крышка биде для унитаза 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Очень.— Я тоже. Как всегда, — прибавил он игривым тоном заправского соблазнителя, надеясь получить в ответ одну из тех ее дерзких, остроумных реплик, которые обычно так его веселили.Большинство мужчин скорее всего сочли бы его сумасшедшим из-за того, что он предпочел словесную схватку с Джеки безропотному подчинению стелющихся перед ним женщин. Никогда ни одна женщина до Джеки не отказывала ему. И этот новый опыт он находил… увлекательным. Это давало ему свободу. Заигрывая с Джеки, Эйдриан мог позволить себе немного лишнего, при этом не опасаясь, что ненароком подаст необоснованную надежду на свадебные колокола.Пока они шли к ресторану в конце пирса, в Джеки чувствовалось какое-то внутреннее напряжение, словно его присутствие ее смущало.— Так ты поэтому стал поваром? Из-за своего аппетита?— Шеф-поваром, — поправил Эйдриан. — Но в целом, ты права, мой аппетит, наверное, сыграл определенную роль в моем выборе. Тетушка, что нас воспитала, работала до ночи, и нам, чтобы не питаться одними полуфабрикатами, приходилось все время что-нибудь изобретать.— Она была официанткой или что-то в этом роде?— Нет… — Эйдриан улыбнулся и, представив свою тетку в качестве чьей-то обслуги, подавил смешок. — Она актриса. Несравненная Вивиан. Последние несколько лет — звезда Бродвея, но тогда работала в Хьюстоне. Это была жертва, на которую она пошла ради нас. Я, в свою очередь, помогал тем, что ухаживал за своей престарелой бабушкой и двумя младшими сестрами, одновременно осваиваясь на кухне. Поскольку мне всегда нравилось баловать себя, я решил, что, даже стряпая, можно расслабиться и получить максимум удовольствия. — Эйдриан вложил в свои слова столько двусмысленности, что это заставило Джеки поднять на него глаза. — А ты?— Когда мне хочется есть, я, как правило, хватаю то, что побыстрее и попроще готовить.— Побыстрее и попроще? М-м… Пожалуй, меня можно на это подбить.Джеки остановилась и посмотрела ему в лицо. В ее стриженых волосах играл ветер, за спиной звучал шум прибоя.— Слушай, как бы мне ни нравились твои двусмысленные шуточки, давай внесем ясность: мы с тобой не на свидании. Мы идем в ресторан, где я за ужином намерена втолковать тебе, чтобы ты не рассчитывал на мою помощь.— А я думал, мы идем в ресторан, потому что за ужином я хотел тебе кое-что предложить.Джеки развернулась, собираясь вернуться на корабль, но Эйдриан поймал ее за локоть.— Прости, ты права. — Он попытался изобразить робость и смирение. — Раз уж это действительно деловой ужин, я постараюсь вести себя прилично.Прежде чем кивнуть, Джеки пристально посмотрела в его лицо.— Хотя, не будь этот ужин деловым, я был бы вынужден просить тебя… Тебе когда-нибудь говорили, что у тебя потрясающий рот?Джеки удивленно вскинула голову.— Что ты хочешь этим сказать?— Только то, что сказал.— Глупости! — Джеки, вспыхнув, расхохоталась. Да-да, Джеки Тейлор умела краснеть, представьте себе. — Ничего особенного в нем нет, рот как рот. Просто большой.Эйдриан подступил к ней поближе, заполнив собой все пространство.— Твой рот — произведение искусства. Не могу вообразить себе мужчину, который, посмотрев на твои губы, не захотел бы попробовать их на вкус.Джеки стрельнула на Эйдриана глазами, но румянец на ее щеках говорил о том, что она скорее довольна услышанным, чем разгневана.— И это, по-твоему, «вести себя прилично»?— «Вести себя прилично» для меня новое понятие. Мне может потребоваться какое-то время, чтобы освоиться с ним. Так что придется тебе набраться терпения. — Эйдриан мягко потянул Джеки за руку и, когда она подчинилась, зашагав с ним в ногу, улыбнулся. — Так о чем это мы говорили? Ах да! Вспомнил. О еде. — Он искоса взглянул на Джеки. — Это мое второе большое удовольствие в жизни.Джеки закатила глаза, но на наживку не клюнула. Он мужчина, а потому она, даже не спрашивая об этом, знала, что у него в жизни на первом месте.Они подошли к ресторану, Эйдриан придержал перед Джеки дверь, и она вошла в помещение, где на потрескавшихся деревянных панелях висели рыболовные сети и спасательные круги.Невероятно бойкая официантка глянула на новоприбывших посетителей с бамбукового возвышения.— Здравствуйте! — бодро приветствовала их она, поначалу не разглядев, кто пришел. Но когда увидела Эйдриана поближе, то так и застыла с открытым ртом.— Ужин на двоих, — сказал Эйдриан, который, казалось, не замечал, как девушка во все глаза на него пялится. Джеки не осуждала ее за это. В голубой рубашке с расстегнутым воротом, распахнутом сером жилете и синих брюках, он выглядел потрясающе.— На двоих. Да, конечно. — Бойкая девушка схватила меню. — Будьте добры… следуйте за мной.Они отправились за официанткой, Джеки замыкала шествие. Несколько человек из местных, собравшись возле барной стойки посреди зала, обменивались разными «охотничьими» историями, но отдельно стоящие столы и кабинки оставались пусты.— Наверное, лучше вам самим выбрать себе столик по вкусу. — Официантка одарила Эйдриана улыбкой.— Можно тот, что в углу? Откуда открывается потрясающий вид?— О! Хороший выбор. — Бойкая девушка восхищенно вздохнула, точно Эйдриан только что во всеуслышание объявил об открытом им лекарстве против рака.Они уселись за стол, и официантка вручила каждому по меню.— Сегодня вас будет обслуживать Сэнди. Могу я что-нибудь вам предложить, пока вы ждете? Может быть, воды? Или вина?«Мое тело», — ответила за нее про себя Джеки, прочитав в глазах девушки призыв.— Пожалуй, воды. Благодарю вас. — Эйдриан улыбнулся, и девушка, которая от его улыбки едва не растаяла, поспешила прочь.Джеки повернула к Эйдриану голову.— Можно полюбопытствовать?— Разумеется. — Он небрежно раскрыл меню.— Ты делаешь это намеренно или у тебя так само собой выходит? Ну, вроде как дыхание?— Ты о чем? — Эйдриан непонимающе сдвинул брови. Джеки подавила в себе искушение ударить его по голове.— Доводишь женщин до обморочного состояния.На какое-то время Эйдриан растерялся, но затем на его лице отразилось веселье, в уголках глаз собрались морщинки, на щеках проступили ямочки.— Ревнуешь? — спросил он.— Размечтался! — Джеки открыла свое меню. Женщина, которая настолько глупа, чтобы влюбиться в такого мужчину, как Эйдриан, заслуживает того, чтобы ей разбили сердце. Такая женщина должна быть готова, что мужчина будет принадлежать не только ей, а Джеки была не из таких.Наконец подошла официантка Сэнди — деловая, серьезная женщина, которая, слава Богу, обошлась без кокетливых, томных взглядов, — и приняла их заказ.— Итак. — Джеки сложила руки на столе. — Давай перейдем к делу.— Нет уж. Еще даже еду не принесли. Сперва поедим, побеседуем, полюбуемся закатом и только потом обсудим мое предложение.— Если ты хочешь предложить мне долю от спасенного имущества, то не трать даром слов. Я не дура. В Техасе законом не предусмотрено право на удержание спасенного имущества, а потому, как только вы с сестрами привлечете к делу Техасскую историческую комиссию, со своими намерениями завладеть всем, что имеется на том корабле, можете распрощаться. А если вы собираетесь отправиться за сокровищами Лафита, то вы, должно быть, это уже сделали.— Ты что, смеешься? — Эйдриан сдвинул брови. — Во-первых, это было бы противозаконно, а во-вторых, груз судна погребен под слоем ила, нанесенного ураганом тысяча девятисотого года. Представляешь, во сколько обошлись бы подъемные работы?— Очень хорошо себе представляю, именно это меня и смущает. Отчего вдруг все так загорелись поисками бесценных сокровищ? Я объяснила тому писателю…— Скотту Лоренсу, — подсказал Эйдриан имя известного автора приключенческих романов, который звонил Джеки несколько месяцев назад, заявив, будто собирает материал для своей новой книги.— Он самый. Так вот я объяснила ему, что так называемое сокровище не что иное, как изготовленная из рога пороховница. Это не золото. Не драгоценные камни. Это примитивная пороховница, которую мои предки шутки ради окрестили «сокровищем Лафита». Так из-за чего сыр-бор?— А вот и еду принесли. — Эйдриан улыбнулся официантке, которая принесла закуску — креветки и бутылку вина.Он стал пробовать вино, а Джеки, пока совершался этот ритуал, нетерпеливо барабанила пальцами по столу. Когда женщина удалилась, Эйдриан снова повернулся к Джеки.— Как ты себя чувствуешь в роли хозяйки чартерного судна?Джеки прищурилась, гадая, когда же он ответит на ее вопрос. Но, поскольку говорить о сокровищах Лафита она очень не любила, то была не против сменить тему.— Работы невпроворот, бывает, страшно надоедают туристы, а заработанного едва хватает на покрытие расходов.— Беда, да и только, верно? — Эйдриан со знанием дела улыбнулся, словно видел Джеки насквозь: ее корабль для нее — все, и она будет до последнего сражаться, стремясь удержать свой бизнес на плаву, вот только сражение это она пока что проигрывает.— А ты? — Джеки обмакнула креветку в соус. — Тебе нравится роль хозяина гостиницы?— По большей части да. — Эйдриан отправил креветку в соусе в рот и поморщился. — Соус безвкусный. Не возражаешь, если я немножко его усовершенствую? — Дождавшись от Джеки согласия, выразившегося кивком, он тщательно рассмотрел все имеющиеся на столе приправы. — Само собой, вскакивать каждый божий день ни свет ни заря, не зная выходных, чтобы готовить завтрак постояльцам, — не самое большое удовольствие, однако готовить где-нибудь на чужой кухне мне совсем не хочется. — Эйдриан взял в рот еще одну креветку. — М-м, уже лучше. Попробуй-ка. — Он окунул креветку в соус и поднес ее ко рту Джеки.Та, настороженно сдвинув брови, отпрянула.— Ну же… — подзадоривал ее Эйдриан.Джеки слегка сощурила глаза, а затем открыла рот и взяла креветку. Кончики пальцев Эйдриана слегка задели ее губы, и от этого прикосновения по ее телу разлилось тепло, приправленное острым привкусом соуса.— Вкусно, правда?Джеки кивнула, пытаясь сосредоточиться на еде, а не на мыслях о том, каков на вкус сам Эйдриан.— А кто готовит, если ты куда-нибудь уезжаешь?— Сестры, Рори и Элли. Неумехами на кухне их, конечно, не назовешь, но до меня им далеко.— Ты смотри не очень-то задавайся. — Джеки махнула в его сторону креветкой. — А то, не ровен час, лопнешь от важности.— Не лопну, я всегда был о себе высокого мнения. — Джеки покачала головой, думая, что обаянию Эйдриана было бы гораздо проще противостоять, если бы он относился к себе посерьезнее. Но сейчас его ироничное отношение к себе и легкая, непринужденная манера держаться действовали на нее успокаивающе, так же как и вино. Подали окуня и пасту в сливочном соусе. Разговор продолжался. К тому времени, когда Джеки с Эйдрианом закончили ужин, в ресторане уже появились кое-какие посетители. Зажглись свечи, сообщавшие деревенскому декору заведения легкий романтический флер. За окнами сгустились сумерки, лишь гребешки волн белели в свете, падавшем с пирса.Джеки блаженно откинулась на спинку стула. Официантка, собрав со стола тарелки, поинтересовалась, не желают ли они десерт. Джеки отказалась, а Эйдриан заказал себе мороженое и два капуччино. Затем, взяв свой бокал, он, как и Джеки, откинулся назад и слегка развернулся к ней. У Джеки возникло какое-то странное ощущение близости, словно они отдыхали где-то в уединении, а не сидели за столом в зале наполовину заполненного ресторана.Эйдриан посмотрел на вино в бокале.— Что тебе известно о пороховнице?Вопрос заставил Джеки очнуться. За последний час она успела почти забыть, зачем Эйдриан пригласил ее на ужин.— Ну что ты на меня так ощетинилась? — протянул он лениво. — Я просто хочу выяснить, все ли ты знаешь.Джеки скрестила на груди руки.— Я знаю, что пороховница некогда принадлежала Жану Лафиту. Тот, прежде чем отплыть в Южную Америку, подарил ее моему предку, деду Джека Кингсли. Несколько пиратов, следовавших за Лафитом из Нового Орлеана до Галвестона, решили остаться в Техасе и начать новую жизнь. Одним из них был дед Джека. Лафит торжественно преподнес пороховницу в дар Реджиналду Кингсли в память об их совместных приключениях. Поскольку Лафит любил упоминать о пороховнице как о своей «самой драгоценной вещи», в нашей семье ее в шутку прозвали «сокровищем Лафита». К сожалению, шутка уже давно перестала быть шуткой.— А тебе известно, почему Лафит так называл пороховницу?— Нет. Мне известно только то, что каждый охотник за сокровищами мнит, будто где-то на дне моря покоится сундук с золотом. Я, будучи потомком Кингсли, знаю это место. Вот только никакого сундука с золотом там нет. Его попросту не существует.— А что, если… — Эйдриан посмотрел Джеки прямо в глаза. — Я говорил тебе, что пороховница дороже золота? Глава 2 Именно в этот момент их уединение нарушила официантка, которая принесла два капуччино и десерт. Джеки с нетерпением ждала, когда та оставит их. Наконец женщина ушла, и Джеки обратилась к Эйдриану:— Что значит «пороховница дороже золота»? — Эйдриан вместо ответа, вооружившись вилкой, подцепил кусочек торта-мороженого, щедро сдобренного шоколадом и взбитыми сливками.— М-м. Вкусно. На, попробуй.— Я не хочу сладкого, а хочу, чтобы ты ответил на мой вопрос.— Ну же… — Эйдриан качнул вилкой, соблазняя Джеки. — Только один кусочек.Подавив в себе досаду, Джеки открыла рот и, когда мороженое растаяло у нее на языке, с трудом удержалась, чтобы не заурчать от удовольствия.— Давай вернемся к вашему разговору со Скоттом Лоренсом, который состоялся пару месяцев назад, — сказал Эйдриан, размешивая вилкой взбитые сливки.Джеки хорошо запомнила тот день. Писатель начал с того, что поинтересовался, не состоит ли она, часом, в родстве с Джеком Кингсли. Джеки поначалу пыталась отпираться, зная, что, услышав правду, собеседник обязательно начнет допытываться у нее о сокровищах. В итоге так оно и вышло.В минуту слабости она выложила ему все о полученном ею в наследство письме. Его написал первый помощник капитана «Свободы» — судна Джека Кингсли — незаконному сыну Джека. В послании описывался несчастный случай, унесший жизнь капитана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я