https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-200/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Потому что Кэти тут довольно давно и может прямо сказать, что ей тошно читать это.
Рона положила ручку и откинулась на спинку стула.
– Почему бы и мне не сделать того же? – устало спросила она.
Джейсон боком сел на стол.
– Потому что ты – скромница и еще не научилась обводить вокруг пальца нашу белочку Перл. И тебя может стошнить.
– Конечно. Но меня могут за это выставить.
– Вот как? – удивился Джейсон, взяв леденец из коробки, стоявшей на краю стола, и сунув его себе за щеку. – Тогда ты обретешь свободу, сделаешь хорошую прическу и сходишь к косметичке.
Рона выхватила коробку с леденцами из рук Джейсона, когда он потянулся за следующим.
– Джейсон, то, что ты тут болтаешь, в один прекрасный день дойдет до нее. И она с тебя шкуру спустит.
Джейсон вскинул подбородок.
– Человек, рожденный с феноменальным талантом, обладающий неповторимой аурой, не позволит, чтобы задрипанная редакторша с прической, как у болонки, спускала с него шкуру. Кроме того, мой папаша ей ноги повыдергает.
– Мне казалось, что ты не разговариваешь с отцом, – удивилась Рона.
– Я – нет. А мать разговаривает, – сказал он, разгрызая леденец. – Каждый раз, когда приходит срок платить алименты, он приглашает ее на ленч и говорит, как переживает, что расстался с ней.
Джейсон вытянул шею, пытаясь разглядеть, сколько осталось леденцов в коробке.
– А клюквенного там нет? Обожаю клюквенные.
– Что за дрянь ты мне сегодня притащил? – спросила она, отбирая у него коробку с леденцами. Рона взяла конверт. – Может, хоть сегодня мне достанется что-то удобоваримое. А то я уже несколько месяцев не занималась ничем, кроме мусора, который подсовывает мне Перл.
Джейсон, удобнее пристроившись на краю стола, барабанил пальцами по конверту.
– Глянь-ка на обратный адрес, – сказал он с лукавой усмешкой. – Кажется, его старая шлюха испытает оргазм впервые после того, как трахалась с Чарли Мэнсоном.
Рона удивилась.
– О чем ты говоришь, Джейсон? – Подтянув к себе конверт, она прочитала имя в верхнем левом углу. – О, Господи! Джорджи! – воскликнула она, вцепившись в конверт обеими руками.
– Ну, изви-и-ините. Значит, Джорджи! Что-то давненько ее не видно на первых полосах.
– Джорджина Холмс. Я работала с ней. Моя старая подруга. Интересно, что она мне прислала?
– Ну так открой, цыпленочек, и узнай.
– Так я и сделаю! – с воодушевлением воскликнула Рона, но не двинулась с места.
– Когда?
– Когда буду готова, Джейсон! – процедила она сквозь зубы.
– Но мне хотелось бы посмотреть, – насмешливо сказал он.
– Угомонись, Джейсон!
– Ты же не думаешь, что там какие-то откровения, – заметил он. – „Как я оттрахала Таннера Дайсона и обрела миллион баксов". Послушай, Рона, если у нее еще нет адвоката, дай мне знать, и я поговорю со своим дорогим папашей, чтобы как следует пнуть его, если ты мне подыграешь.
– Непременно, – сказала Рона. – А не уберешься ли ты отсюда, пока я не попросила выставить тебя?
Джейсон поплелся к дверям.
– Ты не можешь меня выставить. Меня все любят. – Повернувшись, он широко раскинул руки. – В один прекрасный день все это станет моим. Тогда я вызволю тебя из рабства и завалю жевательной резинкой и леденцами.
– Убирайся, Джейсон, ты просто ужасен, – сдерживая смех, сказала Рона.
Она слышала, как Джейсон громко запел арию Ареты, перекрывая грохот своей тележки с почтой. Выкатив ее в холл девятого этажа, он отправился приставать к другим редакторам. Порой он надоедлив, но очень забавен.
Едва только смолк его голос, она надорвала конверт и извлекла из него аккуратно напечатанную рукопись, как будто вполне законченную.
Рона взглянула на заглавие. „Добрые советы перегруженной домохозяйке", – прочитала она, и сердце у нее защемило.
– О, нет, – вздохнула Рона.
20
Джеффри Дансмор одевался так, как свойственно богатым людям, не желающим подвергаться риску, выставляя напоказ свое богатство. На нем была выгоревшая зеленая рубашка, скромный пиджак и белые, безупречно чистые кроссовки. В таком виде он болтался днем в галерее своего отца в Ист-сайде.
Нью-йоркские грабители не подозревали, что рубашка его сшита из шелка ручной выделки и стоит сто долларов, а костюмы, которые он менял ежедневно, вышли из рук его личного портного в Милане.
Метрдотели в ресторанах и охранники в клубах даунтауна сразу же замечали, как он богато одет. Понимали это манекенщицы и богатые наследницы.
Нива знала, что по вечерам он одет, как манекен с витрины фешенебельного магазина. В клубах он появлялся в смокинге и черной шелковой рубашке.
Когда Нива, сидя в своем отсеке в дальнем конце галереи, положила телефонную трубку, она увидела, что у входных дверей стоит Джеффри, увлеченный разговором с одним из дилеров, которые являлись на каждый аукцион.
Чувствовала она себя ужасно. Услышав эти мерзкие вульгарные слова: „Это я, сахарные мои титечки. Мистер Счастливчик стоит у меня колом", она всю ночь пролежала без сна. Когда Ирвинг заснул, она поднялась с кровати и свернулась калачиком на диване в гостиной, накрывшись меховой шубкой, с рукава которой еще свисал торговый ярлычок. Она ощущала безысходное одиночество. Даже Роза, казалось, покинула ее. От бессонной ночи у нее болезненно пульсировала голова: когда она слишком резко поворачивала ее, мышцы на затылке сводила судорога.
Рассеянно глядя на Джеффри, она думала о только что состоявшемся телефонном разговоре. Ей позвонила ассистентка Лолли Пайнс и попросила организовать распродажу барахла, скопившегося в фантастическом доме над Центральным парком.
Не будь Нива в таком состоянии, она разволновалась бы. Она понимала, что в этом и есть разрешение ее проблем, но была так измотана, что не могла сосредоточиться. Она рассеянно смотрела, как блестят под лучами солнца иссиня-черные волосы Джеффри. Каждый раз, когда он поднимал руку, чтобы пригладить волосы, на его правом мизинце сверкало массивное золотое кольцо.
Джеффри, после того как кончил Браун, провел несколько лет в Европе – „изучал историю искусств", как говорил его отец со смущенной улыбкой. Последние два года он скупал у дилеров кое-какие вещички для своей коллекции.
Нива не испытывала к Джеффри материнских чувств: он был всего шестью или семью годами моложе нее. По отношению к нему она чувствовала себя, пожалуй, как старшая сестра, невинно флиртующая с обожаемым младшим братом.
– Джефф! – позвала она, видя, что он прощается с собеседником.
Повернувшись, Джефф широким легким шагом направился к ней, засунув руки в карманы широких брюк.
Он опустился в кресло перед ее столом.
– Нива, ты моя слабость, – расплывшись в улыбке, сказал он. – Доброе утро. Как поживает моя любимая девочка?
Нива понимала, что внешне она еще вполне привлекательна, но почему-то сомневалась в этом, когда Джеффри заигрывал с ней. Со вздохом она сказала:
– У меня было дурное утро, Джефф. Да, очень дурное.
– Кто же огорчил мою Ниву? Скажи мне, и я займусь им.
Снова вздохнув, Нива откинулась на спинку кресла.
– Джефф... ты все знаешь. Ведь ты вращаешься в самых разнообразных кругах.
– Кто так считает?
– Женские издания, Ричард Джонсон, Лиз Смит.
– Ах, эти, – сказал он. – Да, они так и считают. Это утверждает мой пресс-агент, а они просто повторяют.
– Джеффри Дансмор, вам не нужен пресс-агент, – улыбнулась Нива. – Я сама видела, как, откуда ни возьмись, выскакивают фотографы, чтобы щелкнуть вас.
– Если им не удается найти Джона Фитцджеральда Кеннеди-младшего, – пошутил он. – Ну, о чем ты собираешься меня спросить?
– Это нечто личное.
– Ага. М-да. И что же?
– Правда ли, что все мужчины...
– Да, да, – серьезно сказал он, наклоняясь к ней.
– Правда ли, что все мужчины обманывают?
Джеффри прижал ладонь к груди.
– Работая в нашем бизнесе, ты задаешь такие вопросы?
– Я имела в виду не это, совсем другое... у всех ли мужчин интрижки на стороне?
– Ты говоришь о женатых мужчинах, так?
– Ну, предположим, женатых... связанных с какой-то одной женщиной.
– Хм-м-м, – буркнул он, – довольно ханжеский подход.
– Я знаю, что ты холостяк, но тебе приходится встречаться со многими людьми. Как ты считаешь, мужчины, состоящие в браке, в основном неверны женам?
Джеффри, соединив кончики пальцев, казалось, погрузился в глубокое раздумье.
– Я бы сказал, что в основном, при определенных обстоятельствах, так оно и есть, хотя не могу дать этому научного обоснования... я не знаю.
– Джеффри, мне хочется влепить тебе оплеуху. Ты все отлично знаешь, но не хочешь сказать, потому что мужчины всегда солидарны друг с другом.
– В чем дело, радость моя? В последнее время Ирвинг слишком поздно приходит с работы?
У Нивы заболело сердце, она постаралась совладать с собой, но, не сдержавшись, разразилась рыданиями.
Наклонившись к ней, Джеффри взял ее руки в свои.
– О, моя милая, не надо. Прости меня. Я просто шутил, – сказал он, гладя ее руку. – Господи, похоже, я задел самый больной нерв.
Нива достала платок и прижала его к глазам, потом вытерла нос.
– Все в порядке, – сказала она. – Просто у меня выдалась тяжелая ночь.
– Понимаю, – посочувствовал Джеффри. – Чем я могу тебе помочь? Я сделаю все, что хочешь. Знаешь, притащу-ка я бутылку шампанского. Возьмем такси и покатаемся до ленча вокруг парка. А потом отвезу тебя к „Мортимеру" и угощу цыплятами.
– Джеффри, помолчи и послушай меня хоть несколько минут. Мне нужен деловой совет, и ты единственный, к кому я могу обратиться.
– Отлично! Думаю, я мастер давать деловые советы. Но мои советы личного характера заставляют женщин рыдать.
Она никогда раньше не замечала, какие у него безукоризненно белые зубы. Ясно, тайна зубоврачебного искусства, столь же дорогая, как частные школы и летние лагеря, в которых он бывал.
Нива распрямила плечи и вскинула подбородок.
– Сегодня мне звонили по поводу одного дела в Вест-Сайде. Трехэтажный дом на высотке.
– Трехэтажный? Ты имеешь в виду наследство Лолли Пайнс?
– Ты знал о нем?
– Да о нем все в нашем бизнесе знают. Мы сходим с ума, желая узнать, кому оно достанется. Я слышал, что у старой жабы нет наследников.
– Она сделала завещание. Я только что говорила с наследницей.
Симпатичная физиономия Джеффри просияла.
– Дело чистое?
– Похоже, что так. Лолли Пайнс оставила все своей ассистентке, некоей Кик Батлер. Она звонила мне и просила как можно скорее организовать распродажу.
– Потрясающе! – взвыл Джеффри, ударяя кулаком одной руки по ладони другой. – Папа знает?
– Еще нет. Мне хотелось бы сначала получить совет.
– Слушай, а не твой ли муж представлял Лолли Пайнс, как я где-то читал? Не удивительно, что позвонили тебе. Ну, ты и простофиля, подружка.
Смутившись, Нива опустила глаза.
– Ирвинг не должен иметь к этому отношения, Джеффри.
– Еще лучше, – улыбнулся он.
– Джеффри, ты знаешь о том, кого твой отец собирается уволить? То есть... нет ли меня в этом списке?
– Вот уж понятия не имею, Нива. Понимаю одно: когда пробьет час, придется делать большое кровопускание. А что? Ты считаешь, что тебя могут попросить?
– Не исключено. Все бывает. А мне нужно зарабатывать больше, чем здесь.
– Ясно. И...?
– Джефф, ты проводил для меня несколько аукционов. Если бы я сама решила этим заняться, какой суммой я должна располагать?
У Джеффа расширились глаза.
– Это зависит от ситуации.
– Это очень важно. У меня немного денег, совсем небольшая сумма, оставленная мне матерью. И меня очень волнует, что думает об этом твой отец. Вот мои самые главные проблемы.
– Откуда мне знать, о чем думает отец. Он просто помешан на тебе. Едва ли он уволит тебя, скорее он предпочтет, чтобы ты начала свое дело.
Настроение у Нивы немного улучшилось. Она не жалела, что доверилась Джеффри.
– Ладно, предположим, я получу благословение Обри. Хотя не хочу терять дружбу Обри, став его конкурентом. Так о каких первоначальных вложениях может идти речь?
Джеффри подтянул к себе лежащий на столе блокнотик и, сняв колпачок с массивной золотой авторучки, стал подсчитывать.
– Давай прикинем. Тебе придется дать объявление. С распечаткой я тебе помогу. Если не будет времени выпустить настоящий классный каталог, обойдемся без него. Сработает имя Лолли Пайнс. Тебе понадобится хороший текст; можешь воспользоваться мной, – сказал он, плутовски ухмыльнувшись. – Нужна секретарша – отвечать на звонки. Как оценщик может подойти мой приятель Сэл. Он мой должник. Тебе понадобится аукционист и временный штат для демонстрации предметов и организации продажи. Затем грузовики, грузчики, аренда складских помещений и торгового зала... хм. Все это не дешево, радость моя. Рассчитывай на... м-м-м... тысяч на пятьдесят. Конечно, ты должна убедиться, что там не мусор, и ты сможешь получить приличный доход.
– Пятьдесят тысяч? – Нива потерла переносицу. – Ты убиваешь меня, Джефф. Что я затеяла? У меня и половины такой суммы нет.
Не отрываясь от списка, Джефф надел колпачок на авторучку и улыбнулся.
– Я знаю, где раздобыть вторую половину. Возьми партнера.
– Ох, Джеффри, – устало сказала Нива, ощутив, что ее энтузиазм иссяк. – Не знаю идиота, который вложит в это деньги.
– Еще как знаешь!
К изумлению Нивы, Джеффри соскользнул на пол и встал перед ней на колени. Сжав ее руки, он умоляюще посмотрел на нее.
– Прекрасная, обожаемая, умнейшая леди! Могу ли я стать вашим партнером? – торжественно вопросил он.
Нива не могла удержаться от смеха.
– Вставай, Джеффри, – торопливо зашептала она, косясь на дверь.
– Разреши мне стать твоим мусорщиком. Бери мои деньги, пользуйся моим умом. Все это я впустую трачу на выпивку и машины.
– Смилуйся, Джеффри!
Высокий Джеффри неторопливо поднялся с пола, продолжая держать ее руки.
– Я совершенно серьезно, Нива. Мне необходимо воспользоваться своими знаниями. Кроме того, я испытывал сентиментальные чувства к Лолли Пайнс. В первый раз мое имя появилось в прессе в ее колонке. Она заприметила меня на вечеринке, куда я не хотел идти с дамой, которую толком и не знал. Я мечтал, чтобы обо мне упомянули в прессе. Давай же, девочка, подключи меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я