https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/rossijskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как вы сказали, ни у властей, ни у ученых нет людей и ресурсов, чтобы провести тщательное исследование. Но я считаю, что этот случай заслуживает расследования. Может быть, одиночка вроде меня сможет разобраться в этой чертовщине.
— Многие из наших стражей выросли в отселении. Мы не просто патрулируем и отвечаем на срочные вызовы: мы ведь бываем там на всех праздниках и встречах. Если бы какаянибудь банда, приносящая человеческие жертвы, объявилась, мы бы знали.
— Верю. Но я знаю и то, что народ, от которого вы происходите, имеет распространенную и укоренившуюся веру в нелюдей с сверхъестественными способностями. Многие совершают ритуалы и приносят дары, чтобы умилостивить их.
— Понимаю, куда вы клоните, — насупился Доусон, — Слыхал я это и прежде, от сотен охотников за сенсациями. Дескать, аутлинги и есть аборигены. Я-то о вас думал получше. Видно, побывали в двух-трех музеях, почитали литературу о планетах с туземцами…
Он помахал пальцем.
— Подумайте, — сказал он. — Что мы на деле открыли? Несколько осколков обработанного камня; несколько мегалитов, что могут быть искусственными; царапины на камне, что могут изображать растения и животных, хотя не так, как эта делала любая из известных человеческих культур; следы огня и расколотые кости; другие фрагменты костей, выглядевшие так, как будто они могли заключать в себе мозги или быть внутри пальцев. Считается, что ничем, кроме человека, их владельцы быть не могли. Или ангела — в вашем случае. Ничего подобного! Все антропологические реконструкции, которые я видел, давали существо, похожее на двуногого крокодила!.. Подождите, я закончу. Эти сказки об аутлингах — о, я их понаслышался. Верил в них мальчишкой… эти, знаете ли, разные создания, одни крылатые, другие нет, одни полулюди, другие совсем как люди, разве что слишком уж красивые… Это просто снова древние земные сказки. Не так ли? Мне однажды стало интересно, и я зарылся в микрофильмы Библиотеки Наследия; будь я проклят, если там не нашлось подобных же баек, рассказанных за века до космических полетов! Ничто из этого не сочетается с теми скудными реликтам, какие у нас есть, и с тем, что ни одна территория размером с Арктику не могла дать сразу нескольких разумных видов, или… да сгори я, неужели вам простой здравый смысл не подсказьюает, как вели бы себя аборигены, когда появились люди?
Шерринфорд кивнул.
— Да-да, — сказал он. — Правда, у меня меньше, чем у вас, уверенности, что здравый смысл негуманоидов в точности таков, как наш с вами. Да и у человека порядком отклонений. Но признаюсь, аргументы у вас сильные. Немногочисленные ученые Роланда заняты более существенными делами, чем, как вы это формулируете, устанавливать истоки воскресших средневековых предрассудков.
Он зажал трубку в ладонях и уставился в ее крохотный очажок.
— Самое для меня интересное, — тихо сказал он, — это то, почему через пропасть столетий, машинной цивилизации и совершенно противоположного взгляда на мир — ведь ни одна традиция не продолжена! — почему крепкие рассудком, технологически организованные, разумные и отлично образованные колонисты здесь выкапывают из могилы веру в Древний Народ?
— Смею предположить, что если университет, как они все время говорят, откроет психологический факультет, кто-нибудь непременно напишет на эту тему диссертацию… — Доусон говорил скрипучим голосом и нервно сглотнул, когда Шерринфорд ответил: — Я предполагаю начать сразу. На Землях Посланника Хоуча — ведь именно там и произошел последний инцидент. Где я могу нанять транспорт?
— Гм, это не очень…
— Стоп, стоп. Новичок я здесь или нет, но я знаю: в условиях предельной экономии мало кто владеет тяжелым оборудованием. Если оно нужно, его всегда можно арендовать. Мне нужен вездеход с жилой кабиной, приспособленный для любого рельефа. И еще мне надо установить в нем оборудование, которое я привез с собой, а на крыше — купол с турельной пулеметной установкой, управляемой с места водителя. Оружие я обеспечу. Кроме своих винтовок и пистолетов, я договорился о предоставлении мне кое-какой артиллерии из полицейского арсенала Кристмас-Лэндинг.
— Бог мой! Да вы и точно собрались воевать — с мифом?!
— Лучше сказать, что я обеспечиваю гарантии, не слишком разорительные, против осуществления отдаленных вероятностей. Кстати, кроме вездехода, как насчет вертолета для поисков с воздуха?.
— Нет. — Теперь Доусон говорил тверже, чем прежде. — Это кончится крушением. Мы сможем доставить вас тяжелым самолетом до лагеря, когда будет хороший прогноз погоды. Но пилоту придется немедленно вернуться, пока погода не испортилась опять. Метеорология на Роланде не слишком развита; в это время года атмосфера особенно коварна, а мы еще не слишком обеспечены, чтобы делать самолеты, выдерживающие любой сюрприз. — Он перевел дыхание. — Вы не представляете себе, как быстро налетает смерч, какой град может обрушиться с чистого неба, какое… Раз вы попали сюда, так считайтесь со здешней природой, дружок. — Он помедлил. — Это та самая причина по которой наши сведения о новых землях и их обитателях так скудны, Шерринфорд грубовато засмеялся: — Ну если все это даже так и обстоит, я все равно туда поползу!
— Потеряете время, — сказал Доусон. — Не говоря уже о деньгах клиента. Я не могу запретить вам гоняться за тенями, но…
Дискуссия тянулась почти час. Когда экран погас, Шерринфорд встал, потянулся, и пошел к Барбро.
— Извините, что толкнул вас так неожиданно, — сказал он. — Не ждал, что выйду на него сразу. Насчет его занятости — сущая правда. Но, наладив контакт, я не хотел его 115 перегружать упоминаниями о вас. Ведь он бы заморозил все, устроил бы любые препятствия, пойми он, как решительно мы настроены.
— Ему-то какая забота?.. — горько спросила она.
— Боязнь последствий, тем худшая, что он ее скрывает. Боязнь последствий, тем более ужасающих, что они непредсказуемы. — Шерринфорд взглянул на экран, а затем в окно, где ледяной голубизной пульсировало северное сияние. — Полагаю, вы заметили, что я говорил с напуганным человеком? Глубоко под своей официальностью и ворчливостью он прячет веру в аутлингов — о да, он в них верит…
III
Ноги Пасущего Туман взлетали над вербой и буреломом.
Рядом, темный и бесформенный, скакал никор Нагрим; от его сотрясающего землю топота во все стороны летел сок раздавленной травы. Позади, просвечивая на кустах огнецвета, дымкой стлался урайф Моргарел.
Здесь Облачный Луг возвышался цепью холмов и рощ.
Воздух был спокоен, лишь время от времени раздавался далекий рев зверя. Было темнее, чем обычно в канун Рождения Зимы, луны закатывались, полярное сияние мерцало слабее над северным пределом мира. Но звезды от этого сверкали еще острее, усеяв небо от края до края, и Дорога Духов блестела между ними, словно усыпанная росой, как листва над их головами.
— Та-а-мм!.. — рявкнул Нагрим. Все его четыре ручищи указали вниз. Отряд встал на гребне холма. Далеко впереди дрожала искра. — Хо, хо! Потопчем их, что ли, а может, раздерем?!..
«Ни то, ни другое, костяная башка!» — сверкнул в их головах ответ Моргарела. — «Если они не нападут на нас — а они не нападут, пока не знают, что мы здесь; Ее воля — разузнать их намерения».
— У-у-ухх-рррр… Знаю я цели. Свалить деревья, плугами землю изодрать, засеять ее пр-р-роклятым зерном. Покуда мы их не загоним в трясину, и скорее, они будут сильными…
— Уж не сильнее Царицы! — оскорбленно возразил Пасущий Туман.
«Однако они владеют новой мощью», — напомнил ему Моргарел. «Надо проверять их очень осторожно».
— А можно я оч-ч-чень осторожно на них наступлю?.. — спросил Нагрим.
Вопрос заставил улыбнуться даже удрученного Пасущего Туман. Он хлопнул по чешуйчатой спине.
— Не болтай, ты, — посоветовал он. — У меня уши болят. И не думай, от этого у тебя голова заболит. Давай вперед, ну!..
«Полегче!..» — осадил его Моргарел. — «В тебе многовато жизни, рожденный от людей…» Пасущий Туман скорчил гримасу в ответ на упрек урайфа, но подчинился и стал пробираться через заросли медленнее. Он добирался сюда во имя Прекраснейшей, чтобы узнать, что привело двух смертных на поиски…
Может, они искали того мальчика, что украл Айоук?
Он продолжал плакать и звать маму, хотя все реже и реже, по мере того, как чудеса Кархеддина входили в него. Наверное, его. Мертвая птица оставила их и их повозку в опустевшем лагере, откуда они начали поиск по расширяющейся спирали. Но когда следов детеныша не обнаружилось, они не попросили забрать их домой. И не потому, что погода не позволила волнам дальней речи улететь, как это часто бывает.
Нет: вместо этого они двинулись к горам Лунного Рога.
Их путь приведет их через несколько жилищ отселенцев к пределам, куда не ступала нога человека…
Значит, это был совсем не обычный поиск. Тогда что?..
Пасущий Туман понял теперь, зачем Та, Кто Царит, заставляла приемышей, рожденных людьми, учить неуклюжий язык своих предков. Он ненавидел эту зубрежку, совершенно чуждую обычаям Живущих. Но Ей повинуются, и со временем становится ясно, как мудра она была.
Теперь он оставил Нагрима за скалой — никор был полезен только в схватке — и пополз от куста до куста, пока не оказался на длину своего роста от людей. Дождень склонился над ним, укрыв его обнаженное тело мягкими листьями, одев его во мрак. Моргарел вспорхнул в крону дрожидерева, чьи лепечущие листья совсем скрыли его. От него тоже сейчас было мало толку. И это было самым тревожным. Урайфы ведь способны не только читать и посылать мысли, но и создавать иллюзии… Но в этот раз Моргарел сообщил, что его сила отражена незримой ледяной стеной, окружившей вездеход.
Ну конечно. Иначе они выставили бы и приборы охраны, и сторожевых собак. Видимо, они были уверены, что это не понадобится, пока они спят в длинной повозке, что доставила их сюда. Разве можно вытерпеть такое презрение к власти Царицы?
Металл слабо поблескивал в свете лагерного костра. Они сидели по сторонам его, кутаясь в одежды от вечернего холода, который нагому Пасущему Туман казался легкой прохладой. Мужчина пил дым. Женщина смотрела мимо него, в сумрак, казавшийся ее ослепленным огнем зрачкам густой тьмой. Но пламя делало ее лицо чудесно живым. Да, судя по рассказу Айоука, она и есть мать нового детеныша.
Айоук тоже хотел пойти, но Чудеснейшая запретила.
Пааки не годятся для таких дел.
IV
Мужчина попыхивал своей трубкой. Щеки западали, нос и лоб вспыхивали красным, и тогда он неприятно походил на хищника, готового напасть.
— Нет, Барбро, повторяю — у меня нет теории, — говорил он. — Когда фактов недостаточно, теоретизировать в лучшем случае смешно, а в худшем опасно.
— Все равно, у вас должна быть мысль, руководящая вашими действиями, сказала она. Было видно, что они уже обсуждали это. Ни один Живущий не был бы так настойчив, как она, и так терпелив, как он. — Ведь вы взяли с собой приборы — ну вот хоть этот генератор…
— У меня была пара рабочих гипотез, на их основе я мог предположить, какое оборудование взять.
— Почему вы не хотите сказать мне, что это за гипотезы?
— Я сам пока еще нащупываю путь в лабиринте, И пока не вижу шансов собрать все в стройную картину. Фактически генератор защищает нас только от так называемого телепатического воздействия…
— Что? — Она вздрогнула. — Вы хотите сказать… эти легенды о том, что они угадывают мысли… — Слова падали, а взгляд ее по-прежнему был устремлен поверх него, будто искал что-то во мраке.
Он нагнулся вперед. Голос его утратил четкость, обретя искренность и теплоту:
— Барбро, вы напрасно себя терзаете. Это не поможет Джимми, если он жив, а вам силы еще будут нужны. У нас впереди долгий путь, и вам лучше свыкнуться с этим.
Она коротко кивнула. и прикусила губу.
Он улыбнулся, не выпуская трубки.
— Верю, что вам это удастся: вы не выглядите трусихой, нытиком, и вы не из той породы людей, кому нравится страдать.
Она сжала рукоять пистолета, висевшего на поясе. Голос ее изменился, стал жестким и злым:
— Когда мы найдем их, они поймут, кто я. Кто такие люди…
— И гнев надо оставить, — возразил мужчина. — Мы не можем позволить себе эмоций. Если аутлинги существуют, как я говорил вам раньше, они сражаются за свою землю. — Помолчав, он добавил: — Мне думается, что найди первые разведчики живых аборигенов, люди не стали бы заселять Роланд. Но сейчас уже слишком поздно. Мы не можем отступить, даже если захотим. Это война не на жизнь, а на смерть, против настолько искусного врага, что он даже скрыл от нас сам факт ведения войны.
— В самом деле? Неужели тайные вылазки, кража детей…
— Это часть моей гипотезы. Подозреваю, что все это — не изматывание противника, то есть нас, а тактика, определяемая искусной и изощренной стратегией.
Костер затрещал и рассыпал искры. Мужчина некоторое время курил, размышляя, потом заговорил снова:
— Не хочу будить в вас напрасных надежд. Вы ведь ждали этого, сперва в Крисмас-Лэндинг, потом в Портлондоне? Сначала мы пытались уговорить себя, что Джимми был унесен от лагеря дальше, чем мог уйти сам… Теперь ясно, что все это — иллюзии. Я детально проработал все имеющиеся материалы по… по Древнему Народу. Я дела это, стараясь выделить все возможности, даже абсурдные. Никакого результата, кроме окончательной неподтвержденности, я не ждал. Но просмотрел все — находки, анализы, исторические труды, отчеты журналистов, монографии; я говорил с отселенцами, появлявшимися в городе, с учеными, хоть чуть-чуть интересовавшимися предметом. Я работаю быстро. И теперь льщу себя надеждой, что стал экспертом не хуже любого — хотя здесь не в чем особенно разбираться. Далее — я, сравнительный новичок на Роланде, мог взглянуть на проблему свежим глазом. И вот какая гипотеза у меня сложилась. Если аборигены вымерли, почему о. ни почти не оставили следов? Арктика невелика, и для роландианской жизни питательна. Она могла прокормить народ, чьи артефакты накапливались бы тысячелетиями. Я читал, что на Земле десятки тысяч каменных топоров эпохи палеолита чаще попадались случайным людям, чем археологам.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я