Прикольный магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Далеко на юго-западе едва заметная в дымке показалась полоска гор Хэната. Впрочем, сразу выяснилось, что вовсе не вид долгожданной земли вызвал внезапное возбуждение команды. Примерно в половине расстояния от «Эло» до берега наперерез их курсу скользила, прячась в солнечных бликах, тонкая стрела тридцативесельной галеры.— Что скажете, капитан? — Бентанор обернулся к подошедшему Левеку.— Не люблю я таких спутников, мессир. Надеюсь только, это не наш знакомец боша, наколдовавший встречу с друзьями... Может, напрасно потащили назад столько золота? Как бы, скажу, местные пираты не устроили состязание, кто ловчее нас освежует. Хоть и резва старушка «Эло», от подобного хищника ей не уйти.— А что думаете вы, Мацуи? — обратился старик к хардаю, даже не глянувшему на объект всеобщего внимания.— Я не слишком хорошо вижу в последние годы, сир. Давайте возьмем чуть левее и немного подождем. Возможно, обнаружится, что это всего-навсего мирные купцы.— Кажется, мирные купцы упрямо нас подрезают, — хмуро заметил Левек на перевод Иигуира. — Десять к одному, что торговлей им заниматься наскучило.— Велите взяться за весла, капитан, — посоветовал Очата, — и вскоре мы все узнаем.Под крики команд и мерные взмахи гребцов «Эло» заметно прибавила в скорости, но галера и не думала отставать. Более того, она явно участила ритм гребли, в результате расстояние между кораблями стало быстро сокращаться. До путников уже долетал бойкий стук барабана.— От силы через полчаса, господа, нас догонят. — Левек покосился на Иригучи.— Беру свои слова назад, — улыбнулся тот. — Это не мирные купцы. Даже для торговцев они слишком настырны.— Вы наиболее опытны в военном деле, сир, — взволнованно произнес Иигуир. — Вам решать, что следует предпринять.— Можно вооружить моряков, правда, только тесаками, — почесал в затылке Левек, но Иригучи жестом остановил его:— Все, что потребуется, капитан, это гнать корабль до последней минуты. Когда лиходеи подойдут вплотную, по сигналу уберете весла и затаитесь. Остальное мы сделаем сами.Левек с сомнением покачал головой:— Да их там целая толпа, сир.— Ничего. — Улыбка вновь скользнула по губам хардая. — Надо ведь вам посмотреть, за какими такими умениями пробирались через полмира.— Мы с Вакамо перейдем на галеру, а вы, мастер, примете тех, кто успеет проскочить на «Эло», — предложил Очата, распуская завязки плаща.— Договорились.— Великий Творец! Стоит ли доводить дело до встречного абордажа, господа? — забеспокоился Бентанор. — В такой свалке вас просто задавят числом...Иригучи терпеливо разъяснил:— Тонкость в том, сир, что для пиратов Хэната слово «хардай» — не пустой звук. Если они вовремя сообразят, кто находится на борту, то, вероятнее всего, воздержатся от немедленной атаки. Будут незамысловато следовать рядом, поливая стрелами, а велик ли у них запас, я не знаю. Пожар, случайные жертвы... Лучше не рисковать, поверьте.Пока гребцы «Эло» из последних сил продолжали бешеную гонку, хардай сменили традиционные черные плащи на серые матросские накидки и вооружились. Как заметил Иигуир, оружие каждый выбирал по своему вкусу, лишь Иригучи оставил повседневное — два меча, большой и малый. Оба узкие, едва изогнутые, с длинными, обвитыми проволокой рукоятями и маленькими круглыми гардами. Мечи остальных воинов оказались парными: у Кане — широкие и прямые, почти привычные глазу гердонезца, у Очаты — покороче, сильно расширяющиеся к острию.Иступленная дробь барабана, плеск крушимой воды и гомон с обоих судов уже сливались в непрерывный гул. Согнувшись за фальшбортом, хардай молча наблюдали за надвигавшейся галерой. Устроившийся же неподалеку Иигуир больше изучал лица своих необычных спутников. Ни следа волнения, возбуждения, страха, даже сосредоточенности. Можно было подумать, что ожидают воины не смертельный бой, а легкую прогулку или веселое застолье. Впрочем, по этим лицам вообще нельзя было угадать, чего они ожидают.— Хамме! — неожиданно громко рявкнул Иригучи, и в то же мгновение над их головами свистнула первая стрела.Едва гребцы успели втянуть весла, как под дикие крики, свист и шум через борт полетели абордажные крючья. Сопротивления не было, и торжествующий хищник все ближе подтягивал себя к добыче. Однако стоило кораблям достаточно сомкнуться, сорвавшиеся с места Кане и Очата разом перескочили на галеру, в прыжке обнажая оружие. На секунду пираты опешили от подобной наглости, затем с ревом кинулись на смельчаков. Только троих лиходеев встречная атака не отвлекла, они перебрались на корму «Эло», куда и поспешил Иригучи. У Бентанора сжалось сердце: старый воин, не вынимая мечей, шел на размахивавших саблями разбойников. Что случилось затем, мало кто понял. Когда трагическая развязка казалась уже неминуемой, хардай вдруг очутился за спинами злодеев с окровавленным мечом в руках. Один из них еще валился лицом вперед, а Иригучи острым росчерком клинка полоснул второго и тотчас третьего, едва успевшего развернуться. Три движения мечом — три трупа. Те из команды, кто имел смелость наблюдать за короткой схваткой, безмолвно приходили в себя.Только теперь Иигуир обратил внимание, что точно такая же тишина воцарилась и на соседнем корабле. Осторожно выглянул через борт. На разных концах галеры, выставив настороженные мечи, застыли Кане и Очата, подле каждого валялось по несколько истекающих кровью тел. Десяток уцелевших пиратов сгрудился в центре корабля, топчась в растерянности и страхе. Наконец, первая сабля со звоном полетела на дно галеры, за ней еще и еще. Радостный вой невольников-гребцов приветствовал завершение едва начавшейся битвы.— Галеру оставим рабам, — отдавал вскоре Мацуи последние распоряжения в качестве военачальника, — на ней они смогут добраться до Дафы. Пусть возьмут пиратские запасы, ценности и несколько сабель, остальное — в воду.— Хотите узнать, господа, что думают о вас разбойники? — Иигуир подошел в сопровождении целой свиты из одуревших от счастья, галдящих на разных языках гребцов. — Один из них заявил мне, что он не такой трус, чтобы избегать драки, но и не такой дурак, чтобы драться с дьяволами.— Кстати, как поступим с ними? — Кане кивнул в сторону связанных и сваленных в кучу пиратов.Едва оправившийся от пережитого Левек развел руками:— Жаль, старого знакомца боши среди них не нашлось, вот уж кому преподнес бы петлю с удовольствием. Ведь по всем морским законам лиходеев надлежит безотложно повесить.— Вы возьметесь мараться, капитан? — в упор спросил Иригучи.— Я?.. Я, сир, не любитель таких украшений на реях. Может, отдать мерзавцев бывшим рабам? Хотя те их попросту растерзают.— Верно. Отсюда до берега, полагаю, мили две? Так пускай добираются вплавь.— По нынешней-то ледяной водице?.. — хмыкнул Левек. — Хорошо, если один-два доплывет.Хардай пожал плечами:— Что ж, по сравнению с виселицей это — шанс.
Спокойная, солнечная погода сопровождала путников и дальше, вплоть до берегов Овелид-Куна. На подходе к Рамайе все настолько расслабились, что оказались застигнутыми врасплох небольшим штормом и портовыми слухами. Обсуждались, главным образом, заварушка на западе страны и зачастившие к полуночным рубежам Овелид-Куна военные корабли мелонгов. Грабежом варвары вроде бы не баловались, но переполох успели поднять изрядный. Поговаривали, даже Император Гереон решился отозвать свои победоносные войска от конфликтных островов на юге, подарив соседям право выхваляться якобы отраженной агрессией. По поводу событий в Оронадах ясности было куда меньше, однако война там определенно не утихала и зимой.— Надо бы разузнать получше, что у них творится, — неуверенно высказался Иигуир.Хардаев идея оставила равнодушными, зато Левек тотчас насупился:— Опять в пекло потянуло, мессир? Не успели в прошлый раз голову сложить, так жаждете повторить попытку?— Ведь не совсем чужие люди там остались, капитан.— И в Валесте не чужие ждут; что, по-вашему, важнее? Здесь же не только война, а еще и палачи с розыском, запамятовали? Они-то, мессир, наверняка помнят. И я не забыл! Я еще вдоль северного побережья пойду, чтоб случайно кому на глаза не попасться. Мелонги? По мне нынче, скажу вам, варвары безобиднее иных сумасбродных вельмож.«Эло» действительно двинулся в обход Овелид-Куна с севера. Места здесь были глуше, городов меньше, да и в те старались попусту не заходить. Пару раз у горизонта видели галеры, но этих серьезных зверей странствующая мелочь не интересовала вовсе. Настроения на корабле напряглись лишь с приближением Штрольбинка — крупного порта, подобно Мезелю служившего перевалочной точкой у полуночной оконечности Оронад. Затяжные встречные ветра замедлили путешествие, подточив запасы, а кроме того...— Что ж вам неймется-то, мессир? — поморщился Левек, глядя на терзания старика. — От сторонней драки совсем покоя лишились.— Вам ведь, капитан, все равно куда-то причаливать надо? Еду там, воду доставать...— Да лучше с голодухи опухнуть, право слово!.. Ладно, заглянем на часок, — буркнул моряк, помолчав. — А то ж изведетесь вконец. Только и не мечтайте, мессир, на берег ступить! Хватит внезапных приключений. Особо приставлю человека, чтобы вас караулил.— Но я же...— Сам разведаю сторожко и перескажу. Ничего более!Однако в гавани не все оказалось незнакомым — прямо на подходе к пристани гердонезцы углядели прыгающую по ней корявую фигурку.— Я уж решил: амба, с хмеля мозги свернулись, — вскоре щербато улыбался Пиколь. — Просто сказка — нужен корабль, а тут как тут старые приятели пожаловали, куда не ждали!Вообще-то, с искренней радостью дядюшку встретил единственно Иигуир. Моряки хмуро вытерпели похлопывания по плечам, недовольный Левек зашипел на пирата, к хардаям тот, поколебавшись, вовсе не дерзнул приблизиться.— Какими судьбами здесь, друг мой? — улыбнулся Бентанор.— Вот и я вас о том же спросить хотел, сир. — На сей раз одет Пиколь был справно, только и новое платье успело прийти в плачевное состояние. — Уже обратно двигаетесь, к западу? Домой? И успешно съездили?— Э-э... неплохо. Кое-чего достигли. Ты-то как? Говорят, война у вас продолжается?— Во-во, война, будь она нелегка, — скривился пират. — Из-за нее и прибежал сюда.— Все тихий уголок ищешь?Пиколь тоскливо всхлипнул:— Какой там уголок, сир. Не получается у меня покамест осесть, снова крутиться приходится, зарабатывать на покой.— Уж с твоими ли деньгами, друг мой, жаловаться?— И-и... не вспоминайте, сир! Ни гроша, почитай, не осталось, одни долги.— Неужто в Мезели все прокутил?— В Мезеле? Да, там удачу отмечали долго и весело, только беда уж позже стряслась. Остряк, атаман мой бывший, объявился, выследил, сволочь. Спасибо ему, конечно, что живота не лишил, но зато монеты выгреб все подчистую.— И как же ты потом? — сочувственно покачал головой Иигуир.— Как... Отлежался, зубы наломанные выплюнул и поковылял... обратно в Динхорст. А куда было еще податься? В море по старости не возьмут, опять-таки у Остряка настроение в любой день перемениться может. Не в поле же батрачить?— А в княжестве? Там ведь, если проведали б о твоих прежних подвигах...— Большой риск, сир, согласен, однако... нужда заставила. Кругом мороз, без денег да без дома не протянуть. Потому отправился прямиком к Элине Корф.Иигуир поднял брови:— Так она ж тебя...— Что ж, не любит, сам понимаю. И причины есть. Тем не менее бухнулся в ноги, повинился, поползал... Не, сир, девка она хорошая, добрая, гнев перегорел, а без него на живодерство не сподобилась. Сперва простила, после при княжеском дворе устроиться помогла.— Трудно поверить.— Ну почему ж трудно? Вдобавок, мыслю, не в одной душевности дело. Морда моя, похоже, хоть как-то напоминала ей о милом дружке. Где, кстати, славный господин Эскобар, куда спрятался?— Нет его с нами, друг мой, — вздохнул Бентанор. — Решил остаться на востоке, где ближайшие годы и проведет.— Сам решил? — Пират вытаращил глаза. — Вот уж горюшко... А как же Элина? Жалко девку, только ожиданием и жила. Неужто?.. Изведется же теперь, затоскует, хоть участи такой не заслужила. Если что и поддержит... Тяжелая она, сир.Иигуир резко вскинул голову:— Как?!— Именно так, сир. Побаловались они, покувыркались, значится, теперь вот... в положении. Покамест, правда, не слишком заметно, однако семья в курсе. Радости, сами понимаете, мало.— М-да... — протянул Иигуир. — Вот оно... Ведь и Коанет, чудилось, не только забавы ради... И у бедняжки жизнь поломана...— А было ли во имя чего ломать? — буркнул Пиколь.— Увы, друг мой, было. Мы много рассуждаем о готовности платить любую цену за свободу родины, Коанет... заплатил собственным счастьем. Надеюсь, на весах Господа это станет ошибкой.Пират, недовольно скривившись, долго смотрел на понурого Бентанора, затем махнул рукой:— Стало быть, мне бабьи рыдания слушать да наследника Эскобара нянчить, да? Хорошенькая доля... Впрочем, до родов может и не дойти. Слыхали, сир, что нынче в княжестве деется?— От тебя, друг мой, и хотелось бы узнать. По-прежнему война? Под Хоренцем?— Если б там... Хоренц в кольце, Динхорст в кольце, Пакен-Шеб захвачен... Земля пылает. Ужас.— Но... как же так? — оторопел Иигуир. — Мы ведь проучили герцога на перевале!.. Как он сумел?..— Да уж, разумеется, не сам, пособили добрые люди. Сосед княжеский, почти приятелями считался с Динхорстом, а продал, сволочь...— Адион? — вымолвил старик оледеневшими губами, уже понимая ответ.— Во-во, граф Адион! Та еще паскуда оказалась. Сторговался, видать, украдкой с Мархом и пропустил его через свои владения. Прямиком в долины!— Невероятно... Я разговаривал с графом, он вовсе не горел желанием поддерживать Марха.— Значится, герцогское золото его подогрело.— Н-нет, — потряс головой Иигуир, — тут что-то другое. А князь?— Что может, князь делает, однако силы больно неравные. Хоренц коменданту оставил, сам в Динхорст прискакал. В страшной спешке начали стены править, народ вооружать, а только... — лицо Пиколя сморщила боль, — не устоять городу, сир. И всему княжеству тоже. Облепили враги Динхорст, ровно муравьи, торопятся, напролом прут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я