Сантехника в кредит 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мне кажется, что… — Джина не успела закончить. Неизвестно откуда вынырнувшая толстуха на роликовых коньках со всего размаху врезалась в нее, сбила с ног и грохнулась сверху.Гомес с громким лаем ринулся на помощь хозяйке. Пока Ширли хлопотала вокруг упавших, помогая им подняться, Гомес, порычав для порядка, азартно тяпнул толстуху за ногу.— Тихо, Гомес. Все хорошо, маленький, — уговаривала песика Джина, пытаясь подняться на ноги.— С вами ничего не случилось? — спросила любительница роликов, с трудом встав.— Нет, а вы не пострадали?— Все было бы нормально, если бы ваша собака не покусала меня. — Толстуха указала на крошечную царапину на голени. — Надеюсь, ему сделали все необходимые прививки?— Да, — ответила Ширли.— А почему на ошейнике нет значка о прививке против бешенства?— Дома забыли, — солгала Джина (Гомес не был у ветеринара года два).— Мне необходимо посмотреть на него. Вы близко живете?— Нет, у меня обеденный перерыв, но, уверяю вас, у моей собаки нет бешенства.— Я должна знать наверняка. Кто ваш ветеринар? Я позвоню ему, — настаивала женщина.— Слушайте, вы, — вмешалась Ширли. — Мы пропустили очередную прививку против бешенства, так что вам не повезло.— Тогда я позвоню в приют для животных, — отбрила ее толстуха, доставая из кармана мобильный телефон. — Пусть подержат его на карантине, пока не убедятся…— Никто его на карантине держать не будет! — рявкнула Ширли, не зная, что означает грозное слово «карантин». — Если бы вы не врезались толстой задницей в мою дочь, пес на вас и не посмотрел бы!— Алло, я хочу заявить, что меня искусала собака. Мне нужны координаты приюта для животных, — сказала женщина в телефон, разъяренно глядя на Ширли.Пока рассерженная толстуха ожидала ответа, Ширли многозначительно посмотрела на Джину, подхватила Гомеса, взяла за руку дочь и побежала по дорожке от покусанной дамы. Обернувшись на бегу, они увидели, что толстуха едва передвигает ;я на роликах, но старается не потерять их из виду.«Вернитесь немедленно, черт бы вас побрал!» — донеслось до беглянок, и в этот момент толстуха споткнулась и растянулась во весь рост. Пока она пыталась подняться, Ширли, прижав Гомеса к груди, злорадно исполнила для нее мини-танец, высунув язык, оттопырив зад и крутя бедрами. Расхохотавшись, они с Джиной поспешили дальше. И только потеряв толстуху из виду, они перешли на шаг. Джине пора было возвращаться на работу.— Нельзя так вести себя, — с благодарной улыбкой пожурила она мать, когда обе подошли ко входу в банк.— Главное — не теряться… Она, наверное, уже в больнице, где ей делают жуткие уколы, — злорадно ухмыльнулась Ширли.— Ну как тебе не стыдно! Надеюсь, все обойдется, — рассмеялась Джина. — Ты вся красная. Тебе нехорошо?— Нет-нет, просто мне вредно так долго бегать. — Ширли учащенно и тяжело дышала.— Точно?— Слушай, мне и впрямь плохо. Никак не могу отдышаться, — хрипло проговорила Ширли, схватившись за грудь.— Обопрись на меня. — Джина повела мать к своей машине. — Немедленно едем в больницу. Люди с чудинкой Стоя в вестибюле ресторана, Шерил поджидала Купера. Сегодня здесь было особенно людно, и Шерил волновалась, узнают ли они друг друга. Пожалев, что не догадалась спросить, в чем будет Купер, она заметила стильно одетого темнокожего мужчину с бритой головой. Стоя в дверях, он осматривался и широко улыбнулся, когда увидел ее.Шерил удивилась, как это он сразу узнал ее, но тут же сообразила, что она единственная темнокожая женщина в ресторане. Мужчина подошел к ней, улыбнулся еще шире и протянул руку. Шерил тоже улыбнулась и пожала протянутую руку.— Привет, я — Купер.— Очень приятно, Шерил.— Давайте сядем где-нибудь, — предложил он.— Хорошо, — ответила Шерил. Купер ей очень понравился, и она пыталась понять, какое впечатление произвела на него. Метрдотель провела их к маленькому столику у окна. Бросив взгляд на меню, они не сговариваясь отложили его в сторону.— Долго ждали? — спросил Купер.— Нет, я только что пришла.— Отлично. Так вы живете в этом районе? — начал Купер, стараясь завязать разговор.— Да, на Пи-стрит, рядом с Семнадцатой улицей.— Господи, вам приходится жить среди содомитов!— Содомитов? Разве это слово еще используют?— Простите, но район-то сильно «голубой», верно?— Да, геев здесь пруд пруди, но я никогда не обращала на это внимания. Какое мне дело? — Шерил слегка задела явная гомофобия Купера и его дремучесть: какой нормальный человек скажет «содомит», сидя в модном ресторане в центре Дюпон Серкл?— Все это весьма напоминает Содом и Гоморру. Я христианин и не могу мириться с подобными явлениями.«О Боже, опять из него христианство поперло», — екнуло сердце у Шерил, и она пристально посмотрела на собеседника.Заметив это, Купер слегка пошел на попятную.— Библия учит нас ненавидеть грех, но любить грешников. Знаете, это как с евреями: я не питаю ненависти к евреям, но мысль, что они не считают Иисуса сыном Божиим, выводит меня из себя.— Вы что, смеетесь надо мной?— Смеюсь? Нет. С чего вы взяли?— Слушайте, Купер, нам, наверное, не стоило встречаться. — Поднявшись из-за стола, Шерил поклялась себе никогда больше не знакомиться по объявлениям.— Почему? Что случилось?— Просто у нас разная жизненная философия.— О, прошу вас, дайте мне шанс, — подняв брови, взмолился Купер. — Простите меня. Я действительно ничего не имею против евреев, да и «голубые», если разобраться, мне не очень досаждают. Я просто не хочу жить с ними бок о бок. Вдруг кто-нибудь из них подкатит ко мне с соответствующим предложением?— Вы ответите «спасибо, нет», и инцидент будет исчерпан.Купер засмеялся.— Думаю, вы правы. Ладно, Бог с ними, с содомитами, пусть живут, не велика проблема. Присядьте, присядьте, Шерил, и разделите со мной ленч. Дайте хорошему парню еще один шанс.Шерил со вздохом опустилась на стул.— Мне кажется, вместо слова «содомит» лучше говорить «гей» или «гомосексуалист», — шепотом пояснила она Куперу, решив просветить невежду. — Вы догадываетесь, что половина клиентов этого ресторана, возможно, гомосексуалисты?Купер изумленно огляделся:— Это что, ресторан для геев?— Нет, для всех желающих.— Тогда что здесь делают все эти гомосексуалисты? — встревожился Купер.— Обедают. Не стоит так волноваться. — Шерил улыбнулась. — Что закажем? — спросила она, увидев, как к их столику приближается официант. Ее забавляло смущение Купера. Шерил поняла, что какая-то дурь в нем есть, но, с другой стороны, ей всегда нравились люди с чудинкой. Чем идеальнее парень, тем скучнее с ним. Несколько лет назад она встречалась с мужчиной, относившимся к ней как к королеве. Он боготворил Шерил и готов был подарить ей весь мир, если бы ей захотелось этого. Иногда он даже ходил для нее в магазин и стирал белье. Но, находясь с ним, Шерил отчаянно скучала. Идеальный помощник по хозяйству был совершенно не интересен как любовник и друг. Без шуток и постоянной пикировки жизнь была не в радость Шерил.Когда официант принимал заказ у Купера, Шерил, потирая пальцами веки, грустно думала, что ее привлекают не те мужчины. Шерил непреодолимо влекло к грубиянам, и они обходились с ней хуже, чем она заслуживала. Если бы Питер вдруг отнесся бы к ней по-человечески, Шерил, возможно, потеряла бы к нему всякий интерес.За ленчем Шерил и Купер всласть наговорились. Купер оказался весьма самоуверенным, это нравилось Шерил и в то же время раздражало ее. У него было твердое мнение по любому вопросу — от политики и религии до закусочной, где подают самые лучшие в Вашингтоне гамбургеры. Беседа с таким человеком не только доставляет удовольствие, но и действует на нервы. Между самоуверенностью и противным высокомерием все-таки есть разница, и Шерил никак не удавалось решить, что больше соответствует Куперу. Несмотря ни на что, он нравился ей все сильнее. Прекрасная латиноамериканка — Где ее носит? — бормотала Линда себе под нос. Три часа назад Джина ушла на обед и как в воду канула. К раздражению Линды примешивался мучительный голод. В женском туалете, куда она только что забежала, кто-то опять не смыл за собой кучу, и Линда с отвращением думала, как мерзко подчас ведут себя люди. Дома небось не стали бы так поступать — ведь домашний туалет моют сами.Персонала в банке было маловато, поэтому в отсутствие Джины Линда не могла выскочить на улицу и купить что-нибудь перекусить. В отчаянии она напилась простой воды, затем вернулась в зал к клиентам. Человек пять посетителей ожидали своей очереди, но принимать клиентов могли только Линда и Лиз. Лиз занималась своим клиентом уже более получаса. Линде казалось, что Лиз перевели из клерков в менеджеры лишь потому, что посетителей она обслуживала невыносимо долго. Руководители как-то не учли, что на посту менеджера отделения она будет проявлять такую же медлительность и туго соображать.Вернувшись на рабочее место, Линда приготовилась к разговору с очередным посетителем. День выдался напряженный, запыхавшаяся Линда вспотела, и пояс для чулок натирал ей кожу. С недавних пор работа в банке нравилась ей все меньше. Она — лесбиянка, так с какой стати ей прозябать на должности, где приходится каждый день носить чулки?— Здравствуйте, меня зовут Линда. Чем могу вам помочь? — спросила она молодую женщину с экзотической внешностью, протягивая руку.Миниатюрная незнакомка с оливковым цветом лица и блестящими черными волосами пожала ей руку и улыбнулась.— Мне нужно открыть расчетный счет. Я переехала в Вашингтон несколько недель назад.— Пожалуйста. Проходите к моему столу и присаживайтесь.Устраиваясь на своем месте, Линда заметила, что незнакомка так устало опустилась на стул для посетителей, словно ее не держали ноги.— Ну и денек. Я только что из автоинспекции, два часа потратила, чтобы получить права. А отсюда пойду разбираться с транспортным агентством — они насчитали мне слишком много за перевозку мебели.— Переезд всегда маленькое бедствие. Откуда вы приехали?— Из Бостона.Дальше сам собой напрашивался вопрос: «Что привело вас в Вашингтон?», хотя Линде совсем не хотелось тратить время на светскую беседу, когда в зале томились другие клиенты.— Это длинная история.— Понятно… — Линда помолчала. — Так вы хотите открыть счет?Несколько месяцев назад я рассталась с моей девушкой, — продолжала незнакомка, не ответив на вопрос Линды. — Из-за нее я в свое время переехала в Бостон. Расставшись с ней, я должна была либо вернуться домой к родителям, либо принять предложение и поступить на работу в Вашингтоне. Как видите, я выбрала последнее.«Рассталась со своей девушкой? Не ослышалась ли я?» — удивилась Линда, сразу забыв о других клиентах.— У вас была девушка? — удивилась она: на вид посетительница была воплощением добродетели.— Да. Вам кажется, что я слишком откровенна? Но, по-моему, вы… То есть я хочу сказать…— Вы подумали, что я лесбиянка, — закончила за нее Линда. — Не смущайтесь. Должно быть, я окружена какой-то лесбийской аурой, даже когда на мне юбка и туфли на каблуках.— Так вы не…— Нет, я как раз — да.— Ффу, слава Богу… Иных благовоспитанных девушек оскорбляет такое предположение.— Некоторых — да, — улыбнулась Линда. Она не знала, как продолжить. Фразы «значит, мы обе лесбиянки» или «не хотите ли посмотреть мой новый каталог „Л.Л. Бин“» «Л.Л. Бин» («L.L. Bean») — торговая компания, занимающаяся продажей промышленных товаров, в том числе по каталогам вроде «Лето 2004», «Летняя женская одежда» и т.д.

не соответствовали ситуации.— У вас много дел, не стану отвлекать вас болтовней. Мне действительно нужно открыть расчетный счет.— Конечно. Прежде всего я запишу ваше имя.— Роза, — сказала женщина. — Роза Мартинес.— Это испанское имя? Откуда вы родом?— Я родилась в Нью-Йорке. Мои родители когда-то приехали в Америку из Мексики.— Как интересно! Вы говорите по-испански?— Нет. Не все люди, фамилии которых оканчиваются на «ее», только что иммигрировали, — горячо возразила Роза: похоже, своим вопросом Линда нечаянно уколола ее. — Извините, — добавила Роза другим тоном. — Меня постоянно об этом спрашивают. Я говорю по-испански, но совсем немного. Родители считали, что для меня важнее выучить английский, и не говорили по-испански даже дома. Вы простите мою резкость?В ее голосе появились какие-то особенные нотки, и Линда поняла, что Роза Мартинес заигрывает с ней.— Охотно. Вы слишком красивы, чтобы сердиться на вас, — кокетливо ответила Линда. Деньги на лекарства — Мисс Перри, — обратился к Ширли молодой врач в «Арлингтон хоспитал», — вам нужно постоянно носить с собой ингалятор. Почему сегодня у вас не оказалось его?— Я как-то упустила это из виду…— Мисс Перри, для вас жизненно необходимо всегда иметь его под рукой. Я выпишу вам рецепт на ингалятор. Не отыщете старый — купите новый. Подождите минуту. — Доктор исчез за занавеской, отгораживающей кушетку, на которой лежала Ширли. К ее груди были подсоединены датчики.— Ты ведь не забыла купить ингалятор в прошлом месяце, а, Ширли? — зловещим тоном спросила Джина, сидевшая рядом на стуле.— Конечно, нет, детка. Я каждый месяц покупаю новый ингалятор.— Приедем домой — покажешь мне его.— Дорогуша, я не стану демонстрировать мои лекарства всем подряд.— А никто тебя и не заставляет. Кстати, бабушка не обязана снабжать тебя деньгами на лекарства, раз ты тратишь их на сигареты, тряпки и косметику.— Ладно, ладно, не покупала я ингалятор в этом месяце. Я слегка поиздержалась, поэтому пришлось взять немного из свободных денег, чтобы оплатить счета.— Черт возьми, Ширли, деньги, которые бабушка дает на лекарства, — это не «свободные» деньги! Ты хоть знаешь, во что нам обойдется сегодняшний визит в больницу?Об этом не волнуйся, детка. Пусть платит «Медикэйд» или еще кто-нибудь. Нет, правда, Джина, что они сделают, если я не заплачу? Отберут мой «мерседес» и особняк в Мак-Лин? Ах-ах, это подорвет мой кредит! — резвилась Ширли.— Придется, наверное, вернуться к старой системе: ты отдаешь мне рецепты, а я покупаю тебе лекарства. У меня же полно свободного времени, чтобы нянчиться с тобой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я