ванна акриловая 180х80 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разговор о Йетсе и контракте... Фотографии на стене... - А они знают, что Йетс - английский шпион?
- Нет.
- Но готовы подозревать каждого, кто приходит к вашему мужу?
Или слишком внимательно разглядывает фотографии? Анна Брайант не ответила. Мэтисон сделал ещё попытку:
- Но что заставило вас подумать, что я американский шпион? - спокойно спросил он.
- Вы проявили такой интерес к... тем же вопросам, что и Йетс, - её шаги ускорились. - Мы почти у дома. Я войду через кухонную дверь; мы с Иоганном пользуемся ею, когда магазин заперт. И пожалуйста, мистер Мэтисон, забудьте все, что я наболтала. Я бываю такой глупой.
Вовсе не глупой, подумал он. Расстроенной и подавленной своими тревогами. Где, собственно, её муж? Если Анна наговорила столько малознакомому человеку, она должна была много раз делиться своими сомнениями относительно Йетса с мужем. Внезапно Мэтисон осознал, что все это время Анна упоминала о своем муже исключительно в прошедшем впени. Он говорил, он делал, он доверял, он знал... Если что-нибудь случится, Йетс закончит то, что начал Дик...
- Ваш брат сейчас дома? - спросил Мэтисон. Он так и не набрался смелости спросить о муже.
- Нет.
- Значит, дома никого нет?
- Я хочу побыть одна.
- А как насчет друзей, у которых вам предполагалось оставаться?
- Они думают, что я заснула. Они дали мне таблетки, но я не стала их глотать. Я подождала, пока стемнеет, и убежала. Я должна была походить по городу, избавиться от этой чужой комнаты. Мне хотелось домой, - она легко, бегло коснулась его руки. - Не волнуйтесь так. Со мной теперь все в порядке. Время, когда можно было плакать, позади. Я совершенно спокойна, вы же видите?
Очень странное спокойствие, с тревогой подумал Мэтисон.
- Я хотел бы помочь вам разобраться с этим Йетсом и...
- Забудьте об этом. Пожалуйста. Никому о нем не говорите. Это может быть очень опасно для вас.
- Я не могу просто взять и забыть обо всем, миссис Брайант. Кроме всего прочего, "Ньюхарт и Моррис" имеют право знать, как обстоит дело. По правде говоря, они просто должны знать.
Анна задумалась.
- Пожалуй, да, - медленно произнесла она. - И все же...
- В огласке они вовсе не заинтересованы, уверяю вас. Никто не станет поднимать шум. Но они ведь работают с Йетсом, вы понимаете? Он не может продолжать одной рукой управляться с делами издательства, а второй тянуться куда-то еще, - и куда, собственно, тянуться? Ньюхарту наверняка потребуется уточнение. Представив бурную реакцию Ньюхарта на скверные новости, Мэтисон внезапно вспомнил, что тот когда-то работал консультантом президентского совета по вопросам конфликтных случаев научных публикаций и закрытой информации. Это было четыре года назад, но у Джимми Ньюхарта наверняка сохранились кое-какие связи в правительственных кругах.
- Кроме того, не исключено, что я смогу вам помочь. У меня есть друг, имеющий в Вашингтоне кое-какие знакомых, возможно, способных навести справки в Лондоне. Ведь про Йетса вы хотели бы разузнать именно там, я правильно понял?
Мэтисон сам себе не верил - он просто озвучивал свои надежды, вот и все. Ведь Анна Брайант очень нуждалась в поддержке.
Но она не ухватилась за это обещание, словно наконец начала понимать, как сложно узнать что-нибудь определенное в тайном мире умолчания. При условии, мысленно уточнил Мэтисон, что Йетс и впрямь шпион. Возможно, все эти обвинения в его адрес - просто результат её состояния: она ищет кого-нибудь, чтобы обвинить во всем и возненавидеть, возложить на него ответственность за свое горе. Анна Брайант нахмурилась и медленно произнесла:
- Я чувствую, что не могу доверять ему. Но к кому ещё мне обратиться? Я должна узнать, какой он на самом деле. Должна.
- Почему вы ему не доверяете?
- Потому что никакого контракта на книгу не было. Верно?
Она попала в десятку...
- Не знаю, - честно признал Мэттисон. - Но я выясню. Это я вам обещаю.
Она, кажется, утратила всякий интерес к нему. Или просто хотела поскорее попасть домой. Они находились в начале Нойгассе. Магазины были закрыты; узкие полоски света выбивались из окон, закрытых ставнями и занавесками. В этот поздний час пешеходов было мало. Даже тех двоих не было видно - двоих в новеньких зальцбургских костюмах, так целеустремленно патрулировавших улицу. Их отозвали, подумал Мэтисон, а замену забыли прислать.
- Спасибо, - сказала Анна. - вы проводили меня к самому дому, мистер Мэтисон.
- Билл звучит гораздо короче.
Она попыталась улыбнуться:
- Как и Анна... Всего доброго.
Она направилась вперед по Нойгассе, миновала свой закрытый магазин с неосвещенной нарядной витриной и остановилась перед высокой дубовой дверью. Мэтисон догадался, что это общий парадный вход для нескольких квартир верхних этажей; он заметил аккуратный указатель жильцов рядом с дверью: адвокат, дантист, доктор филологии, и ещё три фамилии, без титулов и научных званий, в том числе - Ричард Брайант. Он распахнул тяжелую дверь и, поколебавшись, вошел следом за Анной в холл, вероятно, довольно длинный (потому что уличные огни падали лишь на ближайшие несколько футов каменного пола) и определенно холодный и темный.
- Ох, кто-то выключил свет, - сказала Анна. - Минутку.
Она шагнула в темноту, нащупывая выключатель. Темнота придавала ей мужества. Она повернулась к Мэтисону и тихо, сдавленно произнесла:
- Они убили его. Это не был несчастный случай. Нацисты убили его.
- Нацисты?
- Да. Это так же точно, как и то, что они убили тех двоих у озера Топлиц.
Господи, подумал Мэтисон, кажется, бедная женщина спятила. Может быть, давно. Она... Мэтисон почувствовал, как её ладонь стиснула его руку.
- А теперь, - произнес он как можно спокойней, стараясь высвободиться от её пожатия, словно оно могло заставить его поверить, - мы войдем в вашу квартиру.
И я сразу же позвоню доктору, мысленно продолжил он.
- Где же этот выключатель?
Рука Анны обреченно соскользнула с его рукава. Мэтисон услышал щелчок, но свет не зажегся. Он тоже нащупал выключатель, попытался сам, но света не было.
- Наверное, сломался, - сказала Анна. Сейчас её голос звучал так же нормально, как и слова. - Не волнуйтесь. Я поднимусь наверх и в темноте.
Мэтисон достал из кармана коробку спичек и начал открывать, но сразу же вспомнил, что в ней пленка. Он сунул её назад и пошарил в другом кармане, где должны были лежать настоящие спички.
- Пожалуйстта, не волнуйтесь. Этьа лестница проходит как раз над нашей кухней - собственно говоря, это черный ход в наш магазин. Наша квартира выше...
Ее голос сорвался. Наша?.. Она торопливо начала подниматься по лестнице, ведущей в полную тьму, рукой нашаривая оштукатуренную стену.
Спичка вспыхнула и погасла. Мэтисон успел сделать два больших шага, прежде чем щажечь следующую. Раздался страшный грохот - он нечаянно задел ногой и повалил какой-то предмет. Он поднял спичку повыше, потирая колено и ругаясь вполголоса, и увидел коллекцию из шести мусорных ведер, пять из которых аккуратно выстроились у стенки, а шестое перкатывалось на каменном полу. Благодарению Господу, Зальцбург - город чистоплотный; крышки мусорных баков были плотно закрыты, чтобы не разводить крыс и тараканов, так что ничего не рассыпалось.
- Никто не понес ущерба, - весело сказал он. Если не считать разбитого колена и обожженного пальца, когда спичка догорела до конца. Мэтисон отбросил спичку и поставил бак на место.
- Шш! - прошептала Анна.
Мэтисон зажег следующую спичку. Анна указывала на дверь кухни:
- Там кто-то есть! Свет горит!
Мэтисон быстро догнал её. Когдла пламя спички заколебалось от движения, он тоже заметил узкую полоску света, выбивающуюся из щели между дверью и косяком.
- Наверное, вернулся ваш брат, - благодарение небесам за этот щедрый дар, подумал Мэтисон.
- Иоганн в Унтервальде, - она наконец нащупала в кармане ключ, но не смогла трясущейся рукой вставить его в скважину. Мэтисон бережно отодвинул её руку, повернул ключ в замке, толкнул дверь. Раздался частый перестук каблуков - звук стремительного бегства.
- Оставайтесь здесь! - скомандовал он и шагнул в кухню. Не замедляя шаг, он проскочил длинный коридор, ведущий в магазин, откуда доносились эти быстрые шаги. Он на бегу услышал какой-то грохот, скрип отодвинутого засова, щелчок захлопнувшейся двери. В темном магазине ему пришлось притормозить, огибая скамейку, перевернутую, чтобы перегородить проход. Он рывком открыл дверь и выскочил на улицу. В поле зрения никого не было, но Мэтисону показалось, что до него снова доносится отзвук тех же быстрых шагов, и он помчался вперед. Он свернул за угол, но успел увидеть только мелькнувшие ноги и полы плаща, исчезающие в каком-то переулке. Точно, это женщина... Он надбавил шагу, но когда он нырнул в тот же переулок, там было пусто.
Мэтисон перешел на спокойный шаг, прекратив бессмысленную погоню: вдоль улицы тянулись двери в дома и в проходные дворы. Женщина исчезла.
Мэтисон с досадой повернул назад. На углу Нойгассе в подворотне он заметил мужчину в сером плаще, изо всез сил пытавшегося слиться с тенью. Мэтисон решительно направился к нему.
- Вы видели ее? - требовательно поинтересовался он.
Мужчина испуганно попятился и попытался улизнуть. Мэтисон ухватил его за лацкан плаща.
- Вы должны были её увидеть!..
Мужчина вывернулся из его рук и припустил по Нойгассе. Как спринтер, он не уступал незнакомке.
Мэтисон не стал догонять его. Слишком много дверей, переулков, аллей... Любой чужак обречен на проигрыш в таком забеге. Но этот тип должен был видеть воровку, в этом нет никаких сомнений. Почему у него был такой перепуганный вид, когда Мэтисон заговорил с ним? Или он узнал беглянку?.. Двойное проигрыш, сердито констатировал Мэтисон; следовало покрепче держаться за лацкан; даже если б я оторвал его, не беда.
Анна Брайант ожидала его в магазине. Она поставила скамейку на прежнее место за прилавком, включила свет. Когда Мэтисон вернулся, она с искаженным горем лицом стояла перед стеной, на которой были развешаны фотографии австрийских озер. Мэтисон тоже уставился на стену. Фотографии исчезли. Все до единой.
Он молча закрыл парадную дверь, запер её на засов и последовал за Анной по узкому холлу. Она остановилась у входа в маленькую внутреннюю комнату, выгороженную за счет кухни. Это была проявочная, как догадался Мэтисон, когда Анна зажгла свет; аккуратная удобная мастерская, с раковиной, проявочными ванночками, рабочим столом и подставками. Над оборудованием тянулась веревка для просушки. У противоположной стены находился стеллаж с рядом больших архивных ящиков. Они были аккуратно подписаны: "Дубликаты отпечатков". Анна подошла к одному из них, проверила содержимое. Потом протянула руку к металлическому ящичку на другой полке.
- Негативы тоже исчезли, - тихо сказала она. - Дубликаты снимков озер и их негативы.
Она торопливо вышла из проявочной, обойдя застывшего у входа Мэтисона, и вошла в кухню.
Здесь царил ужасный беспорядок. Сначала Мэтисон подумал, что это вор перевернул все в кухне вверх дном, но потом он увидел немытые тарелки, захламленный стол с остатками еды, уже остывшие кастрюли на маленькой электрической плитке. Было бы просто чудом, если бы любой вор нашел здесь что-нибудь интересное для себя.
Анна остановилась перед маленьким рабочим столом, захламленным значительно меньше, стоявшим с выдвинутым ящиком. Должно быть, вор начал шарить в этом столе как раз в тот момент, когда в коридоре с грохотом рухнул мусорный бак. Хладнокровная скотина, подумал Мэтисон. Хватило же человеку самообладания подождать скрипа ключа в замке, чтобы убедиться, что тревога не ложная.
- Что-нибудь пропало?
Анна кивнула:
- Конверт, подписанный "Йетс". Вы его сегодня видели. Все, что могло связывать Дика с Йетсом, пропало.
- А может, это просто отвлекающий маневр?
Она закрыла глаза, приложила пальцы ко рту.
- Пошли, - сказал Мэтисон. Он взял её за руку и повел к удобному креслу около большой, футов шести, керамической печки, стоявшей в углу у окна.
- Но кому нужно было знать все о... - Анна замолчала, не закончив фразу, и подняла глаза на него - испуганная, недоумевающая. Она задрожала и крепко обхватив себя руками.
- Кто это мог быть? - раньше Мэтисон не верил ей. Он решил даже, что она не в своем уме, или просто больна. Но теперь он убедился, что Анна говорила правду - по крайней мере, так, как её понимает. Возможно даже, просто чистую правду.
- Это сделали нацисты? - уточнил он, желая убедить Анну, что верит ей. У него появилось странное чувство, что он каким-то образом перенесся на двадцать с лишком лет назад, в другой мир.
- Как эта штука работает? - Он изучающе оглядел печь, рискнул приоткрыть украшенную литьем дверцу, чтобы увидеть содержимое. Мерцающие угольки, почти угасшие. Все же какая-то жизнь... Он огляделся в поисках топлива для богато изукрашенного монстра в стиле барокко, по-своему привлекательного, но нигде не увидел дров.
- Только не наци. На этот раз они ни при чем, - произнесла Анна на удивление ровным, решительным тоном. - Им нет нужды больше ничего узнавать о моем муже. Они уже приняли определенные меры безопасности. В своем излюбленном стиле.
Он нашел ведерко с углем сбоку от печки.
- Дров у вас нет? - спросил он, критически глядя на груду черных брикетов, над которыми лежала перчатки.
- Нам не разрешают топить дровами. Только брикетами. Это безопасней.
Он бросил на мерцающие угли пару брикетов - осторожно, стараясь не загасить остатки огня, и оставил дверцу приоткрытой, чтобы увеличить тягу и поскорее прогреть комнату. Она снова вздрогнула - и ещё раз, и еще. Люди часто зябнут после пережитого потрясения.
- Вот, - сказал Мэтисон, снимая с крючка у двери висевшую там старую куртку, - накиньте на плечи.
Ему показалось, что куртка каким-то образом помогла Анне успокоиться. Она медленно произнесла:
- Это была женщина, верно?
Он кивнул:
- Молодая женщина, очень шустрая. Она отлично знала ваш район, - он оглядел захламленную кухню, стол с выдвинутым ящиком. - И обстановку дома она тоже знала, и что именно ей нужно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я