Адам уже собирался вставать, когда шорох заставил
его застыть на месте. Животное осторожно выглянуло из-за обломков. В темн
оте было плохо видно, поэтому Адам перевел свои глаза на тепловидение и...

Зверь оказался довольно большим, с леопарда размером. Он напоминал челов
ека. Очень напоминал. Так напоминал, что Адам вернул обычное зрение и едва
не закричал.
Это был человек! Точно как на картинках, и как те несчастные, что погибли в
буре. Но этот человек был живой!
Принц вздрогнул. Поднял голову, широко открыл глаза. Человек немедленно
исчез.
Адам вскочил:
Ц Человек! Не бойся меня!
Нет ответа. Принц взволнованно хлестнул себя хвостом.
Ц Не бойся, прошу! Я друг!
Тишина.
Ц Ты понимаешь меня? Ц Адам дрожал от волнения. Но ответа не было. Надежд
а уменьшалась.
Ц Человек! Ты кто? Ц недоверчиво позвал принц.
Опять тишина. Плюнув на осторожность, Адам подбежал к завалу и принялся е
го разбирать, возбужденно помахивая хвостом. Он не заметил, как за его спи
ной, в полутьме, вдоль стены скользнула тень сира Ричарда Редклифа.

Глава 10

Синтия была пьяна. Она уже пятый час сидела в грязной деревенской таверн
е, опустошая бутыль за бутылью, и собиралась пить, пока не свалится под сто
л, подобно свинье, родство с которыми она ощущала сегодня всей душой. Хобб
итянка вернулась домой вместе со своим чеширским джетом, Синтия их отпус
тила. Королева никому не хотела показывать слабости.
Копоть и пыль, покрывавшие ее с головы до пят, разорваная одежда и коротки
е волосы мешали людям узнать владычицу Камелота. Синтия уже сломала руки
двоим мужланам, вздумавшим пригласить ее поразвлечься.
В голове царила пустота. Синтия не видела ни единого пути к победе. Со смер
тью Сибел оборвались все связи, которыми славилась старая королева Каме
лота, верные рыцари находились за тридевять земель. Ни одна соседняя дер
жава не сделает ставки на Синтию. Рассчитывать на такую глупость смешно.
С гибелью Сибел и ее наследницы, Камелот стал богатой, жирной добычей, поч
ти беззащитной и готовой к разграблению. Можно было попробовать найти по
томственных всадников Белого Пера, которые служили Камелоту испокон ве
ков, но их клан давно ослабел. В лучшем случае, они смогут выставить два де
сятка воинов. И что это изменит? К тому же, Синтия больше не доверяла коням.
Разумная лошадь, недовольная своим статусом лошади Ц что может быть над
ежнее в битве...
Шум отвлек ее от мрачных мыслей. Мужики, посетители таверны, со смехом и ру
гательствами собрались вокруг какого-то путника, только что вошедшего в
дверь. С трудом приведя мысли в порядок, Синтия встала, покачиваясь от вып
итого вина.
Ц Что здесь происх... ик! ...дит? Ц буркнула она. Люди с опаской постронились
, они уже видели, как эта баба поступает с приставалами.
Ц Орка поймали! Ц выпалил какой-то мальчишка. Синтия моргнула. Перед ее
мутными от вина глазами, на полу, сидело маленькое мохнатое существо, пок
рытое грязью и коростой засохшей крови. Шею орка перехватывал ошейник, ц
епь держал тот самый путник. Взглянув на его лицо, Синтия чуть не сплюнула
, столь пошлая мина ей предстала.
Ц Продаешь? Ц буркнула она.
Охотник кивнул.
Ц Двадцать шиллингов.
Ц Держи, Ц Синтия сунула руку в карман и невольно вздрогнула, когда ее п
альцы провалились в аккуратный разрез. Деньги Ц все, что забрала она из К
амелота Ц бесследно исчезли.
Несколько секунд королева стояла молча, закрыв глаза. Пыталась справить
ся с бешенством. Но вино, смешавшись с переживаними последних дней, броси
лось ей в голову, и Синтия на все плюнула. Ей хотелось выплеснуть ярость, е
й НУЖНО БЫЛО выплеснуть ярость, а более подходящего момента искать было
глупо. Открыв глаза, королева свирепо улыбнулась.
Ц У меня украли деньги, Ц сказала она, скрестив руки за спиной. Ц Это сд
елал кто-то из вас. В моем кармане было сорок золотых стерлингов. Я хочу, чт
обы здесь, на столе, передо мной, прямо сейчас, появилась эта сумма, иначе я
сниму с вас шкуры, продам их любому чернокнижнику и все равно получу свои
деньги назад.
Люди зашептались. Из-за стола поднялся высокий чернобородый мужик в куз
нецком кожаном фартуке.
Ц Не много ли на себя берешь, девка? Ц спросил он сурово. Синтия перебрал
а плечами и молча двинулась вперед.

***

Ц Не бубни, Ц мрачно буркнула королева, дернув за цепь. Орк послушно умо
лк. Синтия поморщилась, коснувшись царапины на руке. Какой позор, о, божест
венное целомудрие... Ее, способную в одиночку справиться с полсотней лучш
их воительниц мира, успел поцарапать мужчина! Правильно она сделала, ког
да сожгла таверну. Эти мужланы не понимают ни уроков, ни слов. Деньги так и
не вернули...
Ц Ну, где твой лес? Ц резко спросила королева. Ц Далеко ещё?
Измученный орк едва стоял на ногах, но упорно ковылял за Синтией. Он плохо
говорил на общем языке, так что им пришлось отправиться к лесу, где был пой
ман пушистик. Сейчас, в ответ на вопрос, мохнатик поднял громадные изумру
дные глаза и моргнул, беспомощно, по-детски. Давно протрезвевшая Синтия в
незапно сообразила, что орк слишком мал даже по сравнению с ее лесным зна
комцем. Детеныш?
Ц Сколько тебе лет? Ц спросила королева. Орк прошептал какое-то непрои
зносимое слово и показал ладошку с растопыренными пальцами. Синтия от ду
ши выругалась.
Ц Да ты дорогу-то знаешь? Куда идти?
Пушистик закивал. Вздохнув, королева подтащила его за цепь, подняла на ру
ки и стремительно зашагала дальше, постепенно перейдя на легкий бег. Орк
сжался, старась не мешать своей спасительнице.
Добежав до развилки, Синтия остановилась. Налево уходила накатанная, шир
окая дорога; тропинка по правую руку заросла чертополохом и травой.
Ц Направо? Ц спросила королева, заранее зная ответ. Однако орк замотал
головой и указал прямо, в чащу между дорогами. Синтия молча продолжила бе
г.
Когда деревья заслонили небо, орк принялся пищать, желая привлечь вниман
ие. Королева остановилась. Пушистик жестами дал понять, что его надо опус
тить на землю. Пожав плечами, Синтия так и сделала.
Оказавшись в траве, орк подбежал к ближайщему дереву, приник к коре всем т
елом и заверещал так, что королеве пришлось заткнуть уши. Некоторое врем
я орк продолжал вопить, потом умолк, словно прислушиваясь к ответу, и внов
ь закричал. Синтия уселась в траву.
Ц Как скоро твои родичи будут здесь? Ц спросила она, не надеясь на поним
ание. Однако ответ неожиданно пришел сзади:
Ц Мы уже здесь, Ц произнес знакомый мягкий голос. Синтия спокойно оберн
улась.
Ц Ты тот, с кем я говорила в Шервуде, или другой?
Ц Другой, Ц большой орк спрыгнул с дерева. Ещё двое подбежали к малышу. С
интия открыла рот: в лапке одного из пушистиков мелькнуло что-то блестящ
ее, и стальной ошейник с шипением распался надвое. Спасенный детеныш и об
а орка моментально исчезли в листве.
Ц Я хочу поговорить с вашим вождем, Ц сказала королева, немного опомнив
шись. Старший орк уселся перед ней и обернул вокруг себя хвост.
Ц Говори.
Ц Ты вождь? Ц недоверчиво спросила Синтия.
Ц У нас нет вождей. Мы Ц народ. Слышит один, услышат все. Я слушаю.
Королева глубоко вздохнула.
Ц Мой замок сожгли, людей перебили. Моя мать была распята над воротами. Э
то сделали драконы, эльфы и грифоны.
Ц Нет, это сделали другие люди, Ц возразил орк. Ц Драконы и грифоны толь
ко изготовили оружие, а эльф там был всего один. Его звали Ррх'ак, он команд
овал отрядом, штурмовавшим ворота.
Синтия подалась вперед:
Ц Откуда вы знаете?!
Ц Мы многое знаем.
Ц Это не ответ!
Ц Других ответов у нас нет.
Королеве пришлось загнать гнев поглубже. Она не имела права гневаться.
Ц Ррх'ак был убит, когда нес меня по лесу...
Ц Мы никого не убиваем, принцесса. Ц орк покачал головой. Ц Мы не играем
в смерть. Эльф вскоре очнулся, увидел, что ты исчезла, и немедленно вернул
ся к драконам. Боясь разоблачения, они уничтожили Камелот, чтобы не риско
вать главным планом.
Синтия на миг закрыла глаза. Выходит, если бы не она... О, богиня... Нет, это не е
е вина! Во всем виноват Буран, будь проклято яйцо, из которого он вылупился
!!! Судорожно вздохнув, Синтия заставила себя успокоиться. Если она хочет п
обедить, ей потребуется свежая голова и выдержка.
Ц Я больше не принцесса. Теперь я королева Камелота.
Ц Прости, мы упустили это из виду, Ц орк поклонился, прижав правую лапку
к груди. Ц Да здравствует королева. Зачем ты хотела с нами поговорить?
Ц Я спасла вашего детеныша.
Ц Мы благодарим тебя за это.
Ц Мне нужна помощь.
Ц Мы никого не убиваем.
Ц Я не прошу убивать.
Ц Мы слушаем.
Синтия с силой втянула воздух:
Ц Я хочу спуститься в Провал, к Непрозрачной Двери. Я хочу говорить с вкх
... С тем, что там находится.
Повисла напряженная тишина. Орк молча смотрел на королеву, в его огромны
х глазах не отражалось эмоций. Синтия прилагала все силы, чтобы сохранят
ь внешнее спокойствие.
Ц Мы не можем тебе отказать, Ц сказал наконец пушистик. Ц Вкхтк'цт нам н
е принадлежит. Но мы можем просить тебя передумать. Мы очень просим об это
м.
Синтия покачала головой.
Ц Я должна.
Вновь повисла тишина. Внезапно орк кивнул, словно соглашался с невидимым
советчиком, и посмотрел королеве в глаза.
Ц Мы предлагаем альтернативное решение.
Ц Что?!
Ц Другой путь. Мы согласны указать на тех, кто погубил Камелот, и помочь т
ебе отомстить.
Синтия недоверчиво моргнула.
Ц Но вы же никого не убиваете.
Ц Есть случаи, когда это правило приходится забывать, Ц ответил орк. Ц
Лучше нарушить традицию, чем допустить тебя к Непрозрачной Двери.
Королева прищурила глаза.
Ц Вот как? Что же, по-вашему, я могу там натворить?
Ц Много чего, Ц отозвался пушистик. Ц Ты согласна на наше предложение?

Синтия глубоко задумалась.
Ц Как именно вы поможете отомстить? Ц спросила она после долгой паузы.
Орк покачал головой.
Ц Это неважно. Твои враги умрут, твой принц вернётся, спарится с тобой и п
одарит Камелоту наследницу чистых кровей. Взамен мы просим больше никог
да не просить нас о встрече с вкхтк'цт.
Королева помолчала.
Ц А если я откажусь? Если буду настаивать на встрече?
Ц Тогда мы проведем тебя к Непрозрачной Двери, Ц сурово ответил орк.
Синтия на миг зажмурилась.
Ц Я рискну.
Пушистик опустил голову.
Ц Это очень плохо, Ц сказал он печально.

Глава 11

Адам твердо решил разыскать выживших людей. С этой целью он притащил из п
ещеры, где работал с металлами, громадный каменный молот, и принялся за ра
боту. А поскольку логическое мышление у всех сородичей принца было велик
олепно развито, план Адама отличался системностью и вниманием к деталям.

В начале принц срубил два десятка деревьев и тщательно заложил все назем
ные выходы из замка. Для надежности он слетал к вулкану, набрал сырой глин
ы и за несколько часов так обмазал баррикады, что те стали неотличимы от к
репостной стены.
Теперь план вступил во вторую стадию. Поднявшись высоко в небо, Адам акку
ратно, во всех подробностях зарисовал замок, отметив крестиками каждый д
ымоход. К сожалению, дым ниоткуда не шёл. Вернувшись в библиотеку, принц пе
ренес план на пергамент и чернилами зарисовал там все комнаты, куда мог п
опасть. Затем, размешав в чернильнице медную пыль, добавил комнаты, о кото
рых знал, хоть и не мог в них проникнуть. Посмотрел на получившийся рисуно
к, в глубокой задумчивости свернул хвост улиткой и рыкнул. От недовольст
ва.
Судя по плану, почти половина замка находилась вне досягаемости хозяина
. На всякий случай, Адам полетел к берегу моря, встал там на скалу и зарисов
ал замок сбоку, отметив каждый этаж номером. Когда он, вернувшись, наложил
планы друг на друга, вышло, что из трех этажей первый доступен ему почти це
ликом, на втором имеется несколько неизвестных помещений, а третий этаж
Ц где располагалась библиотека Ц более чем наполовину оставался неиз
ведан.
От злости Адам укусил сам себя за хвост. Чувствительно укусил. Получалос
ь, за четырнадцать лет он не исследовал до конца даже собственный дом! Это
было непростительно и глупо. Впрочем, сожалеть о прошлом ещё глупее; след
овало заботиться о будущем. Закинув на спину молот, принц свернул план тр
убочкой, сунул его меж рогов, вышел из библиотеки и угодил прямиком в лову
шку.
Его спасла случайность; проходя через дверь, Адам зацепился рукоятью мол
ота за притолоку и обернул голову, чтобы поправить инструмент. В этот миг
петля из корабельного троса, которая должна была сдавить его горло, со св
истом скользнула по чешуе и застряла в потолочной балке. Снаружи послыша
лся грохот: очевидно, рухнул противовес.
От неожиданности принц громко вскрикнул, попятился, потерял равновесие
и сел на хвост, уронив молот. Ему потребовалась почти минута, чтобы прийти
в себя и проанализировать случившееся. Итак, люди по-прежнему находилис
ь в замке и, если в неизвестных комнатах нет подземного хода, никуда из зам
ка не денутся. Это плюс. Минус состоял в том, что люди, очевидно, посчитали х
озяина замка врагом и решили от него избавиться. Это Адаму очень не понра
вилось.
Он и раньше, читая книги, поражался, сколь мало уважения люди питали к мест
ам обитания «чудовищ». Благородные, прекрасные герои, явивишись домой к
«зверю», почти всегда возмущались, если тот осмеливался защищать своё ло
гово. Право завоевателя Ц кажется, так это называлось?
Адам недоверчиво покачал головой, сообразив, что теперь сам оказался в р
оли «монстра», в чье логово вторглись «герои». Судя по всему, пришельцы сч
итали замок своей собственностью, а принца Ц досадным недоразумением, а
не хозяином.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я